Черногорский язык это какой язык

Черногорский язык

Черногория Черногорский язык это какой язык. Смотреть фото Черногорский язык это какой язык. Смотреть картинку Черногорский язык это какой язык. Картинка про Черногорский язык это какой язык. Фото Черногорский язык это какой язык Черногория
Региональный или локальный официальный язык:
Сербия Черногорский язык это какой язык. Смотреть фото Черногорский язык это какой язык. Смотреть картинку Черногорский язык это какой язык. Картинка про Черногорский язык это какой язык. Фото Черногорский язык это какой язык Сербия

Черногорский язык это какой язык. Смотреть фото Черногорский язык это какой язык. Смотреть картинку Черногорский язык это какой язык. Картинка про Черногорский язык это какой язык. Фото Черногорский язык это какой язык ЦЕАСТ

Славянская ветвь Южнославянская группа Западная подгруппа

Черногорский язык
СамоназваниеCrnogorski, Црногорски
СтраныЧерногория
Официальный статус
Общее число говорящих229 тысяч (в Черногории, перепись 2011 г.) [2]
Классификация
КатегорияЯзыки Евразии
Письменностьлатиница (гаевица)
кириллица (вуковица)
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2cnr
ISO 639-3cnr
Ethnologuecnr
IETFcnr
См. также: Проект:Лингвистика

Содержание

Официальный статус и точка зрения носителей языка

Назвавшие своим языком черногорский проживают в основном в старой исторической области с центром в Подгорице. На севере страны, присоединённом в 1912, большинство — по результатам переписи — говорит по-сербски.

Статья 13 Официальным языком Черногории является черногорский язык. Кириллическая и латинская орфография являются равноправными. Официально используются также сербский, боснийский, албанский и хорватский языки.

Službeni jezik u Crnoj Gori je crnogorski jezik. Ćirilično i latinično pismo su ravnopravni. U službenoj upotrebi su i srpski, bosanski, albanski i hrvatski jezik.

Члан 13 Службени језик у Црној Гори је црногорски језик. Ћирилично и латинично писмо су равноправни.

У службеној употреби су и српски, босански, албански и хрватски језик.

Дискуссия о черногорском языке

Черногория — один из примеров дробления национальной идентичности в Восточной Европе рубежа XX—XXI вв. Самоопределение для легитимации независимости основывается на двух принципах:

Лингвистические аспекты

Черногорский язык это какой язык. Смотреть фото Черногорский язык это какой язык. Смотреть картинку Черногорский язык это какой язык. Картинка про Черногорский язык это какой язык. Фото Черногорский язык это какой язык

Черногорский диалект (новоштокавский иекавский) аналогичен тому, на котором говорят в Восточной Герцеговине и в районе Дубровника в Хорватии. Он имеет некоторые отличия от стандартных сербского, хорватского и боснийского языков в лексике, но они незначительны (например, черногорское сјутра вместо стандартного сутра).

С точки зрения морфологии черногорский отличается тем, что в нём сохранилось употребление имперфекта в разговорной речи наряду с формами аориста, перфекта и плюсквамперфекта, в то время как в других региональных вариантах сербохорватского эта глагольная форма носит книжный, а в настоящее время и архаичный характер.

Сторонники самостоятельности черногорского языка предпочитают латиницу кириллице и предлагают дополнить алфавит тремя буквами: С́ [ ç ], З́ [ ʝ ] и Ѕ [ ʣ ]. Но соответствующие звуки используются не повсеместно и не составляют минимальных пар, поэтому они не могут быть признаны фонемами. К тому же эти звуки употребляют не всюду в Черногории, однако используют в некоторых внечерногорских регионах (Герцеговина и Боснийская Краина).

Графика и фонетика

Черногорский язык это какой язык. Смотреть фото Черногорский язык это какой язык. Смотреть картинку Черногорский язык это какой язык. Картинка про Черногорский язык это какой язык. Фото Черногорский язык это какой язык

Как и в сербском языке, заимствованные имена собственные записываются фонетически.

Для черногорского языка характерен иекавизм, ије произносится как два слога, хотя в других регионах сербохорватской языковой системы является дифтонгом. Исторически ије — результат фонетических изменений особого славянского звука, обозначаемого «ѣ».

ЧерногорскийЧерногорскийСербский, хорватский, боснийскийРусскийПримечание
nijesamнијесамнисам«не являюсь» («не есмь»)
tijehтијехтих«тех» (род. падеж от «те»)род. падеж от ти, те, та
tijemaтијематима«тем» (дат. падеж от «те»)дат. падеж от ти, те, та
ovijehовијехових«этих» (род. падеж от «эти»)род. падеж от ови, ове, ова
ovijemaовијемаовима«этим» (дат. падеж от «эти»)дат. падеж от ови, ове, ова

Смягчение [д], [т], [с] и [з] перед [e] имеет свои особенности в черногорском:

ЧерногорскийЧерногорскийСербский (екавский)Сербский (иекавский), хорватский и боснийскийРусский
đeђегдегдје (gdje)«где»
đevojkaђевојкадевојкадјевојка (djevojka)«девушка»
đecaђецадецадјеца (djeca)«дети»
lećetiлећетилететилетјети«лететь»
ćeratiћератитератитјерати«гнать, разгонять»
śediс́едиседисједи«сядь»
śekiraс́екирасекирасјекира«топор»
iźelicaиз́елицаизелицаизјелица«едок»

Лексика

Черногорский лексикон существенно не отличается от сербохорватского лексикона в целом. Тем не менее, имеются некоторые особенности.

Примеры слов общего происхождения, но образовавших разные формы [9] :

ЧерногорскийЧерногорскийСербский (Белград)Сербский (в Боснии), хорватский, боснийскийРусский
ckloцклостаклостакло«стекло»
đetićђетићдечакдјечак«мальчик»
koštanjкоштањкестенкестен«каштан»
mrtacмртацмртвацмртвац«мертвец»
omrazitiомразитимрзети / мрзитимрзити«ненавидеть»
śutraс́утрасутрасутра«завтра»
znavenзнавенпознатпознат«известный»

Примеры слов, имеющих одинаковое значение в черногорском, сербском и хорватском:

ЧерногорскийЧерногорскийСербскийБоснийский и хорватскийРусский
izvanjacизвањацстранацстранац«иностранец»
glibглибблатоблато«грязь»
cukarцукаршећершећер«сахар»
orizоризпириначрижа«рис»
razuritiразуритисрушитисрушити«разрушить»

Формы интернационализмов также имеют в черногорском свои особенности:

ЧерногорскийЧерногорскийСербскийБоснийский и хорватскийРусский
-tada (ex. kvalitada)суффикс -тада (ex. квалитада)-тет (квалитет)-тета (квалитета)«качество»
-an (ex. Austrijan)суффикс -ан (ex. Аустријан)-анац (Аустријанац)-анац (Аустријанац)«австриец»
-dur(ica) (ex. štimadur(ica))суффикс -дур(ица) (ex. штимадур(ица))проценитељ(ица)процјенитељ(ица)«оценщик (-щица)»

Как и носители хорватского языка, черногорцы используют больше заимствований из итальянского языка, чем сербы:

Источник

Черногорский язык: отличия и учебники

В 2006 году Черногория стала независимой страной, отделившись от союза Сербии и Черногории, а 19 октября 2007 года была принята Конституция, в которой черногорский язык объявлен государственным (службени језик). Однако еще в 2004 году правительство Черногории поменяло в школьной программе название обязательного предмета «српски језик» [сербский язык] на «матерњи језик (српски, црногорски, хрватски, босански)» [родной язык (сербский, черногорский, хорватский, боснийский)]. Этим подчеркивалось право несербского населения Черногории говорить на своем родном языке, не называя его сербским.

Насколько мне известно, официальные документы, выданные на сербском, хорватском, боснийском языках, принимаются в Черногории «как есть» и не требуют перевода на черногорский язык.

Название maternji jezik широко используется в работе судебных переводчиков Черногории (оттиск сделан летом 2015 года):
Черногорский язык это какой язык. Смотреть фото Черногорский язык это какой язык. Смотреть картинку Черногорский язык это какой язык. Картинка про Черногорский язык это какой язык. Фото Черногорский язык это какой язык

Согласно последней переписи населения Черногории 2011 года, 37% жителей назвало родным языком черногорский, а 43% — сербский. Черногорским языком пользуются в основном в центре страны и на побережье, а на севере Черногории говорят преимущественно по-сербски. Большинство черногорских сайтов используют иекавский вариант сербского языка, официальные сайты государственных органов Черногории используют черногорский язык.

До 1963 года в законодательстве Черногории не был установлен официальный язык, в других документах он назывался сербским. С 1963 по 1992 годы государственным языком Черногории считался сербскохорватский. С 1992 по 2007 годы официальным языком Черногории являлась иекавская форма сербского языка (српски језик ијекавског изговора).

Отличия черногорского языка

В отличие от сербского, хорватского и боснийского языков, имеющих свои литературные стандарты, формирование свода правил (кодификация) черногорского языка пока не завершено.

В 2009 году вышел первый свод орфографии черногорского языка (правопис црногорског језика).

1) По сравнению с сербским, в черногорский алфавит добавлены 2 новые буквы:

Картинка из учебника черногорского языка (см. ниже):
Черногорский язык это какой язык. Смотреть фото Черногорский язык это какой язык. Смотреть картинку Черногорский язык это какой язык. Картинка про Черногорский язык это какой язык. Фото Черногорский язык это какой язык

В черногорский алфавит предлагается добавить еще три буквы (С́ [ç], З́ [ʝ] и Ѕ [ʣ]), но это не принято, потому что соответствующие звуки используются не повсеместно.

2) В 2010 году Советом за общее образование принята первая черногорская грамматика. В разговорном черногорском языке сохранилось употребление имперфекта (прошедшее несовершенное время).

Например, формы имперфекта для глагола пјевати (петь):

В сербском, хорватском и боснийском языках на данный момент имперфект практически не употребляется, это устаревшая форма глагола.

3) Отдельные слова отличаются, например:

Черногорский язык это какой язык. Смотреть фото Черногорский язык это какой язык. Смотреть картинку Черногорский язык это какой язык. Картинка про Черногорский язык это какой язык. Фото Черногорский язык это какой язык

4) В черногорском языке много итальянских заимствований. Взять хотя бы итальянское заимствование Ćao, которое употребляется как при встрече, так и при расставании.

Черногорский язык это какой язык. Смотреть фото Черногорский язык это какой язык. Смотреть картинку Черногорский язык это какой язык. Картинка про Черногорский язык это какой язык. Фото Черногорский язык это какой язык

Большинство лингвистов Сербии категорически отрицают существование черногорского языка, считая его «вчерашним новоделом» (tvorevinom od juče).

Примеры различия 4 языков из Facebook (24 августа 2011 г.):

1.
A) Crnogorski jezik: «Śednik je dura’ tri ure.»
B) Srpski jezik:»Sastanak je trajao tri časa.»
C) Hrvatski jezik: «Sjednica je trajala tri sata.»
D) Bosanski jezik: «Sastanak je trajao tri sata.»

2.
A) Crnogorski jezik: «Biзin iźede koźetinu iz bronзina.»
B) Srpski jezik: «Pas pojede kozje meso iz bronzanog suda.»
C) Hrvatski jezik: «Pas je pojeo kozije meso iz brončane posude.»
D) Bosanski jezik: «Pas je pojeo kozeće meso iz bronzane posude.»

3.
A) Crnogorski jezik: «Metni kušin i lencun u koćetu.»
B) Srpski jezik: «Stavi jastuk i čaršaf u krevet.»
C) Hrvatski jezik: «Stavi jastuk i plahtu na postelju.»
D) Bosanski jezik: «Stavi jastuk i čaršaf na krevet.»

4.
A) Crnogorski jezik: «Uljezi u kužinu i iz pašade uzmi pirun, uzmi pjat i metni ih na taulin.»
B) Srpski jezik: «Uđi u kujnu i iz escajga uzmi viljušku, uzmi tanjir i postavi ih na sto.»
C) Hrvatski jezik: «Uđi u kuhinju, iz kuhinjskog pribora uzmi vilicu, tanjur i postavi ih na stol.»
D) Bosanski jezik: «Uđi u kuhinju, iz escajga uzmi viljušku i tanjir i postavi ih na sto.»

5.
A) Crnogorski jezik: «Uzeo škatulu furmina i žiže ne patiše.»
B) Srpski jezik: «Uzeo je kutiju šibica i neprestano ih pali.»
C) Hrvatski jezik: «Uzeo je kutiju sa žigicama, koje neprestance pali.»
D) Bosanski jezik: «Uzeo je kutiju sa šibicama, i neprestano ih pali.»

Учебники по черногорскому языку

1) Онлайн-курс черногорского языка — на русском языке там ничего нет. Ударений нет. Упражнения без ответов. Имеется озвученный словарь. Я бы сказал, что данный учебный курс годится для ознакомления с черногорским языком после того, как выучишь сербский.

2) Три учебника для черногорской диаспоры

Министерство иностранных дел и евроинтеграции Черногории разместило в интернете 3 учебника:

Все учебники можно легко скачать с официального сайта (UPD: на 16 февраля 2019 год сайт dijasporacg.me не существует), но на всякий случай я сделал копии на Яндекс-диск:

а) Учебник по черногорскому языку (PDF, 92.5 Мб)
Автор: Lida Vukmanović-Tabaš

Учебник красивый, красочный. Можно искать по тексту. Есть упражнения без ответов. В конце находится словарик с переводом слов на английский, французский, немецкий, испанский, албанский, турецкий. А вот русского языка совсем нет. Учебник одобрен в 2010 году.

Черногорский язык это какой язык. Смотреть фото Черногорский язык это какой язык. Смотреть картинку Черногорский язык это какой язык. Картинка про Черногорский язык это какой язык. Фото Черногорский язык это какой язык

Учебник из 2 разделов, 111 страниц. Краткий обзор с примерами литературных произведений от древности до современности. Рядом с текстом поясняются устаревшие слова, дополнительно есть словарь в конце.

Черногорский язык это какой язык. Смотреть фото Черногорский язык это какой язык. Смотреть картинку Черногорский язык это какой язык. Картинка про Черногорский язык это какой язык. Фото Черногорский язык это какой язык

Интересный учебник для знакомства с Черногорией. Много фото, рисунков и интересной информации. В учебнике используется иекавская произносительная норма сербского языка (не черногорский язык).

Например, про виды ветров в Черногории с моим переводом:

Dominantni vjetrovi u Crnoj Gori su bura i jugo. (Доминирующими ветрами в Черногории являются бура и юго.)
Bura je pretežno slapovit, jaki vjetar, koji obično snižava temperaturu, smanjuje oblačnost i vlažnost vazduha. Duva pretežno iz sjeveroistočnog i sjevernog pravca. Obično duva 3 ili 7 dana. (Бура — преимущественно порывистый, сильный ветер, который обычно снижает температуру и уменьшает влажность воздуха и облачность. Дует в основном из северно-восточного и северного направления. Обычно дует 3 или 7 дней.)
Jugo je južni ili jugoistočni vjetar koji duva sa mora na kopno. To je topao i vlažan vjetar koji donosi oblačnost i padavine. Ponekad duva više dana kao jak vjetar. (Юго — южный или юго-восточный ветер, который дует с моря на сушу. Это теплый и влажный ветер, приносящий облака и осадки. Иногда дует много дней как сильный ветер.)
Maestral je vjetar koji duva u primorju u toploj polovini godine. To je lagan vjetar vedrog vremena koji osvježava. Nastaje kao posljedica razlike u vazdušnom pritisku između kopna i mora. (Маэстрал — ветер, дующий в приморье в теплое время года. Это легкий освежающий ветерок в ясную погоду. Возникает из-за разницы воздушного давления между сушей и морем.)

Из учебника можно узнать, где в Черногории выпадает больше всего осадков:
Черногорский язык это какой язык. Смотреть фото Черногорский язык это какой язык. Смотреть картинку Черногорский язык это какой язык. Картинка про Черногорский язык это какой язык. Фото Черногорский язык это какой язык

Если решили прожить в Черногорию всю оставшуюся жизнь, обязательно почитайте учебники. К сожалению, на русском языке в них ничего нет.

Источник

Язык в Черногории

Небольшая страна в юго-восточной части Балканского полуострова. Проживает в регионе чуть больше 600 тысяч человек – это население одного города в России типа Пензы. Но при этом это самостоятельное государство со своей очень драматичной и увлекательной историей.

Черногорский язык это какой язык. Смотреть фото Черногорский язык это какой язык. Смотреть картинку Черногорский язык это какой язык. Картинка про Черногорский язык это какой язык. Фото Черногорский язык это какой язык

Кратко о стране

Черногория делится на три части: побережье Адриатического моря, центральная, равнинная, а восточная часть страны, занятая горами. Тёплый климат, великолепная природа, отличный сервис – всё это делает Балканское государство очень привлекательным для отдыха.

У этой страны очень интересная история. Древнейшее государство на этой территории появилось ещё в XI веке. После завоевания турками-османами славянских государств Балканского полуострова, Черногория сохраняла автономию от турок и так окончательно не была ими завоёвана.

В Черногории с XVI века сложилась необычная система государственной власти. Страной управлял князь, который одновременно был и правящим епископом. Княжеский род Негошей долгое время правил страной с большим успехом. Этот черногорский род дал миру поэтов, государственных деятелей.

Черногорский язык это какой язык. Смотреть фото Черногорский язык это какой язык. Смотреть картинку Черногорский язык это какой язык. Картинка про Черногорский язык это какой язык. Фото Черногорский язык это какой язык

Карта Черногории с достопримечательностями.

В XVIII веке эта страна обретает полную независимость, а после Первой мировой войны входит в состав Королевства сербов и хорватов. Во время Второй мировой войны территория была оккупирована немцами, но сами черногорцы, объединившись в партизанские отряды, смогли освободить Черногорию от оккупации в 1944 году.

После войны Черногория становится частью нового государства Югославия, а после распада государства в 1992 году остаётся в составе Союзного государства Сербии и Черногории. Полную независимость черногорцы обретают в 2006 году, когда на референдуме голосуют за выход из состава Союза. Причём 44% черногорцев были против выхода из состава Союзного государства, понимая, что возникнет много новых проблем с обретением независимости.

Черногорский язык

Для туристов, которые посещают другие славянские страны Балканского полуострова (Сербия, Хорватия, Болгария) всегда интересен вопрос: какой язык в Черногории? Вопрос этот долгое время был довольно запутанным, потому что черногорский мало чем отличается от хорватского или сербского. Но со времени выхода из Союзного государства актуальность языковой независимости стала ещё более насущна.

Поэтому всего десять лет назад этот диалект сербского обрёл официальный статус государственного языка Черногории. Об этом следующее видео.

Эта норма была закреплена в Конституции страны. Теперь она является обязательной, а поэтому черногорский язык изучают в школах, университетах, сдают по нему экзамены. Также тем, кто собирается надолго обосноваться в Черногории, предъявляются требования в освоение природного языка черногорцев.

Черногорский язык является одним из диалектов сербо-хорватского. Поэтому соседние с черногорцами народы: сербы, боснийцы, хорваты легко понимают друг друга, хотя сразу же могут определить национальную принадлежность именно по особенностям языка, говора.

Язык черногорцев имеет статус именно говорящего. В отличие от сербов и хорватов у него нет своего литературного стандарта, поэтому писатели, поэты обладают большой свободой в своём творчестве, не ограничены какими-то строгими правилами.

Человека, которые говорит на черногорском, отличает в речи его иекавость (поэтому научное название этого диалекта иекавый). Т. е. в словах часто употребляется такая словоформа как uje – это видоизмененная форма славянского звука, обозначаемого буквой ять.

Черногорский язык это какой язык. Смотреть фото Черногорский язык это какой язык. Смотреть картинку Черногорский язык это какой язык. Картинка про Черногорский язык это какой язык. Фото Черногорский язык это какой язык

В черногорском алфавите 32 буквы.

Схожесть с русским языком

Официальный язык Черногории относится к группе славянских языков, поэтому есть немало слов, которые звучат почти так же, как в русском языке. Вот типичные примеры, взятые из разговорников:

Имея даже небольшой запас слов по-черногорски, турист поймёт, о чём ему говорят, и сможет сам донести свою мысль до своего черногорского собеседника. Это облегчает общение, даёт возможность более свободно чувствовать себя в этой стране.

Черногорский язык это какой язык. Смотреть фото Черногорский язык это какой язык. Смотреть картинку Черногорский язык это какой язык. Картинка про Черногорский язык это какой язык. Фото Черногорский язык это какой язык

Несмотря на сходства языков, всё же стоит быть внимательным. Некоторые слова, привычные русскому слуху, имеют совсем другое значение в Черногории.

Имеется ещё одна особенность в национальном языке. Она касается письменного его воплощения. Так исторически сложилось, что балканские славяне оказывались под разным культурным влиянием. Но ещё в IX веке для них греками была придумана собственная азбука, которая адекватно передавала все особенности языка, так чтобы, читая текст, славяне хорошо понимали, о чём идёт речь. А также можно было бы адекватно изъяснять довольно сложные мысли.

Со временем те славяне (к примеру, хорваты), которые были близки католическому западу, в своей письменности стали использовать латиницу. Сербы, верные восточной традиции, оставались с кириллицей. А вот в языке Черногории используют в одинаковой мере и кириллицу и латиницу.

Русский в Черногории

Наши соотечественники уже давно облюбовали эту небольшую уютную страну для отдыха. И многие выехали не на краткий срок, а на постоянное жительство, у кого-то в Черногории есть дома или другая недвижимость.

Смотрите полезные советы для тех, кто собирается в Черногорию.

С точки зрения отдыха эта страна превосходит отечественные курорты, так как здесь отличный сервис, но при этом вполне приемлемые цены. Кроме того много уютных уголков, где можно спокойно отдохнуть.

Русский язык в Черногории знают, во всяком случае могут понять, что хочет русский турист, а также и объяснить. Указатели и информационные таблички во многих городах, в особенности там, где чаще всего бывают туристы, дублируются на английском языке, не редко надпись ещё и русский вариант имеет.

Ещё десять лет назад русских туристов в Черногории было не так много, теперь они уже стали повседневным явлением, и как было уже сказано ранее, многие живут постоянно. Поэтому во многих отелях, ресторанах, персонал довольно сносно говорит по-русски и понимает, то, что им говорят.

Черногорский язык это какой язык. Смотреть фото Черногорский язык это какой язык. Смотреть картинку Черногорский язык это какой язык. Картинка про Черногорский язык это какой язык. Фото Черногорский язык это какой язык

Выбрав для путешествия Черногорию, вы точно не пожалеете.

Перед поездкой в страну стоит запомнить два десятка фраз и слов по-черногорски – это поможет в общении, ведь местным жителям будет приятно, что иностранец обращается к ним на их собственном языке. Но надо помнить, что в черногорском, как и в сербском, есть особенность: некоторые слова обозначают противоположные понятия. Например, «право» по-черногорски – это «прямо» по-русски. «Правая сторона» обозначается как «десно».

В целом, тех знаний, которые будут почерпнуты из разговорников, вполне хватит для того, чтобы разобраться в ценах, что-то купить, элементарно пообщаться с продавцом, который постарается понять покупателя. Для общения же с местными жителями нужно знать язык получше, однако также хватит простых фраз, чтобы, скажем, выяснить дорогу или спросить, где кафе, остановка и прочее.

Если в качестве языка общения выбрать английский, то надо знать, что черногорцы знают его хуже, чем в Греции, но изъясниться вполне могут. Для русского туриста нет никакой необходимости обращаться к английскому.

Когда лучше поехать в Черногорию – ответ в следующем видео.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *