Чистота языка в русском языке
К вопросу о чистоте русского языка
Что надо беречь чистоту языка, говорят часто. В самом деле, если язык начнет меняться слишком сильно, мы перестанем понимать друг друга; по крайней мере,
перестанем понимать книги, написанные прошлыми поколениями. Более того, в языке таинственным образом закодирована значительная часть культуры, и мы рискуем
ее потерять, если не будем беречь наш язык.
Дурно переведенная на русский язык американская реклама гораздо опаснее для языка, чем поток чужих слов: слова вроде русские, но употребляются не по-русски
(«шоколад имеет право разделить успех»).
Но и лексика, конечно, нуждается в защите от чрезмерных новаций. Однако и тут гораздо большую опасность представляет не появление новых слов, а изменение
значений старых. Особенно, незаметные на первый взгляд изменения границ понятий.
Примерно тогда же, когда в язык вошли аббревиатуры, стали часто использовать в качестве существительных прилагательные и, особенно, причастия: «рабочий»,
«столовая», «учащийся», «учащий». Кстати, слово «учитель», вероятно, хотели изгнать из языка (нет у нас учителей кроме Ленина и Сталина): кроме «учащих»
вспомним знаменитых когда-то «шкрабов». В последние десятилетия мы переживаем вторую волну использования прилагательных без существительных: опускать существительное
стало журналистским штампом, стандартным украшением («ветераны второй мировой», «третий решающий»).
Что же до заимствования иностранных слов, то мало кто возражает против него в принципе. Чем дальше копать в глубь веков, тем больше слов окажется заимствованными.
Возможно, все миллионы слов всех языков мира произошли в конечном счете от нескольких десятков междометий и звукоподражаний, размножившихся, переходя из
языка в язык и видоизменяясь по пути.
Возражают, когда вдруг старое понятие начинают обозначать новым словом: «консенсус», вместо «согласия», «рэкетир», вместо «грабителя». Что касается консенсуса,
то объем у этого понятия уже, чем у согласия. Такое бывает часто: при заимствовании значение слова сужается (яркие примеры: дог, шампиньон). Бывает, что
слово заимствуется дважды (проект и прожект, район и регион, региональный и регионарный, опция и опцион). Синонимом консенсуса является, скорее, единогласие
или единомыслие, но употребление этих слов совершенно различно, и думаю, что наличие разных слов здесь оправдано.
А чего стоит распространенное ругательство: «деловой» (или чаще: «деловая»)! Его неслучайность подтверждается однокоренным тоже ругательством, употреблявшимся
в ином стилистическом окружении: «деляга».
Появившийся в последнее время термин «новые русские», вероятно, получился в результате перевода на русский язык английского «нью рашен». Но при переводе
исчезло созвучие с нуворишами, а ведь именно это созвучие придает выражению смысл. Я думаю, правильнее было бы говорить не «новые русские», а «нувораши».
Вот примеры: «сложно» вместо «трудно» (совсем уж нелепо звучит «сложно сказать»); «достаточно» вместо «довольно» (например, «достаточно страшная история»);
«нищий» вместо «бедный»; «первоклашка» вместо «первоклассник» (здесь игнорируется стилистическое различие); «забастовка» вместо «демонстрация» (здесь,
впрочем, налицо не размывание границ понятий, а просто путаница, связанная с тем, что забастовки часто сопровождаются демонстрациями); «не готов» вместо
«не могу», «не хочу»; «накануне» вместо «вчера» (это чисто журналистское, чтобы текст не потерял смысл на другой день, но результат иногда получается довольно
дурацкий).
Я думаю: не очень хорошо говорить «необходимо» вместо «нужно»; хотя слово «необходимо» утратило свой первоначальный оттенок смысла («то, что невозможно
обойти», а не «очень желательно»), всё же злоупотребление этим словом придает речи налет канцеляризма.
Слова как бы стираются временем не только потому, что от слишком частого употребления теряют эмоциональную окраску. Употребляя слово где надо и не надо,
мы начинаем забывать его смысл. Например, «конкретная работа», «политические игры», «крутые разборки». Зачем это?
Журналисты любят коверкать язык, например, говорят «буренка» вместо «корова»; «немножко» вместо «сильно» или «очень»; «непредсказуемые последствия» вместо
«предсказуемые неприятности»; «разобраться с» вместо «разобраться в». Примеры штампов: «до боли знакомый», «в гордом одиночестве», «девяностые годы прошлого
века».
Одна из самых неприятных болезней русского языка: с некоторых пор мы не знаем, как друг к другу обращаться. Слово «господин» отмерло вскоре после 17-го
года. Слово «товарищ» стало отмирать еще при коммунистах; мы еще вроде и верили в коммунизм, но оскомина была уже слишком сильна. И слово «товарищ», употреблявшееся
еще Пушкиным, подверглось опале за связь с коммунистами. Ну а «гражданин» стало означать «гражданин начальник», т.е. тюремщик. «Сударя» реанимировать не
удается. В результате стали обращаться: «девушка», а позже: «женщина», «мужчина». За этой болезнью языка, несомненно, тоже скрывается болезнь общества.
Кстати, слово «господа» подразумевает господ обоего пола; так обращались даже в чисто женской компании. Поэтому «дамы и господа» есть калька с европейских
языков противная русскому.
Петербург в устной (да и в неофициальной письменной) речи, по-видимому, никогда не называли Санкт-Петербургом.
Многое в языке развивается стихийно, определяется миллионами говорящих, и вряд ли стоит пытаться влиять на эти процессы. Но иногда воля одного или нескольких
человек может существенно воздействовать на язык. Я имею в виду журналистов, дикторов, авторов рекламы и авторов учебников, писателей и киношников, чиновников,
переименовывающих города и улицы. Эти люди должны стараться действовать как можно внимательнее, вдумчивее и ответственнее.
Раньше слова одного человека могли слышать немногие; неудачное выражение, пущенное даже лицом, пользующимся авторитетом, забывалось, не успев распространиться
особенно далеко; теперь, благодаря радио и кино, фраза, сказанная популярным артистом, сразу становится известной всем. В результате механизмы естественного
отбора, управляющие развитием языка, не успевают сработать, и язык засоряется. Вооруженный современной техникой, но не достаточно задумывающийся о последствиях
своих действий, человек может уничтожить окружающую природу, а с ней, разумеется, и себя; аналогично, теперь мы должны более бережно относиться к языку,
чтобы не погубить его, а с ним и всю культуру.
(опубликовано в «Литературном Кисловодске», N36 (январь 2010 г.))
О чистоте русского языка
«Окончится война, все как-то устроится, и мы бросим все, что имеем, все золото, всю материальную мощь на оболванивание и одурачивание людей. Человеческий мозг, сознание людей способно к изменению. Посеяв там хаос, мы незаметно подменим их ценности на фальшивые и заставим их в эти ценности поверить. Как? Мы найдем своих единомышленников, своих союзников и помощников в самой России. Эпизод за эпизодом будет разыгрываться грандиозная по своему масштабу трагедия гибели самого непокорного на Земле народа, окончательного, необратимого угасания его самосознания. Литература, театр, кино – все будет изображать и прославлять самые низменные человеческие чувства. Мы будем всячески поддерживать всех, кто станет насаждать в человеческое сознание культ секса, насилия, садизма, предательства – словом, всякую безнравственность.
В управлении государством мы создадим хаос и неразбериху. Мы будем незаметно, но активно и постоянно способствовать самодурству чиновников, взяточников, беспринципности. Честность и порядочность будут осмеиваться и никому не станут нужны, превратятся в пережиток прошлого. Хамство и наглость, ложь и обман, пьянство и наркоманию, предательство будем насаждать в сознание людей. И лишь немногие, очень немногие, будут догадываться, что происходит. Но таких людей мы будем ставить в беспомощное положение, превратим в посмешище, найдем способ их оболгать и объявить отбросами общества.
Будем вырывать духовные корни, опошлять и уничтожать основы народной нравственности. Мы будем таким образом расшатывать поколение за поколением, мы будем браться за людей с детских и юношеских лет, будем всегда главную ставку делать на молодежь, станем разлагать, развращать, растлевать ее. Вот, как мы это сделаем».
Как всё это знакомо нашему поколению! Поэтому в наше время любой русский человек должен стремиться к тому, чтобы сохранить культурные ценности, созданные нашими предками и приумножить их.
И закончить эту небольшую статью хочется высказываниями великих русских людей, людей живущих в разных эпохах, но одинаково сильно любящих свою Родину и свой родной язык.
«Карл V, Римский император, говаривал, что испанским языком прилично говорить с Богом, французским-с друзьями, немецким – с неприятелем, итальянским – с женским полом. Но если бы он знал русский язык то, он бы, конечно, добавил, что этим языком со всеми говорить пристойно, т.к. нашел бы в нем и великолепие испанского, и живость французского, и крепость немецкого, и нежность итальянского, и богатство, и сильную изобрази-тельность латинского и греческого языка».
М. Ломоносов.
«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!»
И. С. Тургенев
«Не страшно под пулями мёртвыми лечь,
Не горько остаться без крова, –
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
Свободным и чистым тебя пронесём,
И внукам дадим, и от плена спасём
Навеки!»
Анна Ахматова «Мужество» (1942).
Язык — это история народа. Язык — это путь цивилизации и культуры.
Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным
занятием от нечего делать, но насущной необходимостью.
А.Куприн
Русский язык! Тысячелетия создавал народ это гибкое, пышное, неисчерпаемо
богатое, умное поэтическое… орудие своей социальной жизни, своей мысли,
своих чувств, своих надежд, своего гнева, своего великого будущего… Дивной
вязью плел народ невидимую сеть русского языка: яркого как радуга вслед
весеннему дождю, меткого как стрелы, задушевного как песня над колыбелью,
певучего… Дремучий мир, на который он накинул волшебную сеть слова,
покорился ему, как обузданный конь.
А.Н.Толстой
Обращаться с языком кое-как – значит и мыслить кое-как: неточно,
приблизительно, неверно.
А.Н.Толстой
Нет таких звуков, красок, образов и мыслей — сложных и простых, — для
которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения.
… С русским языком можно творить чудеса!
К.Г.Паустовский
Русский язык — язык, созданный для поэзии, он необычайно богат и
примечателен главным образом тонкостью оттенков.
П.Мериме
Нравственность человека видна в его отношении к слову.
Л. Н. Толстой
Слово – полководец человечьей силы.
В. Маяковский
Литература не должна наклоняться в уровень с обществом в его темных или
сомнительных явлениях. Во что бы то ни стало, при каких бы обстоятельствах
ни было, она не должна ни на шаг отступать от своей цели – возвысить
общество до своего идеала – идеала добра, света и истины.
Н. А. Некрасов
Проблемы сохранения чистоты русского языка
Выступление на школьном педсовете в ноябре 2010 года.
И нет у нас иного достоянья!
Хоть в меру сил, в дни злобы и страданья,
Наш дар бесценный – речь.
Например, мы уже привыкли говорить «не счётная машина», а «калькулятор». Да, и «машина» тоже нерусское слово. Или я ошибаюсь?
Но…! Почему же всё-таки но?
Засорение русского языка американскими фразами, жаргонами. Кому это выгодно? Засилие чужой культуры и (не самой лучшей ее стороны) подражание западу. Что движет людьми? Мода на новые иностранные слова, боязнь казаться «несовременными» или «нецивилизованными»? Что же будет со следующими поколениями? А как же наследие? Ведь дошли до того, что 20 ноября 2010 исполнилось 100 лет со дня смерти великого русского писателя и человека Льва Николаевича Толстого, а мы ничего не видели на экранах ТВ и не слышали по радио. Ничего не было проведено и, видимо, не планировалось на государственном уровне. Это можно понимать только так, что властям, радио и ТВ до нашего национального гения дела нет. Запретить нецензурные, не литературные слова с телевизора, с модных каналов для молодежи? Это само собой следует делать, но не менее важно не забывать всё то хорошее, что есть у нас.
Я не говорю, что не нужно заимствовать слова из иностранных языков. Но нужно знать меру. Взять хотя бы слово killer. Есть абсолютно точный русские эквивалент, зачем же это слово употреблять, как будто, говоря killer вместо убийца, мы смягчаем его значение. Отсюда пропадает смысл. Я считаю, такие замены не нужны и даже опасны. Кроме того слова- паразиты типа Wow! Oops! OK! Yes! и т.д. Тоже все мусор просто.
Всё ведь бывает по-разному. Хочу шагнуть в прошлое. Итак, 1989, только начал работать Съезд Народных Депутатов СССР, ректор моего института Ю.А.Рыжов стал депутатом и даёт в своём кабинете интервью и несколько раз повторяет слово менталитет, от которого меня передёргивает. И только сейчас, работая над этим выступлением, я задумался и, кажется, понял, почему Юрий Алексеевич, академик, интеллигентный человек, использовал его. Всех «достал» М.С.Горбачёв с постоянно повторяемым «новым мЫшлением» (теперь-то я знаю, что, хоть и звучит это дико, но правильно – очень редко используемое произношение). Как же это всем не нравилось! К тому же Перестройка уже сошла на нет, М.С. Горбачёв и всё им сказанное, мягко говоря, не вызывали доверия. Вот наш ректор впервые в СССР и попытался сказать, используя английское слово вместо русского «мышления».
А потом пошло-поехало: творческий – плохо, заменим на креативный; убийца – несовременно, киллер – самое то; какая там безопасность, вы что, только секъюрити!
Можно понять использование слова продюсер в творческой области: в русском языке, как и в советской культуре такого понятия не было, обходились без человека, который решал вопросы отыскания денег для производства спектаклей и фильмов, а при новом строе понадобился.
Ничего нельзя возразить и по поводу компьютерных терминов. Как же иначе? Не мы придумали танец, чтобы музыку к нему заказывать. Так что давайте не будем пытаться компьютер называть вычислителем, монитор например смотрельщиком, а клавиатуру буквонабиралкой. Это просто смешно! Так же смешно как и французское упорство в борьбе за сохранение чистоты языка и компьютерные термины переводить на родной язык, перегружая их лишними словами. А чего стоит хорватское название футбола – ногомёт.
Но менеджер! Значит управляющий, или управленец, нам уже не подходят? И управляют в результате в этом государстве менеджеры. Oops! Sorry! Я это специально. Менеджеры не управляют, а менеджерят (а почему нет, ведь придумали мы слово мониторить): в армии менеджер от мебели, в здравоохранении менеджер от бухгалтерии.
Согласитесь, чтобы учить чему-то, сначала надо, чтобы слова необходимые знали.
Слово ТЕРПИМОСТЬ забыли, захотелось наукообразия. Вот и получили.
А классные часы, посвящённые толерантности разве не проходят, а они не понимают этого слова и, как результат, не слушают.
А как вам то, что не все 9-иклассники знали слово «вкрадчивый», а уже у известных вам 10-иклассников слово «ощетиниться» вызвало удивление, а когда я сказал: «Однокоренное слово «щетина», – то услышал вопрос: «Это что, когда мужчина долго не бреется?» Смешно! Но какова логика! (Иллюстрации)
Все языки в чём-то сходны, но в них и различия.
Например. Все знают, по крайней мере надеюсь, все знают выражение «Бабушке своей рассказывай!» Это по поводу небылиц.
А в английском языке это звучит посолидней «Tell that to the Marines!» («Расскажи это морпеху!»).
И сразу возникает образ американского морпеха-мордоворота, который до того туп, что поверит любой ахинее. Только вот кто ответит за последствия, когда до этого мордоворота дойдёт почему все покатываются и над кем они покатываются?
Два разных языка – и часто вроде бы одно и тоже пусть и другими словами, но всё-таки не то, и не просто не то, а очень даже по-другому.
Или например, «роза» в английском языке «rose ». Если в обоих языках нет различия в таком термине как «розовое масло», то при описании цвета это даже не различие: ассоциации разные, итак, «розовый» в русском языке, а в английском «pink», т.е. «гвоздичный». Годы СССР не прошли бесследно для нашей культуры, гвоздика ассоциируется с красным цветом, эти гвоздики на картинах, в стихах и песнях. Может ли произойти замена слово розовый на «pink»? А почему нет. Это уже происходило ещё несколько нет назад, когда у подростков пользовалась бешенным успехом поп-певица Pink. Слава богу, популярность её в России сошла на нет, и «pink» опять превратился в розовый. Кто может поручиться, что не появится что-нибудь ещё, и вместо «розовый» молодёжь опять не начнёт говорить «пинк», а потом и «пинковый». Разве не дико? А так уж дико ли? Ведь уже не дико слышать крылатую фразу «Не тормози – сникерсни!»(Иллюстрация)
И здесь как нельзя кстати привести стихотворение, которое я нашёл в Интернете (автор не приводится, к сожалению) [3]:
Все знают, глупость бесконечна.
Как мед незаменим для мух,
Так, иностранное словечко
Порой весьма ласкает слух.
Женой быть Кузнецова Вани?!
Ты что, парниша! Не шути!
Ведь лучше сесть в чужие сани:
Куда солиднее John Smith!
Слова «не наши» интересней.
Без них родной язык убог.
Не так вкусна сосиска в тесте,
Как обожаемый хот-дог!
Я с детства вздрагиваю, когда я встречаю или слышу украинские слова
колёровый (цветной), палац (дворец), готэль (гостиница) – здесь понятно влияние польского, как-никак Речь Посполитая долго там правила. А вам понравится, если и у нас так будет.
Несколько лет назад, когда у России были напряжённые отношения с Украиной, один из наших парламентариев высокомерно сказал: «Какой ещё украинский язык? Это же СУРЖИК русского!»
А не получится ли лет через триста, что какой-нибудь француз, гордый чистотой своего родного языка, скажет: «Какой ещё русский язык? Это же суржик американского!»
Неужели мы уже попали в оккупацию, пусть и культурную. А кто должен бороться с ней. Наверное, мы, учителя. И здесь вдохновляющими должны стать строки стихотворения Анны Ахматовой «Мужество» (1942):
Мы знаем, что нынче лежит на весах
И что совершается ныне.
Час мужества пробил на наших часах.
И мужество нас не покинет.
Не страшно под пулями мёртвыми лечь,
Не горько остаться без крова, –
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
Свободным и чистым тебя пронесём,
И внукам дадим, и от плена спасём
Навеки!
Да, трудно противодействовать этому напору: дошли до того, что в старших классах только один урок русского языка в неделю, а иностранного три и более в зависимости от специализации школы. С одной стороны логика ясна: остальные предметы на русском языке ведутся – хватит и одного урока. Но при таком положении дел воцарилась безграмотность, которая только способствует проникновению иностранных словечек в нашу жизнь и быт. Мне кажется, что именно классные часы должны стать тем дополнительным уроком познания, именно познания всего богатства нашего удивительного, богатого языка. Давайте также не забывать уроков МХК: необходимо в них делать акцент именно на русский язык и русскую литературу.
О чистоте русского языка
Культура, СМИ и шоу-бизнес
Широким потоком льется в массы безкультурье. Какие-то псевдопевцы исполняют песни на ломанном русском языке, используя сленг и жаргон, порой и мат. Неужели мы и наши дети достойны этого?
Обращали ли вы внимание на то, как мы говорим? По речи человека, мы можем судить о его личных качествах, культуре, образовании.
Как часто мы, сами того не замечая, используем язык весьма и весьма неосторожно.
Все мы хорошо помним так называемый олбанский язык, который был широко распространен в Интернете. Его следы до сих пор остались в русском языке.
На сегодняшний день человек из десяти новых слов девять узнает из СМИ.
В современной России наш прекрасный язык необоснованно засоряется не только непонятными иностранными словечками, но и уродуется тюремной лексикой и матерщиной, привычно вошедшей в российские телесериалы. Телевидение, радио, кино, печать, даже театр представляют нам вульгарную пародию на русскую речь. Русский язык, оказавшись в плену невежества, нещадно уродуется, превращается в речевую попсу (смесь американизмов с блатным жаргоном). Русский язык становится подневольным и используется для рекламы порока. Шоу-бизнес формирует и насаждает молодёжный сленг, в котором русские слова уже являются промежуточными: «пипл всё схавает».
Заимствования
За последние 20 лет в русском языке появилось множество иностранных слов (менеджер, мерчендайзер, рисепшен). Зачем русскому человеку такие слова, как «оверхед», «флаер», «секонд-хэнд»? Теперь и в печати, и на телевидении мы слышим уже не фабрика, а «холдинг», не автостоянка, а «паркинг». Надоедливая реклама предлагает нам «чипсы», «марсы», «хот-доги». На вывесках мы видим не русские названия, а какую-то белиберду: «бутик», «шоп», «корт», «супермаркет»…
Названия многих русских фирм и компаний уже пишутся по-английски. Зачем?
Бизнес и политику захлестнули такие перлы, как, «риэлтор», «презентация», «кастинг», «менеджмент», «истэблишмент».
«Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас».
Богатство русского языка никуда не исчезло, но порою возникает ощущение, что потерян ключ от сокровищницы, где оно хранится. Конечно, никто не спорит о том, что язык любой страны должен обновляться и получать хорошие неологизмы, но во всём должна существовать разумная мера.
Замена слов русского языка на иноязычные приводит к потере образности мышления, умению фантазировать, воображать.
Мы теряем язык, культуру, молодежь. Мы теряем русское самосознание.
Мне кажется, что неуместное использование иноязычных слов равносильно употреблению слов-паразитов, сокращающих огромное количество смыслов до одного, «универсального», и убивающих огромное число возможных синонимов. Обидно, но слова-паразиты быстро входят в наш обиход и обретают интернациональный характер, при этом исконно русские слова забываются, выходят из употребления.
Слова-паразиты, заполняющие нашу речь, сегодня хорошо известны. Это происходит из-за того, что они не имеют исторических корней и абсолютно непонятно, откуда эти слова к нам пришли. А ведь исконные слова, которые с огромным успехом изымаются из нашей речи, в отличие от слов-паразитов, позволяют людям понять истинный смысл сказанного. Стоит лишь задуматься над первоначальным значением произносимого слова, и перед вами откроется занавес множества образов, ассоциации, синонимов и полузабытых смыслов…
«Прежде всего, научайся каждую вещь называть собственным её именем: это самая первая и важнейшая из всех наука»
Сквернословие
Ещё одной бедой последних лет стало сквернословие, захлестнувшее нашу повседневную разговорную речь, художественную литературу, телевидение, подмостки театров. На вопрос «Что такое сквернословие?» отвечают по-разному. Одни утверждают, что это порок, недостаток, позорящее свойство. Другие считают, что это болезнь, как алкоголизм или курение. Думается, что оба ответа верны, так как одно вытекает из другого.
Опасно ли распространение сквернословия? Нужно ли об этом громко заявлять? Да, ибо сквернословие принимает угрожающие черты и формы, оно охватило почти все возрасты; ругательства стали заменителями пауз. А если я не сквернословлю, то в чем тогда опасность для меня? Если, не куря сами, мы просто вдыхаем запах чужой сигареты, то тем самым уже вредим себе. Так и скверные слова, нами не произносимые, но слышимые, незаметно и глубоко проникают в нас, в наше подсознание.
Сквернословие постепенно становится болезнью не только отдельных людей, но и общества в целом. Человек уже не может построить элементарное предложение, не употребив плохих слов. Вседозволенность речи оборачивается болезнью интеллекта, сознания. Часто такой человек, попадая в «приличное общество», старается больше молчать, чтобы ненароком не сказать грубого слова.
Обидно за авторов современных художественных произведений, которые ради «красного словца» не гнушаются использовать мат. А вот наши предки воспринимали брань не просто, как безобидный речевой сор. Помимо того что матерщина духовно вредит, она культурно обедняет человека. Если убрать из языка иного сквернослова все матюги, которые чаще всего употребляются для связи слов и не имеют никакого смысла, то мы увидим, насколько беден его лексикон. Употребляя скверные слова, матерщинник часто подсознательно хочет заглушить в себе голос совести, стыд, чтобы дальше уже было легче совершать постыдные поступки. Мат оскверняет человека, убивает его душу.
В компании матерщинников возникает ложный стыд сказать искреннее, доброе слово. Такая компания глумится не только над словами «любовь», «красота», «добро», «милость», «жалость», она пресекает саму возможность открытого, чистого взгляда.
Каждому молодому человеку, употребляющему матерную брань, следует задать себе вопрос: будет ли ему приятно, когда его маленькие сын или дочь станут при нем ругаться матом?
Подросток, изощренно бранясь, хочет скрыть свою внутреннюю слабость, инфантильность. И вместо того чтобы делом доказать, что он уже взрослый, надевает на себя броню грубости и неприступности. Вот какой я крутой — и ругаюсь, и курю, и пью. А выглядит смешно и по-детски. Тому, кто и правда силен, не нужно доказывать это всему миру. По-настоящему независимый человек — не тот, кто живет по закону стада: куда все, туда и я. Сильный человек не позволяет вредной привычке господствовать над ним. Если вы ругаетесь в присутствии девушек и сами позволяете им ругаться, какие же вы после этого мужчины?
А девушки? Не стыдно ли вам, будущим невестам, жёнам, матерям употреблять бранные слова? Где ваши девичья чистота, девичий стыд, девичья гордость, в конце концов?
Нет и не может быть каких-то универсальных рецептов излечения от сквернословия. Ясно одно: это возможно только при значительном повышении культурного уровня как общества, так и отдельного человека. Не нужно тешить себя иллюзиями: спившегося люмпена или проститутку с площади трех вокзалов никто не научит говорить на другом языке. Но многое можно сделать в коллективе – в классе, в организации, студенческой аудитории и, особенно, в семье. Давайте будем нетерпимы к сквернословию – наложим на него полный и не подлежащий обсуждению запрет. Глупо полагаться на журналистов, деятелей культуры, дикторов да ещё кого-либо, не надо перекладывать ответственность на чужие плечи. Ответственность за свой язык, в первую очередь, лежит на нас самих. И начинать необходимо именно с себя. Достаточно договориться со своими родными или знакомыми, чтобы поправлять друг друга во время общения. В этой забавной игре переучивание пойдет быстрее.
Наш язык
Наши мудрые предки учили нас обращаться со словами с величайшей осторожностью и ответственностью, так как знали о мистической способности сказанного материализоваться в действительности.
Вспомним, чему обучали детей на Руси с ранних лет. Ниже приведены названия букв старославянского алфавита:
Азъ буки веде. Глаголъ добро есте. Живите зело, земля, и, иже како люди, мыслите нашъ онъ покои. Рцы слово твердо — укъ фъретъ Херъ. Цы, черве, шта Ъра юсъ яти!
И если придать этому посланию современное звучание, получится примерно так:
Я знаю буквы. Письмо — это достояние. Трудитесь усердно, земляне, Как подобает разумным людям. Постигайте мироздание! Несите слово убежденно: Знание — дар Божий! Дерзайте, вникайте, чтобы Сущего свет постичь!
Утрачивается преемственность развития русского языка, поколений.
Точно в такой же мере, как язык древнегреческий не является иностранным языком по отношению к языку новогреческому, так же и язык славянский не является иным языком, но иной стадией развития языка, по отношению к русскому. И как в Греческой Церкви, как великое сокровище, удерживается греческий язык византийского периода, на котором писали святые отцы и на котором были составлены основные части нашего богослужебного круга, так и в Церкви русской удерживается язык церковнославянский как духовное сокровище, объединяющее нас не только между собой, но и с нашими предками.
Слово
Молчат гробницы, мумии и кости, —
Лишь слову жизнь дана:
Из древней тьмы, на мировом погосте,
Звучат лишь Письмена.
И нет у нас иного достоянья!
Хоть в меру сил, в дни злобы и страданья,
Наш дар бессмертный — речь.
Как часто мы произносим слова, не задумываясь над их смыслом, нередко копируем то, что когда-либо слышали по телевизору или радио, пользуемся иноязычными словами, имея русские аналоги.
К стыду нашему, современный русский язык более напоминает жаргон, т.к. из него вымываются духовная основа.
Язык подобен живому существу. Он живет. Развивается.
Но может погибнуть. И всё это зависит лишь от нас. От того, насколько бережно мы к нему относимся.
Если мы сравним современный русский язык с языком 18-19 веков, то увидим изменения: уменьшилось количество букв и звуков, язык стал проще (лучше ли?), появились слова-паразиты, язык стал приобретать черты невыразительности, отсутствия образности.
«Многие стали забывать о том, что величайшее богатство народа – его язык. Тысячелетиями накапливаются и вечно живут в слове несметные сокровища человеческой мысли и опыта.»
Путь к спасению
Всё реже мы слышим такие слова, как патриотизм, любовь к Родине, доблесть, честь, отвага, геройство. А ведь в классической литературе 19 – 20 веков основными темами произведений были именно эти понятия. И сейчас, в трудное для страны время, у русского языка должны быть свои святыни, свои знамена, свои эталоны… Только тогда он будет жить нормальной полнокровной жизнью.
Существует ли сегодня опасность искажения, размывания великого русского языка? Да, существует. Её назовешь не иначе как грозящей опасностью национального беспамятства.
Поэтому в наше время любой русский человек должен стремиться к тому, чтобы сохранить культурные ценности, созданные нашими предками и приумножить их.
Ведь всё-таки это наш язык. Без русского слова не будет русского народа, забудется русская культура, а без неё не вспомнится прошлое, а без прошлого нет и не будет будущего!
«Язык-это история народа. Язык – это путь цивилизации и культуры. Именно поэтому изучение и сбережение русского языка является не праздным увлечением от нечего делать, а насущной необходимостью»
«Дивишься драгоценности нашего языка, что ни звук, то и подарок: все зернисто, крупно, как жемчуг, и, право, иное название еще драгоценней самой вещи».
В подготовке статьи использованы материалы: