Что такое динамика языка
Что такое динамика языка
Процессы развития языка
Динамический процесс развития языка имеет свои закономерности для дописьменной и письменной стадий развития языка. Как показывает сравнительно-исторический метод, любая языковая семья восходит в своем развитии к некоему праязыку (языку-основе), из которого развиваются остальные языки. Это развитие имеет ступенчатый характер. Язык-основа делится на диалекты, которые дают начало новым языкам. Новые языки представляют собой языки-основы для групп и подгрупп языков, составляющих языковую семью. Происходит как бы размножение языков.
Сравнительно-историческое языкознание показывает, что масштабы этого умножения могут быть разными. Одни языковые семьи (индоевропейская, семито-хамитская, тюркская) включают много языков, тогда как другие (чукотско-камчатская, койнсанская, тунгусо-манчьжурская) включают мало языков. Степень расхождения между языками тоже может быть различной. Например, различная степень расхождения тюркских и финно-угорских языков указывает на то, что процессы диалектного дробления и дивергенции шли с разной степенью интенсивности.
Отмечены и отдельные языки, составляющие сами по себе языковую семью. К таким языкам нередко относят японский язык (правда, вместе с айнским языком). В соответствии с идеей сравнительно-исторического метода такой отдельный язык является единственным представителем языковой семьи.
В дописьменном состоянии язык развивается неравномерно и отмечаются в основном процессы дивергенции и обособления. По данным сравнительно-исторического метода, в письменном языке происходит как бы остановка языковой дивергенции (а следовательно, и «размножения» путем дробления на диалекты устных языков). Сравнительно-исторический метод, примененный к рассмотрению соотношений устного и письменного языков, показывает, что образование и распространение письменного языка вместе с созданием литературы задерживает развитие диалектов и даже влечет за собой их исчезновение при всеобщем распространении высокого уровня грамотности. Процесс «забвения» диалектов идет разными темпами. Если в Англии или Франции эти темпы достаточно высокие, то в странах немецкого языка процесс «забвения» идет медленнее. Энергично идет этот процесс сейчас в русском языке.
Вместе с тем литературный язык наряду с сокращением диалектных различий образует свой тип «размножения» систем языков. В плане устной речи формируется различие между устной формой литературного языка, просторечием и диалектной речью (всеми диалектами). Система устно-письменного языка, в свою очередь, претерпевает изменения. В ней складываются подсистемы книжно-литературной речи, деловой речи, с течением времени развиваются подсистемы языка художественной литературы и языка массовой информации. От книжно-литературной речи отделяются так называемые письменные формальные и формализованные языки, не имеющие, по сути дела, полных устных прототипов. Это значит, что система литературного языка также развивается путем дивергенции и в этом смысле подобна системе дописьменной речи.
Наряду с дивергенцией литературного языка, приводящей к разделению его на подсистемы и, следовательно, к осложнению, заставляющему считать этот процесс развитием языка, существует процесс увеличения числа литературных языков. Этот процесс идет стремительно в масштабах исторического времени. После создания письменности в древнем Шумере процесс образования новых письменных языков интенсифицировался, и если 3000 лет до н.э. создание письменности для нового языка было редким явлением, то в XX в. почти каждый сколько-нибудь заметный устный язык обрел письмо. Это значит, что число систем языков, обладающих письменностью, сближается с числом устных языков, а в каждом вновь созданном литературном языке идет процесс развития подсистем.
Вместе со всем этим развитие литературного языка связано с ростом общего словаря. Если в дописьменном языке единственным хранилищем слов является память людей, то в письменном языке у общества создается специализированная память в виде текстов. Люди, пользующиеся литературным языком, уже не обязаны знать весь или почти весь его словарь. Новые слова, закрепленные в письменных текстах, находятся благодаря средствам письменной фиксации в механической памяти общества. Это позволяет словарю вырасти до нескольких сот тысяч слов, что, однако, не отражается на единстве языка. Рост словаря связан и с его разделением на диалектную и просторечную лексику и фразеологию, лексику и фразеологию общей литературной речи, специальную лексику и фразеологию, в частности терминологию. Появляются дополнительные системы организации лексики в виде отраслевых словарей.
Процесс динамики языка, который может быть охарактеризован как развитие языка, сводится, таким образом, к следующим основным формам: 1) дивергенция, идущая от диалектов языка-основы, и образование новых языков, а также создание новых литературных языков; 2) усложнение, связанное с сосуществованием звуковой и орфографической форм слов, и вытекающее отсюда усложнение системы языка, 3) разделение литературного языка на подсистемы функционального характера, включая и развитие формальных и формализованных языков; 4) рост словаря и его функциональная и стилистическая систематизация.
Эти формы развития языка сочетаются между собой, при этом развитие одних форм может стимулировать или тормозить развитие других. Так, рост словаря во всех случаях, по-видимому, вызывает развитие систем языков. В дописьменной речи он, как можно полагать, существенно ускоряет дивергенцию систем. В письменной речи рост словаря также имеет одним из следствий создание новых письменных языков, но это происходит не столь определенно. Рост словаря в письменной речи более сочетается с делением единого языка на подсистемы, чему способствует усложнение структуры языка, наблюдающееся в устно-письменном языке, и делением самого словаря на функционально-стилистические группы.
§ 2. Динамизм
Изменение семиотических связей может наблюдаться и со стороны плана содержания. Старые формы приобретают новые значения. Так, на наших глазах многозначное прилагательное русского языка крутой стало весьма частотно в новом значении ‘чрезвычайный, крайний в проявлении своих свойств, качеств, взглядов и т. п.’ (крутой рок, крутой журнал, крутые парни). Знак может утрачивать некоторые значения. Например, предлог против наряду со значением противоположности, противонаправленности (идти против всех, препарат против вируса) имел пространственное значение (сидеть против двери), которое сейчас выражается предлогом напротив.
Язык, в отличие от прочих знаковых систем, является самопорождающим организмом, который из самого же себя создает новые единицы и структуры. Одним из проявлений динамизма языка является то, что в каждый момент его существования можно обнаружить множество промежуточных образований, не соотносимых абсолютно точно ни с одним из классов. Хорошо известны споры о том, являются ли элементы типа for, on, up наречиями или послелогами, а конструкции с ними (lookfor, goon, ge- tup) производными словами или устойчивыми выражениями.
Для всех образований такого типа справедливо положение об утрате соответствия между формой и содержанием, между функцией и устройством, внешним обликом в результате того, что форма и функции языковых элементов изменяются с разной скоростью. Устойчивость формы сильнее, чем устойчивость функции, вследствие чего функциональные преобразования происходят обычно быстрее, чем формальные. Здесь еще раз уместно вспомнить высказывание С. О. Карцевского: означаемое и означающее «постоянно скользят по наклонной плоскости реальности». Каждое «выходит» из рамок, назначенных для него партнером: обозначающее стремится обладать иными функциями, нежели его собственная; обозначаемое стремится к тому, чтобы выразить себя иными средствами, нежели его собственный знак» [Карцевский, 1965, с. 89].
Так, словосочетание становится функциональным эквивалентом слова. Однако оно продолжает члениться на грамматически раздельные слова: составные названия цветов анютины глазки, львиный зев ничем функционально не отличаются от названий подсолнух, одуванчик. Но их структура остается двучленной, характеризующейся наличием синтаксической связи. Подобного рода единицы обычно квалифицируются как эквивалентные слову по значению и соответствующие словосочетанию по оформлению. Аналитические формы слова определяются как единицы, функционально равнозначные морфологической словоформе, но сохранившие раздельность оформления. «Хотя в определении подобных единиц присутствует указание на их двойственность, их функциональной стороне придается большее значение, чем их формальным чертам.
Язык чрезвычайно гибок, его единицы в очень большой степени способны и склонны к изменениям, у них имеется потенциальная возможность функционировать в большом количестве контекстов и в зависимости от задач, поставленных этим контекстом, варьироваться то в плане выражения, то в плане содержания. Именно за счет этих качеств язык и способен быть универсальной знаковой системой, т. е. в любых условиях быть равным самому себе: обслужить любую коммуникативную потребность общества.
На одной из конференций лингвистам было предложено придумать фразы, правильные грамматически, но не имеющие смысла. Однако для каждой из этих фраз всегда удавалось найти контекст, в котором она выглядела осмысленной. Даже для классической фразы «Идея яростно спит», попавшей во все работы по лингвистике как образец бессмысленной, но грамматически правильной, академик И. И. Ревзин смоделировал подобный контекст:
Идея в висках стучит,
В контексте данного четверостишия фраза имеет совершенно понятное содержание и не выглядит искусственным построением. Таким образом, ни в грамматике, ни в семантике языка нет
Развитие как свойство языка и как предмет лингвистики
Законы развития языка
Материалы главы из учебно-методического комплекса по теории языка И.С.Куликовой и Д.В.Салминой.
Синхронический и диахронический взгляд на язык.
Понятия «синхрония» и «диахрония введены в научный обиход в самом начале ХХ в. Ф. де Соссюром и вошли в ряд основополагающих понятий не только лингвистической концепции этого ученого, но и всего современного языкознания.
Представив соотношение двух подходов к языку в наглядной графической форме и сопроводив схему содержательным комментарием, Соссюр обратил внимание на неправомерность и – самое главное – на непродуктивность для науки о языке смешивать два подхода – с точки зрения современного состояния языка (синхронии) и с точки зрения его исторического развития (диахронии). При этом, признавая оба подхода – синхронический и диахронический – необходимыми для правильного научного понимания языка, Соссюр все же отдал предпочтение синхронии и синхронической лингвистике. Почему?
Во—первых, история науки о языке сложилась так, что достаточно долго лингвисты изучали мертвые языки, на которых уже давно не говорил ни один народ.
Сравнительно-историческое направление (компаративизм) оказалось чрезвычайно результативным и авторитетным, по сути дела, ведущим научным направлением в языкознании XIX в. Но при этом живые современные языки как объект изучения были отодвинуты на задний план, что явно противоречило их месту и в лингвистике, и в сознании самих носителей языка.
Во-вторых, сравнительно-исторический подход ограничивался фонетикой и морфологией, причем последняя сводилась к истории флексий, лексический уровень языка был представлен этимологическим анализом, а исторический синтаксис начал привлекать внимание ученых лишь в конце XIX в. Таким образом, вне поля зрения оказывались важнейшие уровни языковой структуры – лексика и синтаксис – и фактически вся языковая семантика. Причем подробнейшее описание истории отдельных фактов (так называемый «атомизм») определило в науке о языке ту ситуацию, о которой И.А. Бодуэн де Куртенэ остроумно заметил: «из-за деревьев леса не видно» [1], т. е. не создавалось представления о языке как о целостной системе (хотя сама идея этой целостности существовала в науке всегда).
В-третьих, письменные памятники и мертвые языки исключали говорящего человека из круга лингвистически значимых объектов. Между тем язык как орудие мышления и общения существует только для человека и только в таком специфическом виде человеческой деятельности как речевая деятельность; более того, как уже неоднократно говорилось ранее, язык реально живет в памяти каждого отдельного носителя языка. Причем, как отмечал Соссюр, для говорящего человека не существует «последовательности фактов (языка) во времени: ему непосредственно дано только их состояние» [2]. Иначе говоря, для владения родным или иностранным языком обычному носителю языка совсем не нужно знать его историю, но зато в его сознании (или, точнее, в подсознании) обязательно должно существовать представление об актуальных для данного состояния языка системных отношениях на каждом уровне языковой структуры.
Несомненной заслугой Ф. де Соссюра перед лингвистикой ХХ в. явилось обоснование синхронии и синхронической лингвистики как главного направления исследования языка, которое к тому же выводило на первый план проблему языковой системы и структуры. Современные лингвистические направления, такие как коммуникативная лингвистика, лингвистическая прагматика, социолингвистика, а тем более психолингвистика и когнитивная лингвистика, ставят в центр человека – говорящего и мыслящего, владеющего и пользующегося языком – и тем самым закрепляют синхроническую точку зрения на язык как приоритетную.
Однако нельзя забывать следующее:
● человеческий язык в целом, каждый конкретный язык и каждый отдельно взятый факт в этом языке есть результат длительного развития;
● развитие языка не останавливается, и сегодняшнее состояние языка есть лишь этап этого развития, «миг между прошлым и будущим».
Статика и динамика в языке.
Еще В. Гумбольдт отметил такое неустранимое противоречие в языке, как сочетание в нем одновременно действующих тенденций к устойчивости и к изменчивости. Устойчивость языка обусловлена его принадлежностью целому народу, язык поддерживает единство нации и обеспечивает культурную преемственность поколений; изменчивость языка объясняется влиянием той среды, в которой этот язык функционирует, а также нуждами коммуникации (говорящий стремится «присвоить себе язык», приспособить его для своих личных потребностей мышления и общения). В результате противоборства этих тенденций в языке «нет ни минуты покоя». Используя красивые и точные метафоры Гумбольдта, можно сказать, что в языке происходит «вечное горение мысли» и сам он «подобен свитку, развертывающемуся в бесконечность».
В трудах И. А. Бодуэна де Куртенэ эта идея конкретизировалась в противопоставлении и единстве таких свойств языка, как статика и динамика. Статика – это состояние языка как результат предшествующего развития(«момент динамики»), динамика – это не только процесс длительного развития языка, но и изменения, сдвиги, постоянно происходящие в языке в каждый момент его жизни. Поэтому всякая статика динамична. Это проявляется, в частности, в многообразном речевом варьировании языковых единиц, что в конечном счете ведет к изменению их места в системе.
Таким образом, не отрицая необходимости разделения синхронического и диахронического аспектов изучения языка, современное языкознание не может исключить проблемы развития языка, в том числе и при изучении его современного состояния.
Изменение и развитие. В «Большом толковом словаре русского языка»: изменить – ‘Сделать иным, переменить’, развить – ‘1. Постепенно совершенствуя, сделать сильнее, крепче, обширнее и т.п. 3. Довести до высокого уровня…’; развиться – ‘2. // Принять законченную форму, сложиться; созреть’. Таким образом, с позиции носителя языка любое развитие есть результат изменений, но при этом развитие предполагает обязательное совершенствование, прогресс. Это особенно отчетливо видно в значении прилагательного развитой, которое в лингвистических работах нередко встречается в словосочетании развитой язык, – ‘3. Достигший высокого уровня, высокой стадии развития’.
В то же время научно-философское понимание развития допускает два направления-результата, различая восходящее развитие, т.е. прогресс, и нисходящее, т.е. регресс. Например, древнегреческий язык достиг высочайшего уровня развития, т.е. длительное время развивался в прогрессивном направлении, однако внешние по отношению к языку факторы привели к исчезновению народа-носителя этого языка, к его ассимиляции другими племенами и народами, что привело к прекращению не только развития, но и самого существования древнегреческого языка, хотя как мертвый язык он навечно застыл для последующих поколений в памятниках античной словесности.
Термин «изменение» в лингвистике имеет более частный и более конкретный характер, связанный не только с большими временными периодами в жизни языка, но и с поведением языковой единицы (фонемы, морфемы, слова, предложения) в различных речевых условиях в процессе современного функционирования языка. Так, мы говорим об изменении гласных и согласных в потоке речи, о грамматическом видоизменении слова, об индивидуально-авторском изменении лексического значениях слова в художественном тексте, об изменении интонационной структуры высказывания с различным актуальным членением, об изменении морфемной структуры слова и т.п.
«Изменение морфемной структуры слова», т.е. морфологические процессы, являются результатом длительного, иногда многовекового действия разнообразных причин (фонетических и семантических), приведших морфемную структуру слова к ее современному (синхроническому) состоянию, например, удобный с корнем удоб— – результатом опрóщения. Так как развитие обязательно предполагает временнýю протяженность, то изучение процессов развития в языке всегда обращено к истории языка.
Естественно, что единичное изменение не может интерпретироваться как развитие. Так, морфологические процессы опрóщения, переразложения, аналогии и связанная с ними деэтимологизация охватывают очень большое количество слов и корней, и, соответственно, рассматриваются как универсальные законы развития на морфемном уровне языковой структуры.
Лингвисты постоянно пользуются терминами «развитие языка», «развитой/неразвитой язык», «уровень развитости языка» и т.п., ничуть не сомневаясь, что их поймут правильно: в нормальной ситуации язык народа, живущего активной экономической, социальной и культурной жизнью, беспрестанно изменяясь, действительно развивается:
● все богаче становится его словарь,
● становятся все более разнообразными синтаксические структуры,
● вырабатывается литературная норма,
● формируются стили литературного языка, обслуживающие все коммуникативные сферы, необходимые для жизни развитого общества.
Даже, казалось бы, простейшая ситуация обогащения словаря, подчеркивает акад. Р. А. Будагов, не может оцениваться как безусловный прогресс, если мы будем учитывать только увеличение числа слов. «Необходимо еще доказать, что всякие новые слова, как и всякие заимствованные слова, действительно способствуют совершенствованию лексики» [3], что их появление в языке действительно оправдано коммуникативными потребностями. Например, неумеренная и функционально неоправданная активизация в современной русской речи частицы «как бы» («Ну, я как бы пошел!») превратила ее в бессмысленное слово-паразит, а заимствование американского междометия «Вау!» придает речи не замечаемое говорящим пародийное звучание.
Два противоположных направления в языковом развитии.
Рассмотрение множества фактов позволило ученым выделить два господствующих, постоянно действующих и одновременно противоположных направления развития в языке: сближение различных языковых фактов вплоть до полного их слияния(иначе говоря, процесс интеграции, или конвергенции – от лат. convergere ‘приближаться, сходиться’) и возникновение внутренних различий, вариантов вплоть до полного расщепления когда-то единого языкового явления(иначе говоря, процесс дифференциации, или дивергенции – от лат. divergere ‘отклоняться, расходиться’).
Важно отметить, что оба процесса постоянно действуют на разных участках языковой системы. Приведем некоторые примеры из истории русского языка.
В фонетике, как мы уже видели, ранее единые согласные фонемы древнерусского языка в процессе развития палатализации разделились каждая на две самостоятельные парные фонемы, твердую и мягкую (процесс дивергенции):
; ; ; ; (…) → → → → →
И наоборот, праславянские *ē и дифтонг *еi/*оi в древнерусском языке в определенных позициях дали единую фонему Ѣ, а позже, в XIII-XIV вв. [4], Ѣ перестало фонематически отличаться от Э (процесс конвергенции):
В морфологии происходит, с одной стороны, постепенное выделение прилагательного из единой системы имени, деепричастия из причастия (дивергенция), с другой – конвергенция типов склонения (см. выше).
В лексике дивергенция проявляется наиболее ярко в образовании омонимов при семантическом расщеплении единого многозначного слова (например, печь 1 – глагол и печь 2 – существительное; с точки зрения части лексикографов как омонимы уже воспринимаются слова лист 1 – лист растения и лист 2 – лист бумаги, лист железа); результатом конвергенции на словообразовательном уровне являются, в частности, слова, возникшие как сращение бывших словосочетаний, части которых перестают осознаваться (благодарю из «благо дарю», спасибо из «спаси бог» и др.).
В синтаксисе примером дивергенции может служить расщепление союза что, имевшего когда-то в древнерусском языке десятки различных грамматических значений: изъяснения, причины, цели, следствия и др. Постепенно на его базе образовались сложные союзы потому что, чтобы, так что, «взявших на себя», соответственно, функции присоединения придаточных причины, цели и следствия. На этом фоне синтаксическая функция «базового» союза что, вводящего изъяснительные придаточные, стала более отчетливой, более сильной [5].
В языке в целом дифференциация (дивергенция) проявляется в образовании родственных языков и вариантов национального языка, а конвергенция – в различных видах языковой интеграции (см. след. главы).
Сравнивая с этой точки зрения различные уровни языковой системы, можно отметить следующую тенденцию: на тех уровнях, которые выполняют в основном формально-строевую функцию (фонетическом, и особенно морфемном и морфологическом) преобладающими являются процессы конвергенции (интеграции), ведущие к упорядочению и структурному упрощению этой стороны языка; напротив, на лексическом и синтаксическом уровнях, которые непосредственно связаны с выражением мысли и с коммуникацией, преобладают процессы дивергенции (дифференциации), что соответствует возрастающим и усложняющимся потребностям мышления и общения.
Законы развития языка
Противоречия – первопричины развития языка. Ни одно отдельное изменение в языке, а тем более развитие не может быть беспричинным, однако эти причины (факторы) могут быть частными, случайными, а могут быть постоянно повторяющимися, регулярно действующими. Сравним три факта:
1) произношение звуков простуженным человеком всегда характеризуется легкой назальным призвуком, что объясняется врéменным физиологическим состоянием (отечностью и, как следствие, меньшей подвижностю) небной занавески;
2) чистый гласный звук в позиции после носового согласного, а особенно в окружении носовых, как известно, получает по закону аккомодации назальный призвук: рус. [нãс], [нãм], [н˚õс];
3) исторической фонетикой славянских языков доказано, что существовавшие в древнейшем их состоянии носовые гласные *ęи *ọ исчезли, превратившись, соответственно, – перед следующим согласным – в чистые гласные ’a (взять, звякнуть, понять
| | следующая лекция ==> | |
Система расселения как фактор влияния на окружающую среду | | | Антиномия информативности и экспрессивности |
Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет