Эвиденциальность в русском языке
Эвиденциальность как функционально-семантическая категория уровня модальности (на примере русского и хантыйского языков)
Эвиденциальность как языковая категория и составная часть модальности. Модальность и эвиденциальность в категориях наклонения и времени. Анализ модальной системы хантыйского языка. Хантыйские причастные формы в финитном употреблении в их семантике.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.06.2013 |
Размер файла | 19,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Эвиденциальность как функционально-семантическая категория уровня модальности (на примере русского и хантыйского языков)
В русском языке эвиденциальность не находит грамматического выражения и передается в основном лексическими средствами типа вводных `мол’, `видно’, `оказывается’. Говорящие по-русски указывают на источник сведений о ситуации только в том случае, если эта информация представляется им необходимой: например, если говорящий хочет подчеркнуть, что он лично наблюдал описываемое событие (ср. у меня на глазах; я сам видел, как. и т.п.) или, наоборот, если говорящий хочет снять с себя ответственность за достоверность сообщаемой информации.
Итак, в заключение вернемся к хантыйским причастным формам в финитном употреблении и рассмотрим, как они располагаются в намеченной выше системе координат, какие компоненты доминируют в их семантике и при каких условиях.
Форма на =м передает чаще всего умозаключение по явным признакам (инферентив); всегда присутствует компонент `несоответствие ожиданиям’ от простого `оказывается’ до более сильного `к удивлению’ (миратив): Ин вой лэцкем варс пай илпия ханему=м=ал, ат йицклал ил раньцал=м=ал `Оказывается, он под тем кустом спрятался, с которого заодно и росу стряхнул’; Вай, нац хуты ар лэв=м=ен! `О, как ты, оказывается, много съел!’
Эти две формы, таким образом, должны характеризоваться скорее как миратив, чем как эвиденциалис.
Третья же форма, форма на =ман, в финитной функции наиболее частотна и пестра; это пассивная форма прошедшего времени, в зависимости от семантики глагола реализующаяся как пассив, результатив и статальный пассив. В ее значении могут присутствовать оба компонента, и `логическое умозаключение’, и `несоответствие ожиданиям’, однако, в зависимости от лексического наполнения фразы, может выражаться то один, то другой компонент. Миративное значение сильнее всего представлено с пассивом, слабее с результативом и практически совершенно стирается со статальным пассивом от глаголов, обозначающих природные процессы. Значение инферентивности же сохраняется во всех случаях.
Более того, формы на =ман вол= со значением длительного действия бывают также активными: Ар ол мар тата 1-2 класс няврэмыт пата ашкола пунш=ман во=с `В течение многих лет здесь была открыта школа для детей’; Сай анат тэлыйи сайна пун=ман (уллат) `Чашки полностью наполнены чаем’. Здесь происходит контаминация активной формы бытийного глагола с деепричастием на =ман.
Как видим, вспомогательный глагол чаще всего принимает форму настоящего и прошедшего времени индикатива; другие формы крайне редки, но возможны, в том числе даже форма неочевидного наклонения, что лучше всего показывает, что сама аналитическая форма (=ман вол=) компонент миративности потеряла: Щи йис пурайн икет ищи опатлал сэв=ман тай=м=ел `В старое время мужчины тоже косы заплетали (букв.: волосы заплетая имели, оказывается)’.
Интересно, что эта форма может, в свою очередь, принимать залоговый показатель для перенесения коммуникативного ударения на объект при сохранении семантики формы (характеристика субъекта по состоянию объекта): Щи вер иса вулы лавалты ёхн вант=ман тай=л=а `Это дело постоянно находится под наблюдением оленеводов’.
эвиденциальность модальность хантыйский русский
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Языковая модальность как функционально-семантическая категория, ее место в структурно-семантической иерархии модальных значений. Язык газет как объект лингвистического анализа. Способы выражения побудительной модальности в английском и русском языках.
курсовая работа [1,3 M], добавлен 15.11.2009
Наклонение как морфологическое средство выражения модальности. Особенности определения категории модальности. Проблема количества наклонений в английском языке. Характеристика глаголов категории наклонения английского языка в рассказах У.С. Моэма.
дипломная работа [74,6 K], добавлен 25.11.2011
Модальность в логике и лингвистике. Формирование модальной логики и эвиденциальности, отношение говорящего к содержанию высказывания. Классификации модусных предикатов, подход словообразовательных мотиваций и их лексикографическое представление.
дипломная работа [122,7 K], добавлен 11.10.2011
Характеристика содержательной структуры категории модальности в современной лингвистике. Выражение микрополей ситуативной модальности. Функционально-семантический анализ выражения модальных значений возможности и невозможности в прозе И. Грековой.
курсовая работа [54,4 K], добавлен 10.02.2016
Проблема определения структурно-содержательной природы языковой модальности. Принцип выделения полей. Особенности микрополей ситуативной модальности. Язык фольклора как объект исследования. Функционирование экспликаторов субъективной модальности.
дипломная работа [106,0 K], добавлен 18.05.2013
Эвиденциальность
Содержание
История изучения
Так как в классических индоевропейских языках категория источника информации не грамматикализована, понятие эвиденциальности в лингвистике сформировалось лишь в начале XX века при описании таких языков Южной Америки, как кечуа и аймара.
Одним из первых учёных, который заговорил о понятии эвиденциальности (англ. evidentiality ) как об обязательном показателе источника информации, был американский этнолингвист Франц Боас. В своей работе 1911 года Боас рассуждает о высказывании Человек болен в языке квакиутль:
В случае, если говорящий сам не видел больного человека, он должен указать, получил ли он сведения о болезни человека из вторых рук или же это ему приснилось. [4]
In case the speaker had not seen the sick person himself, he would have to express whether he knows by hearsay or by evidence that the person is sick, or whether he has dreamed it.
Эвиденциальные значения
В зависимости от способа, с помощью которого говорящий узнал о сообщаемой ситуации, можно выделить разные эвиденциальные значения. Прежде всего, говорящий мог иметь прямой или косвенный доступ к информации.
Косвенное свидетельство предполагает, что говорящий не воспринимал ситуацию непосредственно, и данные сведения были получены каким-то иным способом:
В ряде языков распространено также совмещение категории эвиденциальности с категорией (ад)миративности.
Эвиденциальные системы
Непрямая засвидетельствованность (тип I)
Так, в следующеем предложении из турецкого языка показатель -mış подразумевает, что говорящий ссылается на косвенный источник информации (это может быть как логический вывод самого говорящего, так и его ощущения или сведения с чужих слов):
Ali | bu-nu | bil-iyor-muş |
Али | это-ACC | знать-INTRA-IC |
Али, | очевидно, | знает это. |
(Aikhenvald 2004: 275)
Собственно эвиденциальность (тип II)
Двухэлементные системы
В следующем примере из языка жаравара (семья араванских языков) противопоставляются действия, которые говорящий видел своими глазами, действиям, которых говорящий не видел:
Wero | kisa-me-no, | ka-me-hiri-ka |
Веро | слезть-BACK—IMM.P.NONFIRSTH.m | двигаться-BACKREC.P.FIRSTH.m |
Веро | слез с гамака (я этого не видел) | и вышел (я это видел). |
(Aikhenvald, Dixon 2003: 24)
Подобная система эвиденциальности встречается также в юкагирских языках, годоберинском языке и некоторых других.
Трёхэлементные системы
Четырёхэлементные системы
Пример из языка тариана (аравакские языки): В данном языке фраза «Сесилия бранила собаку» имеет четыре различных варианта в зависимости от типа эвиденциальности. Если говорящий видел, как это происходило, фраза будет выглядеть следующим образом:
Ceci | tʃinu-nuku | du-kwisa-ka |
Сесилия | собака-TOP.NON.A/S | 3SGF-бранить-REC.P.VIS |
Сесилия | бранила собаку | (я это видел). |
Если говорящий только слышал, как Сесилия бранила собаку, фраза будет выглядеть иначе:
Ceci | tʃinu-nuku | du-kwisa-mahka |
Сесилия | собака-TOP.NON.A/S | 3SGF-бранить-REC.P.NONVIS |
Сесилия | бранила собаку | (я это слышал). |
В случае, если говорящий увидел испуганную собаку, его знание о том, что Сесилия бранила собаку, будет предполагаемым (inferred):
Ceci | tʃinu-nuku | du-kwisa-sika |
Сесилия | собака-TOP.NON.A/S | 3SGF-бранить-REC.P.INFR |
Сесилия | бранила собаку | (я это предположил). |
Если же говорящий знает о том, что Сесилия бранила собаку, от кого-то другого, то он должен сказать:
Разные эвиденциальные подсистемы в одном языке
В одном языке может быть несколько эвиденциальных подсистем. Выбор нужной подсистемы может зависеть от типа предложения, времени, в котором стоит глагол, или от наклонения глагола. Так, в языке тариана различаются четыре типа эвиденциальности в утвердительных предложениях (C1), но только три в вопросительных (не употребляется пересказывательность, схема B2), в предложениях, выражающих приказ, наоборот, выделяется только один вид эвиденциальности — пересказывательность (схема A3), а в придаточных предложениях цели различается визуальная и невизуальная информация (схема A1).
Кроме того, в некоторых языках возможны комбинации из разных видов эвиденциальности. В цянском языке визуальная эвиденциальность может совмещаться с логически выводимым знанием (инференция), например, в следующей ситуации:
oh, | the: | ʐbə | ʐete-k—u! |
о | 3SG | барабан | бить-INFR-VIS |
О, | он ИГРАЛ, | на барабане! |
(говорящий делает предположение о том, что за дверью кто-то играл на барабане, открывает дверь и видит там человека c барабаном в руках)
(Aikhenvald & Dixon 2003: 70)
В цафики пересказывательность может комбинироваться с любым из трёх других видов эвиденциальности данного языка, в том числе с заглазностью (noneyewitness), как в следующем примере:
Manuel | ano | fi-nu—ti-e |
Мануэль | еда | есть-INFR.PHYSICAL.EVIDENCE-HEARSAY-DECL |
(Он сказал | / они | сказали, что) Мануэль поел (они его не видели, но у них есть доказательства). |
(Aikhenvald & Dixon 2003: 9)
Средства выражения эвиденциальности
Морфологические средства
Во многих языках существуют специфические морфемы, указывающие на источник сообщаемой говорящим информации. Данные средства выражения эвиденциальности распространены в языках американских индейцев, в сино-тибетских, африканских языках.
К этой категории Н. А. Козинцева также относит формы пересказывательного наклоения в болгарском и албанском, абсентив в уральских языках, заглазное наклонение в таджикском и арчинском языках (см. также примеры из раздела 2).
Лексико-синтаксические средства
В некоторых языках придаточное изъяснительное может присоединяться к главному предложению с помощью разных союзов, указывающих на различные виды эвиденциальности. В языке руанда говорящий должен выбрать между тремя союзами — ko, если он нейтрально относится к истинности высказываемой информации; ngo, если он имеет прямое свидетельство, заставляющее его сомневаться в истинности; kongo, если он имеет косвенное свидетельство о возможной ложности информации:
ya-vuze | ngo | a-zaa-za |
он-PAST-говорить | что | он-FUT-приходить |
Он сказал, что | придет | (но у говорящего есть прямое свидетельство, заставляющее сомневаться в его приходе). |
ya-vuze | kongo | a-zaa-za |
он-PAST-говорить | что | он-FUT-приходить |
Он сказал, что | придет | (но у говорящего есть косвенное свидетельство, заставляющее сомневаться в его приходе). |
(Козинцева 1994: 96)
Во многих языках (в том числе, в русском языке) существуют лексические средства для выражения эвиденциальности: сложноподчиненные предложения с модусным глаголом (рус. Говорят, что …); модальные слова (экан, эмиш в узбекском языке); вводные обороты с модусным глаголом (рус. Как мне стало известно, …; Говорят, …) и некоторые другие.
Напишите отзыв о статье «Эвиденциальность»
Примечания
Литература
Отрывок, характеризующий Эвиденциальность
В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтобы это ежедневное свидание сошло благополучно.
Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шопотом доложил: «Пожалуйте».
Из за двери слышались равномерные звуки станка. Княжна робко потянула за легко и плавно отворяющуюся дверь и остановилась у входа. Князь работал за станком и, оглянувшись, продолжал свое дело.
Огромный кабинет был наполнен вещами, очевидно, беспрестанно употребляемыми. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для писания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками, – всё выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность. По движениям небольшой ноги, обутой в татарский, шитый серебром, сапожок, по твердому налеганию жилистой, сухощавой руки видна была в князе еще упорная и много выдерживающая сила свежей старости. Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, еще небритую нынче щеку, сказал, строго и вместе с тем внимательно нежно оглядев ее:
– Здорова?… ну, так садись!
Он взял тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвинул ногой свое кресло.
– На завтра! – сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем.
Княжна пригнулась к столу над тетрадью.
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l’absence! J’ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m’entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j’aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
Эвиденциальность
Содержание
История изучения
Так как в классических индоевропейских языках категория источника информации не грамматикализована, понятие эвиденциальности в лингвистике сформировалось лишь в начале XX века при описании таких языков Южной Америки, как кечуа и аймара.
Одним из первых учёных, который заговорил о понятии эвиденциальности (англ. evidentiality ) как об обязательном показателе источника информации, был американский этнолингвист Франц Боас. В своей работе 1911 года Боас рассуждает о высказывании Человек болен в языке квакиутль:
В случае, если говорящий сам не видел больного человека, он должен указать, получил ли он сведения о болезни человека из вторых рук или же это ему приснилось. [4]
Эвиденциальные значения
В зависимости от способа, с помощью которого говорящий узнал о сообщаемой ситуации, можно выделить разные эвиденциальные значения. Прежде всего, говорящий мог иметь прямой или косвенный доступ к информации.
Косвенное свидетельство предполагает, что говорящий не воспринимал ситуацию непосредственно, и данные сведения были получены каким-то иным способом:
В ряде языков распространено также совмещение категории эвиденциальности с категорией (ад)миративности.
Эвиденциальные системы
Непрямая засвидетельствованность (тип I)
Так, в следующеем предложении из турецкого языка показатель -mış подразумевает, что говорящий ссылается на косвенный источник информации (это может быть как логический вывод самого говорящего, так и его ощущения или сведения с чужих слов):
Ali | bu-nu | bil-iyor-muş |
Али | это-ACC | знать-INTRA-IC |
Али, | очевидно, | знает это. |
(Aikhenvald 2004: 275)
Собственно эвиденциальность (тип II)
Двухэлементные системы
В следующем примере из языка жаравара (семья араванских языков) противопоставляются действия, которые говорящий видел своими глазами, действиям, которых говорящий не видел:
Wero | kisa-me-no, | ka-me-hiri-ka |
Веро | слезть-BACK—IMM.P.NONFIRSTH.m | двигаться-BACKREC.P.FIRSTH.m |
Веро | слез с гамака (я этого не видел) | и вышел (я это видел). |
(Aikhenvald, Dixon 2003: 24)
Подобная система эвиденциальности встречается также в юкагирских языках, годоберинском языке и некоторых других.
Трёхэлементные системы
Четырёхэлементные системы
Пример из языка тариана (аравакские языки): В данном языке фраза «Сесилия бранила собаку» имеет четыре различных варианта в зависимости от типа эвиденциальности. Если говорящий видел, как это происходило, фраза будет выглядеть следующим образом:
Ceci | tʃinu-nuku | du-kwisa-ka |
Сесилия | собака-TOP.NON.A/S | 3SGF-бранить-REC.P.VIS |
Сесилия | бранила собаку | (я это видел). |
Если говорящий только слышал, как Сесилия бранила собаку, фраза будет выглядеть иначе:
Ceci | tʃinu-nuku | du-kwisa-mahka |
Сесилия | собака-TOP.NON.A/S | 3SGF-бранить-REC.P.NONVIS |
Сесилия | бранила собаку | (я это слышал). |
В случае, если говорящий увидел испуганную собаку, его знание о том, что Сесилия бранила собаку, будет предполагаемым (inferred):
Ceci | tʃinu-nuku | du-kwisa-sika |
Сесилия | собака-TOP.NON.A/S | 3SGF-бранить-REC.P.INFR |
Сесилия | бранила собаку | (я это предположил). |
Если же говорящий знает о том, что Сесилия бранила собаку, от кого-то другого, то он должен сказать:
Разные эвиденциальные подсистемы в одном языке
В одном языке может быть несколько эвиденциальных подсистем. Выбор нужной подсистемы может зависеть от типа предложения, времени, в котором стоит глагол, или от наклонения глагола. Так, в языке тариана различаются четыре типа эвиденциальности в утвердительных предложениях (C1), но только три в вопросительных (не употребляется пересказывательность, схема B2), в предложениях, выражающих приказ, наоборот, выделяется только один вид эвиденциальности — пересказывательность (схема A3), а в придаточных предложениях цели различается визуальная и невизуальная информация (схема A1).
Кроме того, в некоторых языках возможны комбинации из разных видов эвиденциальности. В цянском языке визуальная эвиденциальность может совмещаться с логически выводимым знанием (инференция), например, в следующей ситуации:
oh, | the: | ʐbə | ʐete-k—u! |
о | 3SG | барабан | бить-INFR-VIS |
О, | он ИГРАЛ, | на барабане! |
(говорящий делает предположение о том, что за дверью кто-то играл на барабане, открывает дверь и видит там человека c барабаном в руках)
(Aikhenvald & Dixon 2003: 70)
В цафики пересказывательность может комбинироваться с любым из трёх других видов эвиденциальности данного языка, в том числе с заглазностью (noneyewitness), как в следующем примере:
Manuel | ano | fi-nu—ti-e |
Мануэль | еда | есть-INFR.PHYSICAL.EVIDENCE-HEARSAY-DECL |
(Он сказал | / они | сказали, что) Мануэль поел (они его не видели, но у них есть доказательства). |
(Aikhenvald & Dixon 2003: 9)
Средства выражения эвиденциальности
Морфологические средства
Во многих языках существуют специфические морфемы, указывающие на источник сообщаемой говорящим информации. Данные средства выражения эвиденциальности распространены в языках американских индейцев, в сино-тибетских, африканских языках.
К этой категории Н. А. Козинцева также относит формы пересказывательного наклонения в болгарском и албанском, абсентив в уральских языках, заглазное наклонение в таджикском и арчинском языках (см. также примеры из раздела 2).
Лексико-синтаксические средства
В некоторых языках придаточное изъяснительное может присоединяться к главному предложению с помощью разных союзов, указывающих на различные виды эвиденциальности. В языке руанда говорящий должен выбрать между тремя союзами — ko, если он нейтрально относится к истинности высказываемой информации; ngo, если он имеет прямое свидетельство, заставляющее его сомневаться в истинности; kongo, если он имеет косвенное свидетельство о возможной ложности информации:
ya-vuze | ngo | a-zaa-za |
он-PAST-говорить | что | он-FUT-приходить |
Он сказал, что | придет | (но у говорящего есть прямое свидетельство, заставляющее сомневаться в его приходе). |
ya-vuze | kongo | a-zaa-za |
он-PAST-говорить | что | он-FUT-приходить |
Он сказал, что | придет | (но у говорящего есть косвенное свидетельство, заставляющее сомневаться в его приходе). |
(Козинцева 1994: 96)
Во многих языках (в том числе, в русском языке) существуют лексические средства для выражения эвиденциальности: сложноподчиненные предложения с модусным глаголом (рус. Говорят, что …); модальные слова (экан, эмиш в узбекском языке); вводные обороты с модусным глаголом (рус. Как мне стало известно, …; Говорят, …) и некоторые другие.