Фламандский вариант нидерландского языка
Фламандский язык является распространенным наименованием голландского языка, на котором общаются в Бельгии. Им владеет большинство населения страны. Данная статья расскажет об особенностях этого европейского языка и его истории.
Определение понятия
Понятие «фламандский язык» имеет несколько значении:
На современном этапе под этим терминов понимается голландский язык, который распространен в северной части Бельгии. Данный язык относится к индоевропейской семье языков, западно-германской ветви. Его дальними родственниками являются немецкий, шведский и некоторые другие языки Европы.
В какой стране разговаривают на фламандском языке
На этом языке разговаривают около шести миллионов человек в Бельгии, то есть этим диалектом владеют около шестидесяти процентов населения. В основном носители проживают в северной части страны. Кроме фламандского государственным языком Бельгии является французский. Фламандский язык является государственным во Фламандском регионе Бельгии, который состоит из пяти провинций.
Кто такие фламандцы
Фламандцы – это народ германского происхождения, родственный голландцам. Он постепенно расселился на своей современной территории (с римских времен до XIV века). Фламандский не отличался от нидерландского вплоть до XVI века, когда два государства разделили, поскольку в Нидерландах был утвержден протестантизм. В то время как нидерландцы обрели независимость, Бельгия оставалась католической и находилась под иностранным управлением. После этого фламандские наречия стали употребляться в основном в сфере бытового общения, и нидерландский язык в XVII и XVIII веках почти не оказал на них влияния.
Положение фламандского в Бельгии сегодня
Типы диалектов нидерландского во Фландрии
Специалисты выделяют на северной территории Бельгии 4 группы родственных наречий нидерландского языка:
В настоящий момент только лимбургские и западные наречия довольно широко употребляются в обыденной речи основной массой населения,. Кроме того, наречия этих групп очень сильно отличаются от официального голландского. Лимбургский используется не только в Бельгии (в регионе Лимбург), но также и в граничащих с Бельгией областях Германии и Нидерландов. В Королевстве Нидерланды с 97-го года этот диалект получил статус самостоятельного языка, однако в самой Бельгии к нему относятся просто как к наречию.
Западное наречие распространено в бельгийском регионе Западная Фландрия. Он также разительно отличается от классического голландского. По мнению многих филологов, отличий между этим диалектом и стандартным вариантом голландского больше, чем между последним и языком африкаанс (язык, распространенный в Южно-Африканской Республике). Однако африкаанс в лингвистике считается самостоятельным языком, а западно-фламандский — всего лишь диалектом. Его широкое употребление в Западной Фландрии обусловлено тем, что во второй половине XIX века здесь действовало движение местных писателей и лингвистов, которые активно сопротивлялись внедрению стандартного варианта языка. Самым активным деятелем этого движения был поэт Гвидо Гезеле.
Брабантские и восточно-фламандские наречия, наоборот, активно выходят из обихода по причине распространения стандартного нидерландского языка. В основном на них общаются исключительно в сельской местности. Все перечисленные диалекты также имеют некоторые отличия от стандартного нидерландского и в грамматике.
Нидерландский язык часто называют голландским или фламандским. На самом деле данные названия относятся к соответствующим группам диалектов (Голландия — регион в Нидерландах, Фландрия — административное сообщество и регион в Бельгии).
Исторически долгое время нынешние Нидерланды и обозначенная часть Бельгии образовывали единое государство и единое пространство большого числа диалектов, послуживших позднее базой единого языка. Но в какой-то момент общая территория раскололась надвое – появились, условно говоря, Нидерланды и Бельгия. Нидерландам (в особенности, провинции Голландия) повезло больше – язык этого региона развивался в естественных условиях без заметного неблагоприятного влияния извне. Бельгия же вплоть до 30-х годов XIX века была попеременно зависимой от ряда европейских стран. Правители их исповедовали принцип «разделяй и властвуй», поэтому, в частности, и язык северной территории страны не развивался, в то время как французский язык насаждался повсеместно. С обретением национальной независимости для половины населения Бельгии (северной её части) возникла объективная потребность во втором, наряду с французским, национальном языке. Поиском того единого, понятного всем бельгийским северянам языка занимались лучшие умы страны. Однако в условиях особого языкового ландшафта, представленного множеством родственных диалектов от Северного моря на западе до германской границы на востоке, лучшим и естественным выбором оказался давно сформировавшийся нидерландский язык Королевства Нидерландов. В давние времена это была единая языковая территория. Но окончательно статус нидерландского как официального второго государственного языка был обретён лишь в 1898 г. В современных условиях нидерландский язык радио, телевидения, газет для 6 млн. северных бельгийцев в известной степени отличается от стандартного языка более 16 млн. жителей Нидерландов. Отличия, в основном, в произношении и словоупотреблении.
Для нидерландского языка характерно большое количество диалектов, только во Фландрии их около двух с половиной тысяч. В образовании, СМИ и в качестве государственного используется «образцовый нидерландский язык» (Standaardnederlands), утверждённый нидерландским языковым союзом (Nederlandse Taalunie) официальный вариант языка. С 15 октября 2005 проводится реформа орфографии (подробнее). Однако стандартный нидерландский язык в Нидерландах и во Фландрии заметно отличаются, поскольку во Фландрии сильнее ощущается влияние диалектов. Во Фландрии наддиалектная норма многими воспринимается как искусственная. От нидерландского языка сравнительно недавно отпочковался африкаанс.
Фламандский язык
Флама́ндский язы́к (нидерл. Vlaams ) — многозначное понятие.
Понятие «фламандский язык» может иметь следующие значения:
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на статью. |
Смотреть что такое «Фламандский язык» в других словарях:
Фламандский язык — голландский или нидерландский язык в современной Бельгии, где на нем говорит большинство населения (ок. 4 млн. из 7) и где он пользуется равноправием наравне с другим государственным языком французским. Кроме того, Ф. яз. является родным языком… … Литературная энциклопедия
ФЛАМАНДСКИЙ ЯЗЫК — 1) условное и традиционное название нидерландского языка в Бельгии2)] Диалект нидерландского языка во Фландрии … Большой Энциклопедический словарь
фламандский язык — 1) условное и традиционное название нидерландского языка в Бельгии. 2) Диалект нидерландского языка во Фландрии. * * * ФЛАМАНДСКИЙ ЯЗЫК ФЛАМАНДСКИЙ ЯЗЫК, 1) условное и традиционное название нидерландского языка в Бельгии. 2) Диалект… … Энциклопедический словарь
Фламандский язык — условное и традиционное наименование юж. варианта нидерландского языка (См. Нидерландский язык), распространённого в сев. провинции Бельгии (Зап. и Вост. Фландрия, Брабант, Антверпен, Лимбург) … Большая советская энциклопедия
Фламандский язык жестов — ((нидерл. Vlaamse Gebarentaal или VGT) наиболее распространённый во Фландрии жестовый язык. Официально признан фламандским сообществом. Примерное количество носитетей 6000 человек. Фламандский язык жестов не является адаптацией… … Википедия
Фламандский язык и литература — Под именем Ф. языка объединяются наречия той части населения Королевства Бельгии, которая принадлежит к германскому племени, преимущественно в провинциях Восточная и Западная Фландрия, Антверпен и Лимбург. Все эти наречия нижнефранкского… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
фламандский — ая, ое. flamand, e adj. Отн. к фламандцам, принадлежащий, свойственный им. Фламандский язык. Фламандская литература. БАС 1. В композиции Остадовой, так как и всех фламанских мастеров, поетичества живописи, благородства характеров, возвышенные… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ФЛАМАНДСКИЙ — [нс], фламандская, фламандское. прил. к фламандец (см. фламандцы). Фламандский язык. Фламандская живопись. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Фламандский — Het betoog begon met een overzicht van de feiten die zich op de eerste Doornikse conferentie hadden voorgedaan. Daarop volgde een uiteenzetting van de theorie van de koninklijke soevereiniteit, en ten slotte werd het optreden van de beide graven… … Определитель языков мира по письменностям
Фламандский Брабант — нидерл. Vlaams Brabant Герб … Википедия
Фламандский вариант нидерландского языка
лПНРБОЙС е-фТБОУ ПЛБЪЩЧБЕФ ХУМХЗЙ РП РЕТЕЧПДХ Й ЪБЧЕТЕОЙА МАВЩИ МЙЮОЩИ ДПЛХНЕОФПЧ, ОБРТЙНЕТ, ЛБЛ:
пЛБЪЩЧБЕН ХУМХЗЙ РП ЪБЧЕТЕОЙА РЕТЕЧПДПЧ Х ОПФБТЙХУБ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД ДПЛХНЕОФПЧ У ЙОПУФТБООЩИ СЪЩЛПЧ. еУМЙ чБН ОХЦЕО ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У ЖМБНБОДУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ЖМБНБОДУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН РБУРПТФБ, ЪБЗТБОРБУРПТФБ, ОПФБТЙБМШОЩК У ЖМБНБОДУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ЖМБНБОДУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН РЕТЕЧПД УРТБЧЛЙ, УРТБЧЛЙ П ОЕУХДЙНПУФЙ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У ЖМБНБОДУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ЖМБНБОДУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН ДЙРМПНБ, РТЙМПЦЕОЙС Л ОЕНХ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У ЖМБНБОДУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ЖМБНБОДУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН УЧЙДЕФЕМШУФЧБ П ТПЦДЕОЙЙ, П ВТБЛЕ, П РЕТЕНЕОЕ ЙНЕОЙ, П ТБЪЧПДЕ, П УНЕТФЙ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У ЖМБНБОДУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ЖМБНБОДУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН ХДПУФПЧЕТЕОЙС, НЩ ЗПФПЧЩ ЧЩРПМОЙФШ ФБЛПК ЪБЛБЪ.
оПФБТЙБМШОПЕ ЪБЧЕТЕОЙЕ УПУФПЙФ ЙЪ РЕТЕЧПДБ, ОПФБТЙБМШОПЗП ЪБЧЕТЕОЙС У ХЮЈФПН ЗПУРПЫМЙОЩ ОПФБТЙХУБ.
чПЪНПЦОЩ УТПЮОЩЕ РЕТЕЧПДЩ ДПЛХНЕОФПЧ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН. ч ЬФПН УМХЮБЕ ОХЦОП ЛБЛ НПЦОП УЛПТЕЕ РТЙОЕУФЙ ЕЗП Ч МАВПК ЙЪ ОБЫЙИ ПЖЙУПЧ.
чУЕ РЕТЕЧПДЩ ЧЩРПМОСАФУС ЛЧБМЙЖЙГЙТПЧБООЩНЙ РЕТЕЧПДЮЙЛБНЙ, ЪОБОЙС СЪЩЛБ ЛПФПТЩИ РПДФЧЕТЦДЕОЩ ДЙРМПНБНЙ. рЕТЕЧПДЮЙЛЙ ЪБТЕЗЙУФТЙТПЧБОЩ Х ОПФБТЙХУПЧ. дПЛХНЕОФЩ, РЕТЕЧЕДЈООЩЕ Х ОБУ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН, СЧМСАФУС ПЖЙГЙБМШОЩНЙ Й ДЕКУФЧЙФЕМШОЩ ЧП ЧУЕИ ЗПУХДБТУФЧЕООЩИ ХЮТЕЦДЕОЙСИ.
оБЫЙНЙ ЛМЙЕОФБНЙ Ч РЕТЕЧПДБИ У ЖМБНБОДУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ЖМБНБОДУЛЙК СЪЩЛ ХЦЕ УФБМЙ ПТЗБОЙЪБГЙЙ Й ЮБУФОЩЕ МЙГБ ЙЪ нПУЛЧЩ, уБОЛФ-рЕФЕТВХТЗБ, оПЧПУЙВЙТУЛБ, еЛБФЕТЙОВХТЗБ, лБЪБОЙ Й ДТХЗЙИ ЗПТПДПЧ.
е-фТБОУ ФБЛЦЕ НПЦЕФ РТЕДМПЦЙФШ чБН УРЕГЙБМШОЩЕ ЧЙДЩ РЕТЕЧПДПЧ:
рЕТЕЧПД БХДЙП- Й ЧЙДЕПНБФЕТЙБМПЧ У ЖМБНБОДУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ЖМБНБОДУЛЙК СЪЩЛ. рПДТПВОЕЕ.
иХДПЦЕУФЧЕООЩЕ РЕТЕЧПДЩ У ЖМБНБОДУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ЖМБНБОДУЛЙК СЪЩЛ. рПДТПВОЕЕ.
фЕИОЙЮЕУЛЙЕ РЕТЕЧПДЩ У ЖМБНБОДУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ЖМБНБОДУЛЙК СЪЩЛ. рПДТПВОЕЕ.
мПЛБМЙЪБГЙС РТПЗТБННОПЗП ПВЕУРЕЮЕОЙС У ЖМБНБОДУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ЖМБНБОДУЛЙК СЪЩЛ. рПДТПВОЕЕ.
Филологическое: этот странный нидерландский язык.
Для непосвященных нидерландский язык (его еще называют голландским, что неправильно) – жуткая тарабарщина, поток сознания в форме чего-то совершенно непонятного. Хотя, справедливости ради, в тонкости этого довольно таки редкого языка не посвящены почти все. Ну кроме голландцев, фламандцев и жителей Суринама. А еще потомков недобитых буров в Южной Африке, у которых в обиходе состоит Африкаанс. Последний сильно напоминает речь зулуса, который ходил один год в школу в возрасте семи лет, изучая одновременно английский, нидерландский, суахили и наречие лопарей.
Но спешу заверить, нидерландский, или его фламандский вариант – очень нежный и довольно таки остроумный язык. Если не в звучании, то в морфологии.
Еще в нидерландском языке есть тонкость, как, оправдывая совесть, заказать еще пива, если тебе, в принципе, уже хватит, да и жена дома справедливо насует пиздюлей. Да и на дороге вполне может стоять хитрый полицейский патруль с вежливой просьбой дыхнуть. Ты так ласково говоришь наливатору на баре:
— Мне однишко пивишко еще пожалуйста.
И все, все понимают, что ты пьешь через немогу, как будто долг отдаешь обществу.
Или вот заходит человек в бар и просит у улыбчивого хозяина большую флейту. Что странно, хозяин знает, что это ты не накурился и вообще не шел в консерваторию, а просто страдаешь жаждой, которую утолит лишь пиво. А флейта – это бокал особой формы.
Хотя что это я про питие все время? В соседнем ПГТ есть магазинчик, где продают лотереи, газеты и сигареты и называется он «Игральная косточка». Напротив его овощной магазин «Брюссельская капусточка» (есть еще недалеко «Яблочко»). Или фритютная (там, где жарят картошку и еще кучу других, вкусных и очень неполезных штук) – «Тефтелька». А еще есть рестораны «Барабанчик» и «Фондюшечка».
Меркантильные дети, которые отвратительно исполняют рождественские колядки под дверью в лучших традициях детсадовских утренников, требуют от тебя не конфет, а «денежечку». И ты таешь от умиления и сыпешь в маленькие мешочки мелочишку (и думаешь, что в твоем возрасте, клоп, я бы обосралась от радости, получив банан или «Мишку на севере»).
А еще в маленькой Бельгии огромное количество диалектов; зачастую жители одного села с трудом понимают хуторян, живущих в 20-ти километрах. Ну а население Западной Фландрии (это там, где Брюгге) в обязательном порядке титруют на всех телеканалах, иначе ХЗ, что они там говорят. В Лимбурге, на границе с голландским Маастрихтом, в ходу свой диалект – суржик с сильным вкраплением французского и немецкого – сплошное ихь-михь, короче.
Как-то ко мне подошел коллега из диких лесов Арендонка (есть такое место в провинции Антверпен) и сказал:
— «Шо?» – переспросила я.
— Ну так бы и сразу сказал, что тормоза в машине издают металлический звук трения.