Флективные и агглютинативные языки разница
В чем отличие агглютинативного языка от флективного
Содержание
В агглютинативных языках слова состоят из не изменяющихся ни при каких условиях частей. Во флективных все части слова могут изменяться. Агглютинативные языки легче учить, но в выразительности они уступают флективным. Самые распространенные языки, например, английский – синтетические. В них флективная основа дополняется агглютинацией.В языках и флективного, и в агглютинативного строя новые слова (словоформы, или морфемы) образуются путем прибавки к корню слова, определяющему его значение, так называемых формант – суффиксов, префиксов. Агглютинация так и значит приклеивание. Флексия же означает гибкость. Тут уже видна разница в строе этих языков. Далее мы поясним ее подробнее.
К слову, в настоящее время в русском принято писать и говорить флективный, хотя флексия остается флексией. Но «флексивный» тоже не будет грубой ошибкой, филологи с языковедами еще не пришли к единому мнению по этому поводу.
Агглютинация
Склейка, как известно, соединение довольно жесткое. «Приклеенные» к корню суффиксы в любом случае сохраняют свое значение, и значение любого их них никак не зависит от того, кто окажется его соседом справа или слева. И сами форманты в агглютинативном языке никоим образом не меняются.
Например, по-татарски «в его письмах» будет хатларында, где:
Наконец, неправильные глаголы в агглютинативных языках – редчайшее исключение. Выучил правила, которых не так уж много – язык знаешь, остается только оттачивать произношение.
Самый главный недостаток агглютинативных языков – жесткие правила порядка слов в предложении. Тут агглютинация ошибок не терпит. К примеру, «Военно-морской флот» по-японски будет «Дай-Ниппон Тэйко-ку Кайгун», что в дословном переводе «Великой Японии Империи Военный Флот». А если сказать: «кайгун тэйко-ку дай-ниппон», то японец хоть и поймет, что речь идет о чем-то японском, но общий смысл фразы для него без размышлений останется темным.
Флексия
Флективные языки необычайно гибки и выразительны. Не только форманты, но и корни слов в них могут менять свое значение на буквально любое в зависимости от «соседей», порядка следования в слове или общего смысла фразы. Например, частичка «то»
· Где-то там – указывает в неопределенном направлении.
· То здание – указывает конкретный объект.
· То-есть – уточняет смысл.
· То бишь – имеет смысл только в составе выражения.
Далее, форманты во флексии могут иметь двойной, тройной и даже более широкий смысл. К примеру, «его», «ее», «их». Здесь выражается и лицо (второе), и число (единственное или множественное) или даже пол субъекта высказывания. И здесь же видно, что сама форманта может совершенно меняться. В агглютинативных языках такое невозможно в принципе.
Русский язык учат все, поэтому не будем утомлять читателя примерами. Приведем лишь еще один, шуточный, но ярко демонстрирующий гибкость флективных языков.
Найдется ли филолог или лингвист, способный объяснить происхождение слова «устаканилось»? А то, что оно значит «улеглось», «успокоилось», «приобрело статус-кво» известно всем.
Вследствие своей гибкости флективные языки почти совершенно безразличны к порядку слов. То же «Военно-морской флот» по-русски можно сказать как угодно, и все равно будет ясно, что это такое.
Но гибкость языка имеет оборотную сторону, даже две. Первая – очень много правил. Фактически, полностью овладеть русским может только тот, кто говорит на нем с детства. Что создает неудобства не только для иностранных спецслужб (поди-ка, найди среди носителей языка субъекта, пригодного для подготовки на резидента), но и для желающих натурализоваться законопослушных иммигрантов.
Синтез
Агглютинативные языки очень плохо принимают в себя иноязычные заимствования. Те же японцы так не смогли выработать свой собственный технический жаргон, пользуются англо-американским. Но экономность и полная определенность агглютинации привела к тому, что практически во всех флективных языках имеются элементы агглютинации, требующие не столь жесткого, но определенного порядка слов при построении фразы.
Например, если сказать по-английски «Yellow shoes» (желтые туфли), то все понятно. А вот «Shoes yellow» заставят англосакса поднатужиться, если он вообще поймет, что это значит. Можно сказать «These shoes are yellow» (вот эти туфли желтые), но только применительно к совершенно конкретному объекту, да еще понадобился артикль со служебным глаголом.
Фактически, из флективных языков только русский и немецкий можно считать чистыми. В них агглютинация почти не заметна и без нее легко можно обойтись, причем язык отнюдь не потеряет выразительности. Остальные романо-германские языки синтетические, то есть в них флексия мирно уживается и дружит с агглютинацией.
Вспомним рассказы Артура Конан-Дойла. Шерлок Холмс, с его острым умом и аналитическими способностями, гадает, что бы значила (в переводе на русский) фраза: «Такой отзыв о Вас мы со всех сторон получали». И приходит к выводу: «Это написал немец. Только немцы могут так бесцеремонно обращаться со своими глаголами». Русского, как известно, великий сыщик не знал.
Что лучше?
Так что же лучше – флексия или агглютинация. Все зависит от того, насколько человек владеет языком. Кто лучше – Шекспир или Лев Толстой? Бессмысленный вопрос. А на классическом китайском, языке довольно примитивного, изолирующего типа, существует великая литература.
«Жареный» репортаж на флективном с агглютинацией выходит короче, чем на чисто флективном. Но перевод Шекспира на русский сокращается в объеме сравнительно с оригиналом, а Толстой на английском, наоборот, разбухает. Прежде всего – за счет тех же артиклей и служебных слов.
В целом, синтетические языки более пригодны для обиходного общения. Поэтому-то английский и стал международным языком. Но там, где нужно выражать тонкие мысли и чувства и сложные понятия, во всей красе и мощи выступает флексия как таковая.
Примечание напоследок
В чем отличие агглютинативного языка от флективного
Содержание статьи
В языках и флективного, и в агглютинативного строя новые слова (словоформы, или морфемы) образуются путем прибавки к корню слова, определяющему его значение, так называемых формант – суффиксов, префиксов. Агглютинация так и значит приклеивание. Флексия же означает гибкость. Тут уже видна разница в строе этих языков. Далее мы поясним ее подробнее.
К слову, в настоящее время в русском принято писать и говорить флективный, хотя флексия остается флексией. Но «флексивный» тоже не будет грубой ошибкой, филологи с языковедами еще не пришли к единому мнению по этому поводу.
Агглютинация
Склейка, как известно, соединение довольно жесткое. «Приклеенные» к корню суффиксы в любом случае сохраняют свое значение, и значение любого их них никак не зависит от того, кто окажется его соседом справа или слева. И сами форманты в агглютинативном языке никоим образом не меняются.
Например, по-татарски «в его письмах» будет хатларында, где:
Наконец, неправильные глаголы в агглютинативных языках – редчайшее исключение. Выучил правила, которых не так уж много – язык знаешь, остается только оттачивать произношение.
Самый главный недостаток агглютинативных языков – жесткие правила порядка слов в предложении. Тут агглютинация ошибок не терпит. К примеру, «Военно-морской флот» по-японски будет «Дай-Ниппон Тэйко-ку Кайгун», что в дословном переводе «Великой Японии Империи Военный Флот». А если сказать: «кайгун тэйко-ку дай-ниппон», то японец хоть и поймет, что речь идет о чем-то японском, но общий смысл фразы для него без размышлений останется темным.
Флексия
Флективные языки необычайно гибки и выразительны. Не только форманты, но и корни слов в них могут менять свое значение на буквально любое в зависимости от «соседей», порядка следования в слове или общего смысла фразы. Например, частичка «то»
· Где-то там – указывает в неопределенном направлении.
· То здание – указывает конкретный объект.
· То-есть – уточняет смысл.
· То бишь – имеет смысл только в составе выражения.
Далее, форманты во флексии могут иметь двойной, тройной и даже более широкий смысл. К примеру, «его», «ее», «их». Здесь выражается и лицо (второе), и число (единственное или множественное) или даже пол субъекта высказывания. И здесь же видно, что сама форманта может совершенно меняться. В агглютинативных языках такое невозможно в принципе.
Русский язык учат все, поэтому не будем утомлять читателя примерами. Приведем лишь еще один, шуточный, но ярко демонстрирующий гибкость флективных языков.
Найдется ли филолог или лингвист, способный объяснить происхождение слова «устаканилось»? А то, что оно значит «улеглось», «успокоилось», «приобрело статус-кво» известно всем.
Вследствие своей гибкости флективные языки почти совершенно безразличны к порядку слов. То же «Военно-морской флот» по-русски можно сказать как угодно, и все равно будет ясно, что это такое.
Но гибкость языка имеет оборотную сторону, даже две. Первая – очень много правил. Фактически, полностью овладеть русским может только тот, кто говорит на нем с детства. Что создает неудобства не только для иностранных спецслужб (поди-ка, найди среди носителей языка субъекта, пригодного для подготовки на резидента), но и для желающих натурализоваться законопослушных иммигрантов.
Синтез
Агглютинативные языки очень плохо принимают в себя иноязычные заимствования. Те же японцы так не смогли выработать свой собственный технический жаргон, пользуются англо-американским. Но экономность и полная определенность агглютинации привела к тому, что практически во всех флективных языках имеются элементы агглютинации, требующие не столь жесткого, но определенного порядка слов при построении фразы.
Например, если сказать по-английски «Yellow shoes» (желтые туфли), то все понятно. А вот «Shoes yellow» заставят англосакса поднатужиться, если он вообще поймет, что это значит. Можно сказать «These shoes are yellow» (вот эти туфли желтые), но только применительно к совершенно конкретному объекту, да еще понадобился артикль со служебным глаголом.
Фактически, из флективных языков только русский и немецкий можно считать чистыми. В них агглютинация почти не заметна и без нее легко можно обойтись, причем язык отнюдь не потеряет выразительности. Остальные романо-германские языки синтетические, то есть в них флексия мирно уживается и дружит с агглютинацией.
Вспомним рассказы Артура Конан-Дойла. Шерлок Холмс, с его острым умом и аналитическими способностями, гадает, что бы значила (в переводе на русский) фраза: «Такой отзыв о Вас мы со всех сторон получали». И приходит к выводу: «Это написал немец. Только немцы могут так бесцеремонно обращаться со своими глаголами». Русского, как известно, великий сыщик не знал.
Что лучше?
Так что же лучше – флексия или агглютинация. Все зависит от того, насколько человек владеет языком. Кто лучше – Шекспир или Лев Толстой? Бессмысленный вопрос. А на классическом китайском, языке довольно примитивного, изолирующего типа, существует великая литература.
«Жареный» репортаж на флективном с агглютинацией выходит короче, чем на чисто флективном. Но перевод Шекспира на русский сокращается в объеме сравнительно с оригиналом, а Толстой на английском, наоборот, разбухает. Прежде всего – за счет тех же артиклей и служебных слов.
В целом, синтетические языки более пригодны для обиходного общения. Поэтому-то английский и стал международным языком. Но там, где нужно выражать тонкие мысли и чувства и сложные понятия, во всей красе и мощи выступает флексия как таковая.
Примечание напоследок
Искусственные языки (эсперанто, идо), предназначенные, чтобы быстренько хоть как-то понять друг друга – все агглютинативные.
Вопрос 20. Агглютинативные языки. Флективные языки.
Агглютинативные языки (от лат. agglutinatio — приклеивание) — языки, имеющие строй, при котором доминирующим типом словоизменения является агглютинация («приклеивание») различных формантов (суффиксов или префиксов), причём каждый из них несёт только одно значение.
Агглютинативный строй противопоставлен флективному, в котором каждый формант несёт сразу несколько неразделимых значений (например, падеж, род, число и т. п.). Более важно то, что в агглютинативных языках форманты не образуют неделимых структур и не изменяются под влиянием других формантов.
Иногда понятие агглютинации распространяется на все синтетические языки, что некорректно. При таком употреблении данный термин будет включать флективные языки и в целом все языки, в которых имеется словоизменение. Вообще, зачастую бывает сложно определить господствующий принцип словоизменения в языке. Синтетические языки, например, могут включать некоторые агглютинативные элементы, оставаясь в целом флективными (напр., русский, немецкий языки).
Обычно агглютинативные языки содержат много суффиксов/морфем в одном слове. При этом исключения, как правило, минимальны. Например, в японском языке имеется всего два неправильных глагола (которые «не сильно» неправильные), в турецком языке — один, а в кечуа неправильных глаголов нет вообще. Исключением является грузинский язык. Несмотря на то что он в высокой степени агглютинативный (в слове может содержаться до 8 морфем), в нем имеется большое число неправильных глаголов разной степени «неправильности».
Агглютинативные языки — тюркские, финно-угорские, монгольские, тунгусо-маньчжурские, корейский, японский, часть индейских и некоторые африканские языки. К агглютинативным языкам относился также и шумерский язык (язык древних шумеров).
Многие искусственные языки, в том числе большинство плановых (эсперанто, идо), являются агглютинативными.
Многие языки развились в условиях конвергентной эволюции. Полагается, что существует общая тенденция к переходу агглютинативных языков во флективные, которые затем переходят в несинтетические языки, развивающиеся далее в изолирующие, возвращающиеся со временем в агглютинативные. Однако это только предположения, описанные в теории грамматикализации и общими лингвистическими процессами (особенно апокопа в конце слова и элизия).
Флективный строй (языки) (от лат. flectivus «гибкий») — устройство языка синтетического типа, при котором доминирует словоизменение при помощи флексий — формантов, сочетающих сразу несколько значений. Флективный строй противостоит агглютинативному, при котором каждый формант несёт только одно значение.
Классическими примерами флективных языков являются латинский, немецкий, польский языки. Можно сказать, что все устойчивые индоевропейские языки являются флективными. Другая большая группа флективных языков — семитские языки. Широко употребляются флективные форманты в саамских языках.
Особенностью флективных языков является присутствие неправильных форм (в агглютинативных языках этого не может быть, поскольку каждый формант может иметь только одно значение). Предполагается, что флективный строй развился из агглютинативного, однако на данный момент отсутствуют доказательства, подтверждающие эту гипотезу. В то же время флективные языки имеют склонность утрачивать флексии по мере развития — некоторые быстрее, другие медленнее. Например, словенский, литовский, армянский языки в основном сохранили флективную систему протоиндоевропейского языка, тогда как английский язык и африкаанс являются почти аналитическими.
Другой типичной особенностью флективных языков являются их системы склонений. Например, в немецком языке определённый и неопределённый артикли изменяются по родам, числам и падежам. Система склонения определённого артикля выглядит так:
Именительный падеж: der (муж.р.), die (жен.р.), das (ср.р.), die (множ.ч.)
Родительный падеж: des (муж.р.), der (жен.р.), des (ср.р.), der (множ.ч.)
Дательный падеж: dem (муж.р.), der (жен.р.), dem (ср.р.), den (множ.ч.)
Винительный падеж: den (муж.р.), die (жен.р.), das (ср.р.), die (множ.ч.)
Прилагательные изменяются, как правило, соответственно существительному, которое оно описывает. В германских языках прилагательное может занимать положение между существительным и определённым артиклем («слабое» склонение), и неопределённым артиклем («смешанное склонение») или без артикля («сильное склонение»).
Der Hamster (нем. хомячок — сущ., муж.р., именит.п.)
Des Hamsters (нем. хомячка — сущ., муж.р., родит.п.)
При введении прилагательного klein — нем. маленький.
Ein kleiner Hamster («один маленький хомячок» — смешан. склонение, именит.п.)
Der kleine Hamster («этот маленький хомячок» — слаб. склонение, именит.п.)
Ich sehe den kleinen Hamster («я вижу этого маленького хомячка» — слаб. склонение, винит.п.)
Mit kleinem Hamster («вместе с маленьким хомячком» — нет артикля; сильн. склонение, дательн.п.).
Аналитические языки, развившиеся из флективных (напр., английский) сохраняют некоторые остатки старой системы словоизменения, особенно в области личных местоимений. Напр.: You see me. (винит.п.) — «Ты видишь меня».
Различие флексии и агглютинации
С внешней флексией.
Флективные языки
Флективные языки
Морфологическая (типологическая) классификация языков
— опирается исключительно на свойства языковой структуры, на данные морфологии независимо от генетической или пространственной близости языков
— стремится охватить материал всех языков мира, характеризовать не конкретные языки, где представлено несколько морфологических типов, а основные структурные явления и тенденции в языках.
По стандартной версии классификации,все языки мира распределяются по следующим четырем классам:
2. Агглютинативные,или агглютинирующие языки
3. Изолирующие,или аморфные языки
4. Инкорпорирующие, или полисинтетические языки
Словоизменительное и словообразовательное значение выражается флексией, хотя она почти всегда сочетается с др. формальными средствами выражения значения (предлогами).
Два подкласса(обычно пересекающихся):
Внешняя флексия (фузия) многозначна (ср. рук-ой, где -ой: ж. р., ед. ч., тв. п.), и спаяна с основой(чередования на стыке морфем: братский /товарищеский).
2. с внутренней флексией— позиционно необусловленным чередованием внутри морфем, обладающим грамматическим значением:
Для флективных языков характерны:
¤ полифункциональность грамматических морфем;
¤ стирание морфемных границ (фузия);
¤ фонетические явлений на их стыках;
¤ фонетически не обусловленные изменения корня;
¤ большое число типов склонения и спряжения;
¤ многозначность и синонимия аффиксов: например, ‘голоса’, ‘волосы’, ‘колосья’ (аффиксы множественного числа);
¤ корень (основа) слова самостоятельно не употребляется;
2. Агглютинативные,или агглютинирующие языки.
¨ Характерны:
¤ единый тип склонения и спряжения;
¤ корень (основа) слова употребляется самостоятельно;
¤ развитая система словообразовательных и словоизменительных аффиксов;
¤ грамматическая однозначность аффиксов;
¤ последовательное присоединение аффиксов к основе (корню) слова.
¤ присоединение аффиксов характеризуются автоматичностью и простотой фонемных изменений;
¤ отсутствие значимых чередований;
¤ фонемные изменения не стирают морфемные границы;
киргизского агглютинативного слова ата-лар-ымыз-да
‘отец + мн. число + 1-е лицо мн. числа обладателя + местный падеж’,
русской флективной формы прилагательного красив-ая,
окончание -ая одновременно передает значение трех грамматических категорий: рода (женский), числа (единственный) и падежа (именительный).
3. Изолирующие,или аморфные языки
¨ китайский, большинство языков Юго-Восточной Азии, некоторые языки Западной Африки.
¨ Основные признаки изолирующих языков:
¤ синтаксические отношения выражаются порядком слов
¤ преобладание однослоговых корней;
¤ наличие слоговых музыкальных тонов;
¤ нет распределения слов по грамматическим классам типа частей речи;
¤ слабое противопоставление знаменательных и служебных слов.
¤ одного слова может выступать в различных грам.функциях;
«Чистых» изолирующих языков не существует.
4. Инкорпорирующие, или полисинтетические языки
¨ чукотско-камчатские или языки Северной Америки.
Инкорпорация— объединение в одно морфологическое целое двух и более подвижных компонентов с обособленными лексическими значениями;
количество и порядок компонентов каждый раз обусловлены содержанием высказывания..
Например, в чукотском языке:
га-нэран-тор-мэлгар-ма «с двумя новыми ружьями»
мыт-винвы-эквэт-ыркын «тайно отправляемся»
Такой комплекс не сводим ни к слову, ни к словосочетанию.
Для инкорпорирующих языков характернавозможность включения в состав глагола-сказуемого других членов предложения (чаще всего прямого дополнения, реже подлежащего непереходного глагола
А. В. Шлегель дополнительно к этой классификации противопоставляет
Ø Полисинтетические языки,в которых в пределах цельнооформленного комплекса (внешне напоминающего слово) объединено несколько именных и глагольных лексических значений.
Флективные языки: определение понятия
Вопрос классификации языков, безусловно, очень сложный и емкий. Что такое флективные языки, и какие они бывают, к какому типу языков принадлежит на родной, русский язык, эти вопросы не возникнут так просто в бытовой ситуации. Типология языков значима для людей, работающих в сфере коммуникаций и международных технологий. Каждый студент филолог учит это наизусть. Многие, наверное, сказали бы, что эта информация для них не нужная и лишняя, но так ли это? Быть может, стоит знать о месте своего родного языка во всемерной системе для того, чтобы осознавать свою языковую уникальность и понимать историческую и культурную ценность тех слов, которые мы произносим каждый день.
Деление языков существует по разным классификациям. По генеалогической классификации языки делятся на семьи, те в свою очередь на группы, у которых так же есть ветви. Известное почти всем деление на языковые семьи включает в себя индоевропейские, кавказские, китайско-тибетские, алтайские и многие другие языки. В свое очередь индоевропейская семья делится на группы, славянские, германские, романские и др. Для примера, английский язык принадлежит к индоевропейской семье, германской группе, западной ветви. Русский язык принадлежит к славянской группе индоевропейских языков. Данная классификация языков указывает на их родство. Кроме того, языки делятся по другим признакам. Существует морфологическая и грамматическая классификации.
Морфологическая классификация языков.
Немаловажное значение имеет морфологическая или типологическая классификация языков, которая указывает нам, как видно из названия на тип образования языка. Согласно данной классификации языки есть четырех типов: 1) изолирующие, или аморфные 2) инкорпорирующие или полисинтетические 3) флективные 4) агглютинативные. Данной темой занимались величайшие лингвисты всех времен. Например, немецкие филологи Август и Фридрих Шлегель в свое время пришли к выводу, что языки бывают синтетического и аналитического способа образования. Другой знаменитый немецкий филолог Вильгельм фон Гумбольт усовершенствовал теорию, приведя ее к тому виду, в котором мы имеем сегодня.
Флективные и агглютинативные языки как противоположные.
Чтобы лучше понять суть данных типов, их стоит разбирать в сравнении, так как они имеют противоположные свойства. Начнем со слова «флективный» и его этимологии. Слово произошло от латинского flectivus «гибкий», что подразумевает под собой гибкую структуру языков. Флективные языки это языки словообразование в которых строится путем добавления к основе слова различных флексий с многообразными и многозадачными значениями. Слова агглютинативный произошло от латинского agglutinatio — «приклеивание» и подразумевает неизменную, стойкую систему.
Языки флективного типа
Теперь более подробно разберем флективные языки. Как уже было сказано выше, морфемы в данном случае имеют множественные значения, что мы можем увидеть на примере родного русского языка. Прилагательное «красивый» имеет окончание «ый», которое указывает нам на мужской род, именительный падеж и множественное число одновременно. Таким образом, одна морфема – три значения. Возьмем другой пример: существительное «книга», окончание «а» несет значение женского рода, единственного числа и именительного падежа. Таким образом, можно сделать вывод, что русский язык является флективным. Другими примерами языков флективного типа может быть немецкий или латинский, а так же большинство известных нам языков индоевропейской семьи, в частности, все языки славянской группы. Возвращаясь к немецким ученым 18 века, стоит отметить, что флективный язык, в свою очередь может быть синтетического или аналитического способа образования. Синтетический способ подразумевает под собой тот факт, словообразование происходит путем добавления различных морфем, суффиксов и постфиксов. Аналитический способ позволяет использовать так же служебные слова. Например, в русском языке мы можем сказать «пишу», использовав окончание будущего времени, что является синтетическим путем образования. Или можно сказать «буду писать», употребив служебное слово будущего времени «буду», что является примером аналитического способа. Стоит отметить, что четких разграничений в данной классификации нет, многие языки совмещают в себе разные пути словообразования. Интересный вопрос является ли английский язык, сегодня самый изучаемый флективным или агглютинативным?
Английский язык флективный?
Чтобы ответить на этот вопрос нужно провести небольшой анализ, исходя из полученной выше информации. Возьмем английский глагол «sleeps», который переводится «спит», где окончание «s» имеет значение третьего лица единственного числа, настоящего времени. Одна морфема – три значения. Итого, английский язык является флективным. Для укрепления теории еще пара примеров: глагол «have done» со значение «сделал», где служебное слово «have» говорит нам о множественном числе и совершенном времени одновременно; «is eating»- «кушает», где служебное слово «is» несет значение единственного числа, третьего лица, настоящего времени. Обилие примеров со служебными словами в английском языке говорит о преимущественно аналитическом способе словообразования.
Кратко об изолирующих и полисинтетических языках