Формальная речь в корейском языке
Стили вежливости и особенности корейских глаголов. 스타일 예의
В корейском языке (также как и в японском) существует сложная система выражения вежливости. Говорящий всегда должен иметь в виду свою социальную позицию по отношению к собеседнику, а также к тому человеку, о котором идет речь. Это обеспечивается системой окончаний, которые добавляются к глаголам и прилагательным. Так, глагол 가다 (када) – идти может использоваться в такой (словарной) форме исключительно в письменном тексте, не обращенном к собеседнику (напр. косвенная речь в литературном произведении). В устном общении или письме при общении с близко знакомым человеком будет использоваться форма 가 (ка), при общении с малознакомым человеком, или человеком, находящимся на более высокой ступени социальной иерархии, обычно используется форма 가요 или еще более вежливая 갑니다.
Изменение глаголов и прилагательных по степеням вежливости.
Официально-вежливый стиль:
образуется путем прибавления к 1-й основе глагола окончания ㅂ니다 (мнида) после гласных и 습니다 (сымнида) после согласных. В вопросительных предложениях используются окончания ㅂ니까 (мникка) и 습니까 (сымникка) соответственно:
Неофициально-вежливый стиль: именно этот стиль советуют использовать иностранцам, если, конечно, вы не разговариваете с высокопоставленной персоной, глубоким старцем или своим корейским приятелем или подругой.
Образуется путем прибавления ко 2-й основе глагола окончания 요, при этом изменения окончания в вопросительной форме не происходит.
가다 – 가요
када – каё
идти
읽다 – 읽어요
икта – ильгоё
читать
Просторечный стиль (панмаль): используется либо по отношению к близким друзьям, либо по отношению к низшим в социальной иерархии. Обычно для его образования используется 2-я основа глагола без добавления каких-либо окончаний:
В вопросительных предложениях в панмале может присоединяться окончание 냐 или 니, прибавляемое к 1-й основе глагола : 어디 가냐 (оди каня) – куда идешь? Иногда в высоких стилях вежливости происходит полная замена глагола на его вежливый аналог:
먹다 – 잡수시다
мокта – чапсусида
есть – вкушать
주다 – 드리다
чуда – тырида
давать – преподносить
자다 – 주무시다
чада – чумусида
спать – почивать
죽다 – 돌아가다
чукта – торагада
умереть – скончаться
Показателем вежливости является также суффикс 시 (си), который может использоваться и с низшими степенями вежливости, если разговор идет о человеке, находящемся на более высокой ступени социальной иерархии, например, когда два студента-однокурсника говорят о своем профессоре:
박교수님께 벌써 가시오?
Пак кёсу-ним-кке польссо ка
сио? Профессор Пак уже ушел?
В этих же случаях могут использоваться и вежливые аналоги глаголов:
김선생님은 어제 돌아가셨어.
Ким сонсэнъ-ним-ын одже торагасёссо
Господин Ким вчера скончался.
Существительные и степени вежливости
Существуют также вежливые аналоги существительных, например: 집 – 댁 (чип – тэк) – дом. Форма «тэк» будет более вежливой, чем форма «чип». Широко употребляются вежливые формы для слов, обозначающих родственников. Так, своего отца можно назвать 아버지 (абоджи), но чужого – только 아버님 (абоним).
Особенности корейских глаголов.
В корейском языке, в отличие от большинства европейских языков, не изменяются по лицам и числам, но изменяются по степеням вежливости, что для нас, безусловно, непривычно. Однако об этом мы поговорим попозже, а сейчас рассмотрим словарную форму глагола. Возьмем некоторые из них:
마시다 пить
먹다 есть
배우다 учить
적다 записывать
알다 знать
Все они имеют окончание 다. Это стандартное окончание, которым оболадают все глаголы в корейском языке, а также все прилагательные.
Кроме того, многие корейские глаголы могут образовываться от существительных с помощью глагола 하다 (делать, соответствует английскому to do). Например: 공부 (учеба) – 공부하다 (учиться), 일 (дело, работа) – 일하다 (работать), 생각 (мысль) – 생각하다 (думать, досл. «делать мысль»). Знание этого факта значительно облегчает запоминание многих слов.
Три основы глагола. Корейские глаголы имеют три основы. Чтобы образовать первую основу, достаточно отбросить окончание 다. То есть 1-й основой глагола 마시다 будет 마시, 먹다 – 먹, 배우다 – 배우, 적다 – 적, 알다 – 알.
Третья основа образуется также просто: отбрасываем ненужное окончание 다 и заменяем его на 지: 마시다 – 마시지, 먹다 – 먹지, 배우다 – 배우지, 적다 – 적지, 알다 – 알지. Впрочем, используется эта основа достаточно редко.
Сложности начинаются тогда, когда сталкиваемся со второй основой глагола, а она очень важна – ведь от нее образуются многочисленные грамматические формы, в том числе и прошедшее время.
Итак, вначале проделываем ту же операцию, что и в первых двух случаях, то есть отбрасываем окончание 다. Затем вместо него подставляем одно из трех возможных окончаний – 아, 어 или 여. Весь вопрос в том, как определить, какое из них подходит в конкретном случае.
Проще всего с последним вариантом. Окончание 여 имеет глагол 하다 (делать), то есть его вторая основа будет выглядеть как 하여. Однако надо учитывать, что в современном разговорном языке гласные 아 и 여 слились в одну – 애. Следовательно, разговорный вариант второй основы глагола 하다 будет уже не 하여, а 해. Сейчас такая форма встречается и во многих письменных текстах.
Это же правило относится и ко всем глаголам, образованным от существительных с помощью глагола 하다: 공부하다 (учиться) – 공부하여 – 공부해, 생각하다 (думать) – 생각하여 – 생각해.
окончания 아 и 어- зависят от гласной, которая находится в корне глагола. Если в корне находится 아 или 오, то окончанием будет 아. Например: 알다 (знать) – 알아, 돌다 (вращаться) – 돌아.
Если корень слова заканчивается на 오, как в словах 보다 (смотреть, видеть) или 오다 (приходить), то он сливается со следующей за ней 아 в единый звук 와, например: 보다 – 봐 (в письменном языке допустим и вариант 보아), 오다 – 와 (вариант 오아 не допустим).
Если же корень слова заканчивается на 아, как в глаголах 가다 (уходить) или 사다 (покупать), то этот 아 сливается со вторым 아 в один звук. Следовательно, вторая основа глагола 가다 будет 가, а 사다 – 사.
Окончание 어 используется со всеми остальными корневыми гласными. Например: 믿다 (верить) – 믿어, 울다 (плакать) – 울어, 적다 (записывать) – 적어. Сливание двух гласных здесь тоже происходит. Так, если корень слова заканчивается на 어, то этот гласный звук сливается со следующим 어: 서다 (стоять) – 서. Если же корень слова заканчивается на 우, то она сливается с последующей 어 в один звук 워: 주다 (давать) – 줘 (в этом случае, впрочем, допустим, особенно в письменном языке, вариант 주어), 배우다 (учить) – 배워. Еще одна особенность – если корень у глагола состоит более чем из одного слога и заканчивается на 이, как, к примеру, в словах 버리다 (выбрасывать) и 기다리다 (ждать), то вместе с последующей 어 конечная 이 сливается в звук 여: 버리다 – 버려, 기다리다 – 기다려. А если корень глагола заканчивается на 으, то вместе с 어 она сливается в звук 어: 쓰다 (писать, использовать) – 써.
В особую категорию можно выделить глаголы, оканчивающиеся на 내다, например 보내다 (посылать). У них вторая основа образуется также, как и первая, то есть простым отбрасыванием окончания 다: 보내다 – 보내.
Глаголы, чья первая основа заканчивается на ㅂ. При образовании второй основы ㅂ сливается с 아 или 어 в звук 워. Например: 고맙다 (быть благодарным) – 고마워, 반갑다 (быть радостным) – 반가워, 돕다 (помогать) – 도워. Исключениями здесь являются глаголы 넓다, 좁다, 입다, 집다, 업다, 씹다, 뽑다, 잡다. От них вторая основа образуется по обычным правилам: 입다 – 입어, 좁다 – 좁아.
Далее идут глаголы, чья первая основа заканчивается на ㄷ, например 걷다, 묻다, 듣다. При образовании второй основы ㄷ заменяется на ㄹ: 걷다 – 걸어, 묻다 – 물어, 듣다 – 들어. Исключения – глаголы 받다, 얻다, 묻다, 닫다, 쏟다, 믿다.
Третья группа – глаголы, первая основа которых заканчивается на 르: 모르다 (не знать), 다르다 (быть другим), 서두르다 (торопиться, спешить). Когда от них образуется вторая основа, то ㄹ удваивается, а 으 заменяется на 아 или 어 в зависимости от корневой гласной. Например: 모르다 – 몰라, 달으다 – 달라, 서두르다 – 서둘러. В данном случае исключений не существует.
В четвертую группу входят глаголы, окончание первой основы которых – согласная ㅅ. При образовании второй основы ㅅ исчезает, после чего идет 아 или 어 в зависимости от гласной в корне: 낫다 – 나아, 잇다 – 이어. Обратите внимание, что слияния гласных при этом не происходит. Исключениями из этой группы являются глаголы 빼앗다 – 빼앗어, 벗다 – 벗어, 웃다 – 웃어, 씻다 – 씻어.
Наконец, пятая группа состоит из описательных глаголов, первая основа которых оканчивается на ㅎ: 그렇다, 빨갛다. У них при образовании второй основы всегда выпадает конечный ㅎ, но еще предшествующий гласный меняется на 애: 그렇다 – 그래, 빨갛다 – 빨개. К этой группе относятся глаголы 이렇다, 그렇다, 어떻다, а также названия цветов – 까맣다, 빨갛다. У прочих подобных глаголов при образовании второй основы конечная ㅎ также выпадает (она пишется, но не произносится), но в остальном они образуются по стандартным правилам: 좋다 – 좋아 [чоа], 놓다 – 놓아 [ноа].
Формальная речь в корейском языке
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
1. Официальный стиль
1.2. Низкий официальный стиль. Используется при обращении высшего к низшему. Как правило, его используют пожилые люди, в том числе и в разговоре между собой. Иностранцам его использовать не рекомендуется. Повествовательное окончание –네:
나는 시장에 가네. Я иду на рынок.
그분은 신문을 읽네. Он читает газету.
Вопросительное окончание –나:
어디 가나? Куда идешь?
무엇을 하나? Что ты делаешь?
Повелительное окончание –게:
앉게. Садись.
듣게. Слушай.
Пригласительное окончание –세:
찻집에 가세! Пойде в чайную.
술 마시세! Давай выпьем.
2. Информативный стиль
В разговорной речи также может употребляться при обращении высшего к низшему. Часто используется в газетных и журнальных статьях. Повестовательное окончание –는다 после согласного и –ㄴ다 после гласного или ㄹ в настоящем времени у глаголов действия. У описательных глаголов – окончание –다. В прошедшем и будущем времени у глаголов обеих групп окончание –다:
철수는 학교에 간다. Чхольсу идет в школу.
아버지는 신문을 읽는다. Отец читает газету.
Вопросительное окончание –니:
철수는 학교에 가니? Чхольсу идет в школу?
돈 없니? У тебя нет денег?
Повелительное окончание образуется от 2 основы глагола прибавлением окончания –라:
학교에 가라. Иди в школу.
음악을 들어라. Слушай музыку.
Пригласительное окончание –자.
술집에 가자. Пойдем в пивную.
노래를 부르자. Давайте споем.
3. Неофициальный стиль.
3.1. Высокий неофициальный стиль. Используется в неофициальной обстановке между близко знакомыми людьми или собеседниками, находящимися примерно на одной ступени иерархической лестницы. Иностранцам рекомендуется использовать именно этот стиль при общении с корейцами.
В этом стиле существует только одно окончание –요, которое присоединяется ко второй основе глагола. Разница между повествовательным, пригласительным, вопросительным и повелительным предложениями выражается только интонацией. Например:
학교에 가요. Иду в школу.
철수는 맥주를 마셔요? Чхольсу пьет пиво?
영화를 보러 가요. Давайте пойдем посмотрим кино.
기다려요. Ждите.
3.2. Низкий неофициальный стиль. Соответствует нашему обращению на “ты”. Использовать его рекомендуется только при общении с очень близкими людьми. Выражается второй основой глагола без каких-либо специальных окончаний. Как и в предыдущем случае, повестовательные, вопросительные, повелительные и пригласительные предложения выражаются интонацией.
학교에 가. Иду в школу.
철수는 맥주를 마셔? Чхольсу пьет пиво?
영화를 보러 가. Давай пойдем посмотрим кино.
기다려. Жди.
Стили речи в корейском языке
Какой стиль речи используют корейцы в общении, на официальных выступлениях, при написании статей и книг? Как их различать и строить? На все эти вопросы, вы сможете найти ответы в этой статье.
В корейском языке есть 4 стиля речи, которые вы должны обязательно знать и уметь использовать. На самом деле их больше (всего 7), но мы рассмотрим только те, что понадобятся вам в повседневной жизни: официально-вежливый, неофициально-вежливый, неформальный стиль и литературный.
Стиль речи | Глагол | Прилагательное | Чаще всего используется |
---|---|---|---|
Официально-вежливый стиль речи – 합쇼체 | 갑니다 먹습니다 | 좋습니다 바쁩니다 | в официальных выступлениях, презентациях, в армии, с незнакомыми людьми, ведущими новостей и передач |
Неформальный вежливый стиль – 해요체 | 가요 먹어요 | 좋아요 바빠요 | в разговорной речи с начальством, с незнакомыми людьми, с коллегами, с кем угодно, с кем вы не перешли на «ты» |
Неформальный стиль 해체 | 가 먹어 | 좋아 바빠 | с близкими и теми, к кому вы можете обратиться на «ты» |
Книжно-литературный стиль – 해라체 | 간다 먹는다 | 좋다 바쁘다 | при написании статей, диссертаций, книг |
Официально-вежливый стиль речи – 합쇼체
Настоящее время
Глагол / прилагательное + ㅂ니다/습니다, вопросительная форма: – ㅂ니까?/ 습니까?
Существительное + 입니다/입니까?
Будущее время
Глагол / прилагательное + 겠습니다 / (으)ㄹ 겁니다, и вопросительная форма – (으)ㄹ 겁니까?
Называется официально-вежливым стилем, который чаще всего используется:
Этот стиль объясняют многие преподаватели в начале изучении корейского языка и введении глаголов и прилагательных, т.к. этот стиль простой в изучении и является вежливой формой, которую можно использовать в диалогах с незнакомыми/старше по положению людьми.
선생님 ⇒ 선생님입니다, 의사 ⇒ 의사입니다, 한국어 ⇒ 한국어입니다.
Как было написано выше, эта форма используется, когда вы рассказываете презентации, выступаете с официальной речью, работаете в сфере обслуживании (например, в колл-центре), а также теми, кто служит в армии или являются военными.
Неформальный вежливый стиль – 해요체
Данный стиль используется чаще в разговорной речи, он настолько многофункциональный, что вы можете его использовать как с начальством, с незнакомыми людьми, с коллегами, так и с кем угодно, с кем вы не перешли на «ты».
В этом стиле есть принцип светлых и темных гласных в основе глагола или прилагательного.
Светлые гласные – “ㅏ” и “ㅗ”; все остальные являются темными.
Прошедшее время
Глагол / прилагательное + 았/었어요
Будущее время
Глагол / прилагательное + (으)ㄹ 거예요
Прошедшее время
Существительное + 였어요/이었어요
Неформальный стиль / фамильярный стиль – 해체
Этот стиль используется с близкими и теми, к кому вы можете обратиться на «ты». По образованию этот стиль не отличается от предыдущего, достаточно убрать окончание «요».
Книжно-литературный стиль – 해라체
Данный стиль используется при написании статей, диссертаций, книг. Образуется он довольно просто, но следует обратить внимание на разницу окончаний в разных частях речи и времён.
Настоящее время с глаголами/прилагательными и существительными
Прилагательные. Здесь гораздо проще: начальная форма (словарная форма) и будет книжно-литературным стилем.
Прошедшее время
Глагол / прилагательное + 았/었/였다
Будущее время
Глагол/прилагательное + (으)ㄹ 것이다 / 겠다
Дополнительная информация по стилям речи
Устаревший формальный стиль – 하오체
Также существуют стиль, который вы можете увидеть в исторических сериалах/фильмах, при разговоре с мужчинами в возрасте от 60 лет. Также часто можно увидеть такой стиль в интернете, в шуточной переписке.
Читать подробнее о стилях речи
Книга — А.А. Васильев Как правильно общаться по-корейски. Язык социального статуса в Корее.
Статья — Стили вежливости в корейском (все 7 стилей): http://korean-teapot.blogspot.com/2014/02/7.html
Данная статья была подготовлена вместе с Элиной 선생님.
Изучайте корейский язык вместе с Korean Simple!
КОРЕЙСКИЙ ДЛЯ ЧАЙНИКОВ И НЕ ТОЛЬКО
вторник, 18 февраля 2014 г.
Стили вежливости в корейском (все 7 стилей)
Всего в корейском языке 7 стилей вежливости однако в видео-уроках я рассказала только о 4 наиболее употребимых в современной речи стилях. Так что данный пост для тех кто хочет «докопаться до самого дна»))
1. 하소서체. Высоко-формальный официально-вежливый стиль.
Традиционно используется при обращении к королю, королеве или высоко-поставленной персоне. Относится к архаичным стилям, используется исключительно в исторических драмах и Библии.
наст. вр. 하나이다
наст. вр. гонориф. 하 시 나이다.
2. 합쇼체. Официально-вежливый стиль.
Современный разговорный официально-вежливый стиль. Также называется : Формальный вежливый стиль. Распространенный стиль при общении с незнакомым человеком. Как правило при первой встрече разговор начинается с этого стиля, постепенно переходя к менее формальным стилям.
* Между незнакомыми людьми при первой встрече.
* Как правило, между сотрудниками мужского пола.
* Ведущими телевидения.
* При обращении к клиентам.
* В некоторых устойчивых выражениях, например как 만나서 반갑습니다. «Рад(а) познакомиться»
наст. вр. 합니다
наст. вр. гонориф. 하 십 니다.
3. 해요체. Неофициально-вежливый стиль.
Наиболее распространенный в современном языке стиль. Считается неформальным вежливым стилем.
* В разговорниках для иностранцев
* Между незнакомыми людьми, особенно старшего поколения.
* Как правило, между сотрудниками женского пола.
* Между незнакомыми людьми более молодого поколения, в качестве альтернативы официально-вежливому стилю.
* Как менее формальный вежливый стиль между незнакомцами или между знакомыми (не близкими)
наст. вр. 해요
наст. вр. гонориф. 하 세 요.
4. 하오체. Формальный нейтральный стиль.
Полуформальный или «средний» стиль. Первоначально являлся поэтическим стилем, и также употреблялся в неопределенных социальных ситуациях. Однако в силу чрезмерного использования представителями власти в период диктатуры, приобрел негативный оттенок. Соответственно, практически не используется поколением повзрослевшим в период после демократизации Кореи. В основном используется старшим поколением (за 60)
* Иногда, между людьми старшего поколения, государственными работниками, офицерами полиции, менеджерами среднего звена. Людьми среднего возраста, людьми находящимися на средней социальной ступени временно руководящими теми, кто обычно находятся выше по статусу.
* В письменной форме, особенно мужчинами, по большей части по интернету.
* В исторических драмах, для придания диалогу архаичного оттенка.
наст. вр.하오
наст. вр. гонориф. 하 쇼 / 하 시 오
5. 하게체. Нейтральный стиль.
Средне-фамильярный стиль общения. Не употребляется по отношению к детям, и никогда не используется в общении между кровными родственниками. Не слишком распространен в общении, в основном используется старшим поколением (за 60)
* Некоторыми старыми людьми по отношению к молодежи, друзьям или не кровным родственникам (зять, сноха, тесть, свекровь и т. д. ), в дружественной манере.
* Иногда между друзьями мужского пола.
* В романах.
наст. вр.하네
наст. вр. гонориф. 하 시 네
6. 해라체. Официально-фамильярный стиль.
Простой разговорный стиль. Используется в письменной речи, когда повествование ведется как от третьего лица. В обезличенной письменной речи, например инструкциях, руководствах и т. д. Этот стиль распространен в разговорной речи при обращении к младшим или ровесникам.
наст. вр. 한다
наст. вр. гонориф. 하 신 다
7. 해체. Неофициально-фамильярный стиль.
Широко распространенный разговорный стиль.
* При разговоре с детьми.
* Между близкими друзьями и родственниками.
Самоучитель корейского языка
Начиная с алфавита-хангыля и правил чтения
Стили речи в Корейском языке.
아주높임 + 예사높임 — Высший (Официальный) + обычный вежливые стили
아주높임 — также хорошо известен как форма ㅂ니다/습니다, Высший (Официальный) вежливый стиль.
Обычно используется для того что бы показать «почтение» слушаюшему (청자 높임), который старше говорящего или выше по статусу, рангу, позиции.
тип предложения | Форма | 읽다 — читать | 가다 — идти |
утвердительное | -(스)ㅂ니다 | 읽습니다 | 갑니다 |
вопросительное | -(스)ㅂ니까? | 읽습니까? | 갑니까? |
повелительное | -(으)시오-(으)십시오 | 읽으시오읽으십시오 | 가시오가십시오 |
побудительное | -(으)ㅂ시다-(으)십시다 | 읽읍시다읽읍시다 | 갑시다가십시다 |
восклицательное | -(으)시(는)구나 | 읽으시는구나! | 가시는구나! |
Использование стиля «Официально вежливый»
Простым языком, используется в любом формальном случае. Ваши отношения с собеседником как бы «далёкие». Вы не друзья, не хорошие знакомые, или вообще не знаете друг друга.
1) Во время официальных мероприятий: теле\радио передачи; интервью, дебаты, переговоры, семинары, лекции, презентации, доклады, митинги, выступления с речью;
собственно именно поэтому многие учебники называют его «официально-вежливый»
2) младшй к Старшему слушателю по возрасту, рангу, соц.статусу и т.п
Армия — младший по званию к ——>старшим, другой стиль речи не допустим.
Незнакомец —-> незнакомец (если разница в возрасте явная)
Продавец(сотрудник) ——>покупатель(клиент) (вне зависимости от возраста продавца)
(вспомню ещё добавлю)
Обычный вежливый стиль(예사높임) — используется когда разница в возрасте, статусе, положении, не слишком велика, или небольшая (1-4 года*)
Ваши отношения с собеседником гораздо ближе чем в 아주높임
*мои собственные наблюдения
Существует 2 формы 예사높임 = 1) форма 아/어요 2) форма (으)오
*아/어요 форма
Обычно используется для того чтобы вежливо или обходительно показать, что вы знакомы с собеседником — 청자 높임 ”слушателем(вежливой речи)».
И вообще самый нужный и используемый стиль речи!
тип предложения | Форма | 읽다 — читать | 가다 — идти |
утвердительное | — 아/어요 | 읽어요 | 가요 |
вопросительное | — 아/어요? | 읽어요? | 가요? |
повелительное | — 아/어요* | 읽어요* | 가요* |
побудительное | — 아/어요* | 읽어요* | 가요* |
восклицательное | — 아/어요!* | 읽어요!* | 가요!* |
ПРИМЕЧАНИЕ: Всё отмеченное значком «*» отличичается друг от друга только интенционально. Чаще всего заменяется различными грамматическими формами.
Также грамматические формы в конце предложений используются в 예사 높임 и в 아주 높임(получается смешение стилей), присоединением «-요.»
— (으)ㄹ까 —> (으)ㄹ까요? и другие…
-(으)오 форма
Являет собой мужской, авторитетный, властный стиль. Используется теми, кому эдак за 60. В настоящее время устарела, и часто можно услышать только в исторических фильмах\драмах ну и от пожилого поколения. Говорящий на этом стиле показывает что он человек, уважаемый, высокого происхождения(в драмах). И вообще может сказать вам, всё что он хочет.
тип предложения | Форма | 읽다 — читать | 가다 — идти |
утвердительное | —(으)오 | 읽으오 | 가오 |
вопросительное | —(으)오? | 읽으오? | 가오? |
повелительное | —(으)오 | 읽으오* | 가오* |
побудительное | —(으)오 | 읽으오* | 가오* |
восклицательное | — 는 구려! | 읽으오!* | 가오!* |
ПРИМЕЧАНИЕ: Всё отмеченное значком «*» отличичается друг от друга только интенционально. Чаще всего заменяется различными грамматическими формами.
восклицательное — 는 구려!
Помимо этого, недавно наткнулся вот на такое в старом рассказе —> 알겠습니다요. — это стиль на котором в давние времена обращались рабы к своим хозяевам.