Французский язык партисип презан

Французский язык

Автор: Valentina, 27 Сен 2012, Рубрика: Французские глаголы

Причастие во французском языке имеет три формы:

Participe présent

Образование

Participe présent образуется так же, как и Gérondif (от первого лица множественного числа), только не имеет частицы en:

Nous chant-ons → chantant nous finiss-ons → finissant

Nous part-ons → partant nous répond-ons →répondant

Mais

Французский язык партисип презан. Смотреть фото Французский язык партисип презан. Смотреть картинку Французский язык партисип презан. Картинка про Французский язык партисип презан. Фото Французский язык партисип презан

Употребление Participe présent

• имеет активное значение и выражает одновременность по отношению к действию глагола-сказуемого:

Le bureau cherche un guide parlant trois langues. Бюро ищет гида, говорящего на трех языках.

Le bureau cherchait un guide parlant trois langues. Бюро искало гида, говорящего на трех языках.

Le bureau cherchera un guide раrlant trois langues. Бюро будет искать гида, говорящего на трех языках.

• характеризует имя или местоимение в роли подлежащего, дополнения или обстоятельства:

Le jeune homme travaillant sur l’ordinateur est très occupé. Молодой человек, работающий на компьютере, очень занят.

Aline voit son fils tremblant de froid. Алина видит сына, дрожащего от холода.

J’étais dans le train venant de Lyon. Я находился в поезде, идущем из Лиона.

• может иметь при себе

Ne connaissant pas la route, les touristes se sont arrêtés. Не зная дороги, туристы остановились.

° дополнения и обстоятельства:

Le garçon jouant ce rôle sur la scène a fait deux pas en avant. Мальчик, играющий эту роль на сцене, сделал два шага вперед.

В отличие от приглагольного прилагательного (adjectif verbal) Participe présent

• не изменяется в роде и числе;

C’est une idée étonnant tout le monde. Это мысль, удивляющая всех.

C’est une idée étonnante. Это удивительная мысль,

• может иметь другое написание (у некоторых глаголов):

InfinitifParticipe présentAdjectif verbal
adhéreradhérantadhérent
coïncidercoïncidantcoïncident
différerdifférantdifférent
équivaloiréquivalantéquivalent
excellerexcellantexcellent
influerinfluantinfluent
précéderprécédantprécédent
négligernégligeantnégligent
fatiguerfatiguantfatigant
intriguerintriguantintrigant
extravaguerextravaguantextravagant
communiquercomminiquantcommunicant
provoquerprovoquantprovocant
suffoquersuffoquantsuffocant
vaquervaquantvacant
convaincreconvainquantconvaincant

Je trouve cette idée excellente. Я нахожу эту мысль превосходнойC’est un ingénieur excellant dans sa profession. Это инженер, прекрасно знающий свое дело.

Наречие следует за participe présent и предшествует adjectif verbal.

С’est une langue différant bien des autres. Это язык, очень отличающийся от других.

Ce mot a un sens un peu différent. Это слово имеет несколько другой смысл.

Participe présent используется в письменной речи (переписка, пресса, административно-деловая речь).

Основные функции Participe pr é sent и его эквиваленты

Определение (обособленное или необособленное); в этом случае Participe présent может замещаться придаточным определительным:

C’est une question préoccupant mes parents. →C’est une question qui préoccupe mes parents.

Это вопрос, тревожащий / который тревожит моих родителей.

Французский язык партисип презан. Смотреть фото Французский язык партисип презан. Смотреть картинку Французский язык партисип презан. Картинка про Французский язык партисип презан. Фото Французский язык партисип презан

Connaissant bien les lieux, il marchait vite. → Comme il connaissait bien les lieux, il marchait vite.

Поскольку он хорошо знал эти места, он шел быстро.

Источник

Причастие во французском языке

Причастие настоящего времени во французском языке — Participe présent

nous jouons – jouant (играющий)

nous finissons – finissant (заканчивающий)

nous faisons – faisant (делающий)

Три глагола: avoir, être, savoir имеют особые формы partcipe présent : ayant, étant, sachant.

Participe présent выражает действие, одновременное с действием, выраженным сказуемым, и имеет при себе дополнения и обстоятельства.

Dans la chambre j’ai vu Marie lisant un livre. В комнате я увидел Марию, читающую книгу.

В отличие от русского причастия, participe présent не согласуется ни в роде, ни в числе с определяемым существительным, после которого оно всегда стоит.

un garcon jouant au parc – мальчик, играющий в парке

une fille jouant au parc – девочка, играющая в парке

Причастие прошедшего времени во французском языке- Participe passé

Participe passé образуется:

1 группа: arriver (приезжать) — arrivé

2 группа: fleurir (цвести) — fleuri

3 группа: (нет единого правила образования причастия, формы необходимо запоминать):

prendre (брать) – pris

mettre (класть) – mis

traduire (переводить) — traduit

écrire (писать)– écrit

sortir (выходить) – sorti

partir (уезжать)– parti

répondre (отвечать)– répondu

descendre (спускаться)– descendu

venir (приходить)– venu

devenir (становиться) – devenu

vouloir (хотеть) — voulu

mourir (умирать) – mort

naître (рождаться)– né

Participe passé может употребляться в составе всех сложных времен со вспомогательными глаголами avoir и être:

nous avons choisi – мы выбрали

ils sont allés – они приехали

Также может употребляться самостоятельно и в этом случае всегда является определением и согласуется с определяемым существительным в роде и числе:

un garcon né en 2019 – мальчик, родившийся в 2019 году

une fille née en 2019 – девочка, родившаяся в 2019 году

les enfants nés en 2019 – дети, родившиеся в 2019 году

les filles nées en 2019 – девочки, родившиеся в 2019 году

ПРОВЕРЬТЕ, КАК ВЫ ПОНЯЛИ ЭТУ ТЕМУ, пройдите тест по теме «Participe passé».

Participe passé composé образуется от participe présent вспомогательных глаголов avoir, être и participe passé основного глагола.

Обозначает действие законченное, предшествующее другому действию.

Переводится на русский язык деепричастием совершенного вида или придаточным предложением, если перед ним стоит предлог.

Ayant lu — прочитав

Ayant lu ce livre, je lui l’ai rendu. Прочитав эту книгу, я её ему вернул.

Автор: преподаватель французского языка Оксана Денисова

Спасибо, что Вы прочитали эту статью! Обязательно поделитесь этой статьёй с Вашими друзьями в социальных сетях, нажав на кнопочку! Я уверена, что эта статья будет полезна всем Вашим друзьям и знакомым, изучающим французский язык!

Источник

Все, что вы хотели знать про причастие

Причастие во французском языке называется Participe и имеет три формы: Participe présent, Participe passé и Participe passé composé. Ниже разберем все три формы более подробно.

Если вы готовы сегодня познакомиться с причастием, то вооружайтесь блокнотом, ручкой и вперед!

Participe présent: мы находимся в настоящем времени

Причастие настоящего времени Participe présent – это неличная форма глагола, которая не изменяется ни в роде, ни в числе. У неё постоянное окончание –ant. Этот суффикс прибавляется к основе глагола в первом лице множественного числа (форма «мы»). К примеру:

Participe présent выражает действие, одновременное с действием, выраженным глагольным сказуемом, к которому оно относится и которое стоит в личной форме в настоящем, прошедшем или будущем времени. Например:

Может иметь при себе дополнение или обстоятельство:

У возвратных глаголов причастие настоящего времени сопровождается местоименной частицей, которая согласуется в лице и числе с существительным или местоимением, к которому причастие относится:

В отрицательной форме отрицательные частицы ne и pas окружают причастие: ne parlant pas.

Participe présent употребляется в административной речи, прессе или корреспонденции: Les actes étant signés, le Conseil a terminé son travail. – После подписания актов Совет завершил свою работу.

Употребляется для замены придаточного предложения с местоимением qui: C’est un collaborateur ayant des projets remarquables (=qui a des projets remarquables). – Это сотрудник, имеющий замечательные проекты.

Используется для выражения причины: Ayant construit le site Internet, André est le seul à avoir accès au serveur. – Создав интернет сайт, Андре единственный, кто имеет доступ к сервису.

Отглагольное прилагательное или Adjectif verbal

Причастие настоящего времени может иногда обозначать не действие, а постоянный признак предмета. В этом случае оно является отглагольным прилагательным. Эта форма согласуется в роде и числе с существительным, которое определяет, и в предложении выполняет функции качественного прилагательного. Например:

Некоторые отглагольные прилагательные орфографически отличаются от причастия. К примеру:

Participe présent:Adjectif verbal:Перевод:
ConvainquantConvaincantУбедительный
FatiguantFatigantУтомительный
AdhérantadhérentПримыкающий

Participe passé: переносимся в прошедшее время

Причастие прошедшего времени во французском языке может использоваться самостоятельно (в этом случае оно совпадает с русским страдательным причастием), а также для образования сложных времен.

Participe passé образуется в зависимости от группы глагола:

Обратите внимание на причастия от наиболее употребляемых глаголов третьей группы:

Participe passé без вспомогательного глагола выражает признак предмета. Оно соответствует русскому причастию прошедшего времени. В предложении чаще всего оно употребляется как определение и согласуется в роде и числе с существительным, к которому оно относится:

Причастие прошедшего времени в составе сложных времен – это глагольное сказуемое вместе с вспомогательным глаголом être или avoir:

Participe passé является также второй составной частью страдательного глагола. К примеру:

Если причастие прошедшего времени употребляется самостоятельно (то есть не в составе сложных времен), то оно согласуется в роде и числе со словом, к которому относится:

Например: la règle étudiée – выученное правило.

Если Participe passé образует страдательный залог глагола, то оно согласуется с подлежащим: Ces maisons ont é construites après la guerre. – Эти дома были построены после войны.

Participe passé непереходных глаголов, спрягаемых с être и являющихся глагольным сказуемым, согласуются с подлежащим: Les jeunes gens sont venus chez nous et sont restés jusqu’au soir.Молодые люди пришли к нам и остались до вечера.

Participe passé возвратных (местоименных) глаголов согласуется с подлежащим: Elle s’est moquée de lui. – Она посмеялась над ним.

Французский язык партисип презан. Смотреть фото Французский язык партисип презан. Смотреть картинку Французский язык партисип презан. Картинка про Французский язык партисип презан. Фото Французский язык партисип презанParticipe passé в Passé composé

Participe passé composé

Образуется оно так:

Participe présent вспомогательного глагола avoir или être + participe passé спрягаемого глагола.

Participe passé composé выражает действие законченное, которое предшествует другому действию в любом времени:

Если Participe passé composé образовано с вспомогательным глаголом être, то оно согласуется в роде и числе со словом, к которому относится:

Вот все, что нужно знать про причастие во французском языке. Употребляйте его в своей речи как можно чаще, тогда разговорная речь станет разнообразной и насыщенной!

Источник

Французский язык

Автор: Natalia, 07 Янв 2019, Рубрика: Французские глаголы

Субъектом gérondif обычно является подлежащее предложения, в то время как субъектом participe présent может быть также существительное в функции дополнения или обстоятельства. Сравните:

J’ai rencontré Jean-Marc en sortant de la fac (c’est moi qui sortais).

J’ai rencontré Jean-Marc sortant de la fac (c’est Jean-Marc qui sortait).

Однако в некоторых случаях, когда субъектные отношения очевидны, это правило может нарушаться.

L’appétit vient en mangeant (quand on mange). Аппетит приходит во время еды.

Participe présent и gérondif могут употребляться в функции обстоятельства со значением сопутствующего действия, времени, причины, условия, уступки, образа действия. При этом их место в предложении может быть различно.

Se sentant mal, Amélie a reporté le rendez-vous.

Amélie, se sentant mal, a reporté le rendez-vous.

Amélie a reporté le rendez-vous, se sentant mal.

Il lisait lentement, en détachant / détachant les syllabes.

Sortant / en sortant de la fac, j’ai rencontré un copain.

Вместе с тем, participe présent чаще является обстоятельством причины, в то время как gérondif выражает в основном условие, время, образ действия или противопоставление.

Sentant le terrain miné, Françoise s’empressa de changer de sujet. (= comme elle sentait le terrain miné…)

En partant tout de suite, tu pourras les rattraper. (= si tu pars tout de suite…)

En tombant, elle s’est fait très mal. (= quand elle est tombée…)

Il aime travailler (tout) en écoutant de la musique. (= et en même temps écouter…)

Tout en travaillant beaucoup, il n’a que des résultats médiocres. (= bien qu’il travaille beaucoup…)

Русскому деепричастию и отрицательной форме со значением сопутствующего действия или образа действия соответствует конструкция sans + infinitif, a со значением причины — participe présent в отрицательной форме. Сравните : Она шла прямо, ничего не видя перед собой. (шла как?) Elle marchait tout droit, sans rien voir devant elle.

Ничего не видя перед собой, она остановила машину. (остановила почему?) Ne voyant rien devant elle, elle arrêta la voiture.

chemin faisant по дороге, во время пути;по ; ходу дела

le cas échéant при случае; в случае необходимости

le temps / l’âge aidant со временем / с возрастом

franchement parlant откровенно говоря

s’agissant de… что касается…, поскольку речь идёт о…

S’agissant des salaires, une décision est à prendre. В отношении повышения заплаты необходимо принять решение.

clopin-clopant ковыляя, прихрамывая; fig. кое-как

aller (en) croissant/ (en) diminuant увеличиваться /уменьшаться

Les froids vont diminuant. Холода идут на убыль.

Источник

(Причастия и gérondif)

(Причастия и gérondif)

Participe passé

Participe passé переходных глаголов соответствует русскому причастию страдательного залога настоящего и прошедшего времени.

Например: глагольная форма corrigé является причастием прошедшего времени (participe passé) глагола corriger.

Примечание:
participe passé глаголов 1-ой группы оканчивается на , participe passé глаголов 2-ой группы оканчивается на -i:

Les règles étudiées pas les élèves переводится в зависимости от контекста: правила, изучаемые или изученные студентами.

В предложении participe passé употребляется чаще всего в роли определения, оно ставится всегда после определяемого существительного и согласуется с ним в роде и числе:

Participe présent

В предложении Danielle passait des heures à causer avec des pêcheurs préparant leurs lignes et leurs filets глагольная форма préparant является причастием настоящего времениparticipe présent.

Participe present образуется от основы 1-го лица множественного числа настоящего времени глагола путем прибавления окончания -ant:

Три глагола имеют особую форму:

Participe présent, относящийся к существительному, переводится на русский язык причастием действительного залога несовершенного вида (настоящего или прошедшего времени) и выражает действие, происходящее одновременно с действием главного глагола:

Elle causait avec les pêcheurs préparant luers lignes et leurs filetsОна разговаривала с рыбаками, готовившими (готовящими) свои удочки и сети.
Il était debout devant la fenêtre donnant sur le jardin.Он стоял у окна, выходящего ( выходившего) в сад.
Les trains venant du Midi arrivent à la gare de Lyon.Поезда, идущие с юга Франции, прибывают на Лионский вокзал.

Participe présent — неизменяющаяся глагольная форма.

Accord du participe passé des verbes conjugues avec ‘avoir’

Participe passé глаголов, спрягаемых с вспомогательным глаголом avoir, согласуется в роде и числе с прямым дополнением, если это дополнение находится перед причастием.

Прямое дополнение обычно находится перед причастием в трех случаях:

Gérondif

Глагольная форма en riant является деепричастием (gérondif). Она состоит из причастия настоящего времени глагола и частицы en.

Обычно gérondif переводится на русский язык также деепричастием, либо обстоятельственным придаточным предложением (времени или условия):

Monsieur Bombonnel referma la portiere et s’en alla en riant.Господин Бомбонель закрыл дверцу и ушел посмеиваясь.
En sortant (= quand je sortais) de la maison, j’ai rencontré mon ami.Выходя (= когда я выходил) из дома, я встретил своего друга.

Примечание: местоимение, являющееся дополнением gérondif, ставится после частицы en:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *