Предательство на армянском языке
Армянский вопрос в повестке США, или Какой месседж направил Байден Алиеву
Заявления конгрессменов и президента США по армянской тематике и карабахскому вопросу необходимо рассматривать исключительно в контексте внешнеполитического курса, проводимого Джо Байденом и его администрацией.
ЕРЕВАН, 20 мар – Sputnik, Лаура Саркисян. Власти США не планируют уступать свои позиции в качестве сопредседателя Минской группы ОБСЕ по вопросу Карабаха, более того, в отличие от руководства Азербайджана, считают, что карабахский конфликт все еще не разрешен. В этом убежден эксперт Сурен Саркисян.
Комментируя поздравление президента США Джо Байдена президенту Азербайджана Ильхаму Алиеву, Саркисян в беседе с корреспондентом Sputnik Армения отметил, что его необходимо рассматривать в контексте политики, проводимой новой администрацией Соединенных Штатов.
Ранее Байден в поздравительном послании Алиеву отметил, что США как сопредседатель Минской группы ОБСЕ будут помогать сторонам найти мирное и прочное решение карабахского конфликта и способствовать примирению Армении и Азербайджана для обеспечения процветающего и мирного будущего.
В США понимают, что если проблема продолжает оставаться на том уровне, какой налицо сейчас, то периодически можно ожидать новых обострений. Поэтому американская сторона предусматривает в этом направлении большую активность США наряду с другими сопредседателями МГ ОБСЕ. В Вашингтоне надеются найти такие решения, которые удовлетворят также армянскую сторону.
В свою очередь доцент кафедры международных отношений и дипломатии Ереванского государственного университета (ЕГУ), кандидат исторических наук Григор Баласанян считает, что Байден между строк напомнил Алиеву про роль сопредседателей Минской группы ОБСЕ и США в целом в вопросе урегулирования карабахского конфликта.
В беседе с корреспондентом Sputnik Армения Баласанян назвал поздравление неслучайным. Однако в отличие от Сурена Саркисяна, он считает, что роль Вашингтона в этом вопросе не будет столь активной и на то есть свои причины.
Баласанян уверен, что если бы Армения обратилась к странам-сопредседателям Минской группы ОБСЕ с просьбой решить вопросы, в том числе и касающиеся процесса возвращения военнопленных, то в этом случае реакция была бы иной. Он отметил, что США могут повлиять на этот процесс посредством разных правовых организаций, однако в текущем политическом дискурсе Штаты не намерены выступать с собственными инициативами без запроса из Еревана.
Напомним, еще в декабре 2020 года президент Азербайджана Ильхам Алиев отметил, что Минская группа ОБСЕ не сыграла никакой роли в разрешении нагорно-карабахского конфликта. Визит сопредседателей МГ ОБСЕ он и вовсе расценил как их собственную инициативу и не более.
Барев дзес и другие способы говорить по-армянски «здравствуйте»
Приветствовать на армянском языке можно разными способами. В данной статье перечисляется всё многообразие армянских приветствий, а также описывается смысл, вкладываемый армянами в каждое из них.
Армянский язык имеет отношение к индоевропейской языковой семье. Его основы были заложены примерно в 405-406 гг. н. э. священником и учёным Месропом Маштоцем.
Немного об особенностях армянского языка
В 2005 году армянскому алфавиту исполнилось ровно 1600 лет, это событие массово отмечали во всем мире. Говорят на армянском языке всего около 6,5 миллиона человек. Большинство из них составляет население территории Армении и Азербайджана, меньшая часть — эмигрирующие оттуда в другие страны.
Барев дзес и прочие приветствия на армянском языке
Приветствий в армянском языке насчитывается достаточно много. Вот основные из них:
Обычно, встречая на улице знакомого человека, армяне говорят ему «Барев дзес!», что в примерном переводе на русский означает простое «Здравствуйте!», а в дословном и буквальном — «Доброго солнца Вам!». «Бари» значит «добро», «арев» — «солнце», «дзес» — «вам, вас». Чтобы добавить немного уважения в своё приветствие, можно сказать: «Барев дзес аргели!». «Аргели» — «уважаемый». Есть также сокращенный вариант «барев дзеса» — простое «барев», в большинстве ситуаций его хватает сполна. Ещё его можно заменить словом «вохчуйн».
Приветствие на армянском так же можно выбрать, ориентируясь на текущее время суток. «Барии луйс» надо использовать утром, «луйс» значит свет. «Барии ор», где «ор» — это «день », как можно догадаться, является распространённым дневным приветствием. Вечернее приветствие звучит примерно как «Барии ереко», в переводе на русский — «Добрый вечер». Чтобы пожелать человеку спокойной ночи, нужно сказать «Барии гишер».
После того, как армянин вас поприветствует, он, в большинстве случаев, спросит что-то вроде: «Инч ка чка?», если переводить не дословно, а примерно, это будет значить нечто вроде — «Какие новости? Не случилось ли чего-нибудь нового в вашей жизни?». Есть также у армян особая традиция — проявлять интерес к жизни всех членов семьи собеседника после его приветствия. Переходить к сути дела сразу считается некультурным, так что нужно быть заранее готовым к подробному расспрашиванию, и только после этого — обсуждению интересующего, его или вас самих, вопроса.
Прочие распространённые фразы на армянском
Тасиб
Армяне — народ в принципе очень гостеприимный и приветливый. Существует даже специальная традиция, связанная с этой их национальной особенностью — так называемый «тасиб».
Невзирая на бурный темперамент и вспыльчивый нрав, армяне с очень большим радушием принимают гостей в своём доме. Независимо от того, какой у гостя статус в армянском обществе, хозяева всячески окружают его вниманием и почестями, охотно предоставляют ночлег при надобности. Накрытый для гостей стол обычно ломится от всевозможных угощений. «Кушайте хлеб» — фраза, зовущая гостей к столу.
Вкратце о семейных традициях армян
Любая армянская ячейка общества выстроена строго иерархически, на каждого из членов семьи налагается обязанность поддерживать с другими членами уважительные отношения. Старших принято уважать особым образом, эти основы впитываются армянскими детьми вместе с молоком матери, и закрепляются в процессе наблюдения за тем, как каждый из членов ведёт себя по отношению к другому. Обязанности между родственниками, как правило, чётко распределены.
В общем, старшие члены активно заботятся о младших членах, а младшие, взамен, относятся к старшим если не с теплотой, то как минимум с уважением. Армянский народ является очень сплочённой общиной не только, когда речь идёт о близких родственниках. Любой армянин всегда знает, где и как можно найти членов своей родни, какими бы далёкими они ни были, старается поддерживать с ним связь.
Видео
Интересную и полезную информацию об армянском языке вы узнаете из этого видео.
Как известно, истоки армянского национал-экстремизма зародились в Османской империи, в которой, начиная с эпохи средневековья, проживала бóльшая часть разбросанных по всему миру армян. После падения в 1375 г. армянского царства в Киликии они попали в зависимость от Османского государства. Большинство армянских и ангажированных ими авторов рисуют довольно мрачную картину почти 600-летнего пребывания армян под османской властью. Упорно доказывается, что правящие круги проводили политику дискриминации и угнетения, создавая препятствия для их экономической деятельности и культурного развития, применяли в отношении армян насильственную политику ассимиляции, гонений и т. д. Логическим итогом всех этих обвинений в адрес османского правительства является миф о «геноциде армян 1915 г.», который якобы стал наглядной демонстрацией всей многовековой антиармянской политики.
То, что подобные утверждения безосновательны и служат больше политическим целям, доказывается многочисленными фактами, рисующими совершенно иную картину жизни армян в Османской империи. Согласно исследованиям американского политолога Г. Леви, армяне, живущие в Османской империи, не подвергались систематическому угнетению. При системе «миллетов» («наций»), установленной султаном Мехметом II, армяне пользовались правами религиозной, культурной и социальной автономии, извлекая из этого значительную выгоду. Образование, быт, семейное право (включая женитьбу, развод и порядок наследования) и многие другие сферы, обычно входящие в прерогативу правительства, находились в ведении «миллетов». Армяне управляли самостоятельно своими школами, судами, бытом и т. д.
«Историческая призма»: 1915 год. «Геноцид», которого не было
Таким образом, армяне занимали прочные позиции не только в экономике Османской империи, но и имели доступ к ряду высших должностей.
Однако ослабление Османской империи в XIX в. побудило радикально настроенные слои армянства начать борьбу за предоставление им автономии в Восточной Анатолии. На этом фоне также активизировалась деятельность европейских держав и России, усмотревших в начавшемся армянском сепаратистском движении удобный повод для вмешательства во внутренние дела турков, оказания давления на султанское правительство с целью добиться определенных экономических, политических и территориальных уступок. С конца XIX в. армянские экстремистские организации стали поднимать антиправительственные мятежи, сопровождавшиеся кровавыми акциями против мирного мусульманского населения, а также террором против османских чиновников. Эти методы служили для армян главным средством в деле создания государственного образования в Восточной Анатолии. Однако проблема заключалась в том, что армяне составляли меньшинство на тех территориях, на которые претендовали, следовательно, их успех мог зависеть только от иностранного военного вмешательства и последующего навязывания большинству, т.е. мусульманскому населению власти меньшинства. Удобный момент настал после начала в 1914 г. Первой мировой войны.
Накануне войны партией «Дашнакцутюн» было принято решение, что в случае войны между Россией и Турцией дашнаки останутся верными своему гражданскому долгу и поддержат турецкое правительство. При этом было оговорено, что «они не берут на себя ответственности за действия российских армян». Однако после вступления Турции в войну дашнаки нарушили свое обещание. Было обнародовано обращение к добровольцам, желающим воевать с турками на Кавказе, выражена поддержка созданию военных отрядов для оказания помощи русской армии, воевавшей с османами на Кавказском фронте. Кроме того, армянская молодежь в массовом порядке дезертировала из рядов турецкой армии, чтобы затем влиться в отряды добровольцев. Было создано шесть армянских дружин с общей численностью около 6 тысяч человек.
B феврале 1915 г. армянское население по всей Восточной Анатолии подняло мятеж. Один из крупных вооруженных мятежей армян произошел на исходе апреля 1915 г. в районе Вана. В телеграмме губернатора Вана от 24 апреля отмечалось: «В регионе собралось 4000 мятежников. Мятежники отрезают дороги, нападают на близлежащие деревни и подчиняют их. В настоящее время множество женщин и детей осталось без очага и дома. «
Именно в этих условиях 24 апреля 1915 г. министр внутренних дел Талят паша объявил по циркуляру приказ о немедленном закрытии в Стамбуле и других больших городах центров армянских комитетов, аресте их руководителей и захвате всех вражеских документов. Сегодня армянские националисты пытаются представить это решение как начало политики «геноцида» против армян.
«Историческая призма»: 1915-й. Как армяне предавали Турцию
Анализируя письмо Энвер паши, можно сделать следующие выводы: необходимость переместить армянское население была вызвана вооруженными мятежами; Энвер паша во время написания письма еще не принял решения о том, как поступить с бунтующими армянами, предложив альтернативу: «выселить» армян либо вперед к линии фронта, либо в тыл; меры, предлагаемые Энвером пашой, касались только лишь восставшего армянского населения восточной Анатолии.
С другой стороны, если обратиться к содержанию постановления Совета министров от 30 мая 1915 года о переселении армян, то в нем подробно указаны сроки, способы и методы осуществления операции. В решении правительства определялись правила, легшие в основу намеченной акции. Перемещение должно было осуществляться мирно, с обеспечением защиты жизни и имущества переселенцев. Содержание переселенцев до их размещения на новых местах проживания предполагалось осуществлять за счет специально создаваемого переселенческого фонда. Все движимое имущество переселенцев полагалось доставить к местам размещения. Стоимость оставляемой недвижимости после ее оценки должна была быть возмещена. Оставшиеся на местах сады, лавки, фабрики, складские помещения и другие доходные предприятия должны были быть распроданы или сданы в аренду, а вырученные средства положены на счета владельцев. Все указанные вопросы полагалось решать специальным комиссиям, правомочия которых определялись готовящейся инструкцией. Если бы османское правительство имело бы в своих планах подвергнуть истреблению армян, то можно было бы сделать это на месте, не выселяя их на сотни километров вглубь страны, не тратя на это огромные финансовые средства, не отвлекая от военных действий значительную часть армии, которая обязана была обеспечить безопасность переселенцев. Все это вновь подтверждает ту мысль, что решение о депортации армянского населения было принято в создавшихся конкретных чрезвычайных условиях и трудно усмотреть какой-либо даже намек на «геноцид».
«Историческая призма»: 1915 год. История грандиозного армянского предательства
В докладе министерства внутренних дел правительству Османской империи от 7 декабря 1916 г. сообщалось, что за период 1915-1916 годов было перемещено 702900 человек. Таким образом, переселению подверглась лишь половина армянского населения Османской империи, т.е. та часть, которая находилась в зоне боевых действий и потенциально служила социальной базой для создания вооруженных формирований, проведения диверсионных акций в тылу османской армии.
Как верно отмечает армянский автор Папазян, армяне оказались творцами своего собственного несчастья. Поддавшись на преступно утопическую пропаганду, они взбунтовались, и турецкое правительство, которое в апреле 1915 г. вело войну на двух фронтах одновременно, не могло более терпеть в тылу Восточного фронта присутствия враждебного населения, а точнее, откровенно бунтующего. Необходимо было на это среагировать. Поэтому, намерения, которые руководили решениями, принятыми османским правительством, являются, таким образом, вполне законными, а легенда о пресловутом секретном плане по уничтожению армян якобы для того, чтобы занять их место, столь же безосновательна, сколь и примитивна.
Полезные фразы на армянском языке
Спасибо. — Շնորհակալություն — Шноракалутюн
Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем
Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)
Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем
Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка
Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե — Инч арже?
Как долго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Инчкан е тевелу?
Сюда, пожалуйста. — Այսկողմ խնդրում եմ — Айскохм хендрум ем
Кого спросить? — Ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?
Не понимаю. — Ես չեմ հասկանում — Ес чем асканум
Извините, я не расслышал. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, че лсеци
После вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаниц это
Здесь сильное движение. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац е
Я заблудился. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем
Вы говорите по-русски? — Դուք խոսու՞մ եք ռուսերեն — Дук хосум ек русерен?
Доброе утро! — Բարի լույս — Бари луйс
Добрый день! — Բարև ձեզ — Барев дзез
Добрый вечер! — Բարի երեկո — Бари ереко
Спокойной ночи. — Բարի գիշեր — Бари гишер
Привет! — Ողջույն — Вохчуйн
Здравствуйте. — Բարև ձեզ — Барев дзез
Давайте встретимся в (фойе). — Հանդիպենք սրահում — Андипенк сраум
Приятно познакомиться. — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачели ер цанотанал
Рад Вас снова видеть. — Ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել — Урах клинем нориц андипел
Я женат (замужем). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац ем
Я холост (не замужем). — Ես ամուսնացած չեմ — Ес амуснацац чем
Как Ваши дела? — Ինչպե՞ս եք — Инчпес ек?
Как успехи? — Ինչպե՞ս են գործերը — Инчпес ен горцере?
Какие новости? — Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) — Инч норутю ка? (Инч ка?)
Давненько вас не видел. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел
Можно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч е?
Вот моя визитная карточка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са им айцекартн е
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек им амусну (кеноч) эт
Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнере
Передавай привет Армену. — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменин
Спасибо, с удовольствием. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал ем, ачуйков
С удовольствием. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйков
До свидания. — Ցտեսություն — Цтесутюн
До встречи. — Կտեսնվենք — Кэтеснвенк
До скорой встречи. — Մինչ հանդիպում — Минч андипум
Счастливо. — Հաջողություն — Аджохутюн
Не пропадайте. — Չկորես — Чекорес
С нетерпением жду нашей следующей встречи. — Անհամբեր սպասում եմ հաջորդ հանդիպմանը — Анамбер кеспасем аджорд андипмане
Вы завтра свободны? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дук азат ек вахе?
Хотите пойти со мной? — Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ — Кузенак гал индз ет?
Позвольте мне быть Вашим гидом. — Ես կլինեմ Ձեր էքսկուրսավարը — Ес клинем дзер экскурсаваре
Пойдете со мной за покупками? — Կգա՞ք ինձ հետ գնումների — Кгак индз эт гнумери?
Пойдемте купаться. — Գնա՞նք լողալու — Гнанк лохалу?
Не хотите чего-нибудь поесть? — Ինչ որ բան կուտե՞ք — Инч вор бан кутек?
Звучит неплохо. — Լավ միտք է — Лав митк е
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. — Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել — Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел
Хотите чего-нибудь выпить? — Ինչ որ բան կխմե՞ք — Инч вор бан кехемек?
Ваше здоровье! — Ձեր կենացը — Дзер кенаце
Не пора ли попить кофейку? — Եկեք ընդմիջենք — Екек ендмиченк
Еще чашечку кофе, пожалуйста. — Ես ևս մի բաժակ սուրճ կուզեի — Ес евс ми бажак сурч кехемеи
Чувствуйте себя как дома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез инчпес дзе танэ
Давайте платить пополам. — Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել — Арачаркум эм исун/ исун вечарел
Он платит счет. — Նա կվաճարի հաշիվը — На кэвечари ашивэ
С новым годом! — Շնորհավոր Նոր տարի — Шноравор Нор тари
С рождеством — Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ — Шноравор Сурб ценунд
С днем рождения — Ծնունդդ շնորհավոր — Ценундт шноравор
Желаю удачи — Հաջողություն եմ ցանկանում — Аджохутюн эм цанканум
Желаю счастья — Երջանկություն եմ ցանկանում — Ерджанкутюн эм цанканум
15 января 2013 (03:43:10)
Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем
Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)
Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем
Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка
Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե —…»>