Предлог направления во французском языке
Французский язык
Автор: Valentina, 10 Апр 2012, Рубрика: Французские предлоги
Предлоги во французском языке — это неизменяемые служебные части речи, которые служат для связи слов в предложении, указывают на различные отношения между этими словами (принадлежность, место и т.д.) в данном предложении, а также могут быть просто грамматическим «инструментом» и тогда сами предлоги не имеют особого смысла.
Voilà la maison de mes parents. — Вот дом моих родителей.
L’enfant jouait dans sa chambre. — Ребенок играл в своей комнате.
Elle était assise en face de moi. — Она сидела напротив меня.
Ce livre est difficile à trouver. — Эту книгу трудно найти.
Предлоги во французском языке могут состоять как из одного слова : à, avec, chez, dans, en, entre, par, parmi, sans, sous, sur и т.д. так и из нескольких слов: à côté de, au lieu de, d’après, grâce à, près de, quant à и т.д.
Значение некоторых предлогов и их употребление
de — родительный падеж, принадлежность и другие значения:
le livre de Julien — книга Жюльена
le sens d’un mot — значение слова
la lumière de la lune — свет луны
un mur de béton — бетонная стена
l’art de vivre — искусство жить
trembler de peur — дрожать от страха
jouer de la guitare — играть на гитаре
un kilo de sucre — килограмм сахара
remercier d’un sourire — благодарить улыбкой
maigrir de 3 kilos — похудеть на 3 кг
Il est difficile d’obtenir un visa pour ce pays. — Трудно получить визу в эту страну.
Nous sommes contents de notre travail. — Мы довольны своей работой.
Beaucoup de gens ont un chien. — Многие люди имеют собаку.
Il revient de Paris. — Он возвращается из Парижа. Il nous a parlé de sa famille. — Он нам рассказал о своей семье.
Il est déjà revenu de son voyage. — Он уже вернулся из путешествия.
J’ai reçu une lettre de mon ami. — Я получил письмо от моего друга.
Il descend du wagon. — Он выходит из вагона. Je suis de Minsk. — Я из Минска.
à — дательный падеж, направление (куда-либо) и другие значения:
Je donne ce livre à mon ami. — Я даю эту книгу своему другу.
Il va à l’école. — Он идет в школу.
Il monte au dernier étage. — Он поднимается на последний этаж.
Ce livre est facile à lire. — Эту книгу легко читать. Il est à Paris. — Он в Париже.
On part à midi (à deux heures). — Уезжают в полдень (в два часа).
Nous allons à pied. — Мы идем пешком.
Parlez à voix basse! — Говорите тихо!
Paul écrit une lettre à ses parents. — Поль пишет письмо родителям.
Vous pouvez prendre ce livre à la bibliothèque. — Вы можете взять эту книгу в библиотеке.
Il pense à ses parents. — Он думает о своих родителях.
J’ai un examen à passer. — Мне нужно сдать экзамен.
Ce livre est à Paul. — Это книга Поля.
une glace à la vanille — ванильное мороженое
un bateau à moteur — моторная лодка
dans — в (внутри), через и другие значения:
vivre dans une belle maison — жить в красивом доме
dans le tiroir — в ящике
Dans ce théâtre il y a cinq cents places. — В этом театре пятьсот мест.
Dans sa jeunesse elle était belle. — В молодости она была красивой.
Il revient dans trois jours. — Он вернется через три дня.
Ma soeur travaille dans un laboratoire. — Моя сестра работает в лаборатории.
en — в, по, на (способ и образ действия) и другие значения:
Il voyage en voiture (en bateau). — Он путешествует на машине (в лодке).
Je lis en français. — Я читаю по-французски.
Cette bague est en or. — Это кольцо — из золота.
Victor Hugo est né en 1802. — Виктор Гюго родился в 1802.
J’ai déjeuné en dix minutes. — Я пообедал за десять минут.
aller en Biélorussie — ехать в Белоруссию
vivre en France — жить во Франции
voyager en été (en hiver, en automne) путешествовать летом (зимой, осенью)
Но: au printemps — весной.
Je ferai ce travail en trois jours. — Я сделаю эту работу за три дня.
monter en wagon — подняться в вагон
par — употребляется с косвенным дополнением действующего лица при глаголе в пассивной форме, с определением к существительному, с различными обстоятельствами:
Ce tableau a été peint par Picasso. — Эта картина была написана Пикассо.
faire les études par correspondance — учиться заочно
sortir par l’escalier — выйти по лестнице
faire un exercice par écrit — сделать упражнение письменно
pour — для, за, чтобы и другие значения:
J’ai une lettre pour vous. — У меня для Вас письмо.
Merci pour votre invitation. — Спасибо за приглашение.
Il est sorti pour acheter un journal. — Он вышел, чтобы купить газету.
Ils partent pour deux jours. — Они уезжают на два дня.
Le musée est fermé pour travaux. — Музей закрыт для работ (на работы).
être pour quelqu’un — быть за кого-либо
partir pour Paris — уезжать в Париж
sur — на (поверхности) и другие значения:
Les livres sont sur la table. — Книги на столе.
J’ai collé un timbre sur l’enveloppe. — Я наклеил марку на конверт.
Comptez sur moi! — Рассчитывайте на меня.
Je voudrais une chambre sur mer. — Я хотел бы комнату с видом на море.
La fenêtre donne sur la rue. — Окно выходит на улицу.
avec — с, употребляется с различными обстоятельствами.
Viens avec moi! — Идем со мной!
écrire avec un stylo — писать ручкой
écouter avec attention — слушать внимательно
chez — у, к (употребляется перед существительными, обозначающими лица ):
Il va chez son ami. — Он идет к своему другу.
Elle habite chez sa tante. — Она живет у своей тети.
avant и devant — перед, до
avant употребляется перед обстоятельством времени; devant — перед обстоятельством места:
Nous sommes venus à la gare avant le départ du train. — Мы пришли на вокзал до отправления (перед отходом) поезда.
Il y a une pelouse devant la maison. — Перед домом есть лужайка.
entre — между (употребляется для обозначения пространства (времени, места), которое разделяет лица, предметы):
entre les deux maisons — между двумя домами
entre 10 heures et midi — между 10 часами и полднем.
parmi — между, среди (употребляется для того, чтобы выделить один предмет (лицо) из группы предметов (лиц):
Y a-t-il un médecin parmi vous? — Есть ли врач среди вас?
Parmi les spectateurs se trouvait le Président. — Среди зрителей находился президент.
contre — к (вплотную); против:
Mettez la table contre le mur. — Поставьте стол к стене.
Etes-vous pour ou contre ce candidat? — Вы за или против этого кандидата?
Употребление предлогов во французском
de — родительный падеж, принадлежность и другие значения:
le sens d’un mot — значение слова
le livre de Julien — книга Жюльена
la lumière de la lune — свет луны
l’art de vivre — искусство жить
un mur de béton — бетонная стена
jouer de la guitare — играть на гитаре
remercier d’un sourire — благодарить улыбкой
trembler de peur — дрожать от страха
un kilo de sucre — килограмм сахара
Nous sommes contents de notre travail. — Мы довольны своей работой.
Il nous a parlé de sa famille. — Он нам рассказал о своей семье.
Beaucoup de gens ont un chien. — Многие люди имеют собаку.
J’ai reçu une lettre de mon ami. — Я получил письмо от моего друга.
Je suis de Minsk. — Я из Минска.
Il est déjà revenu de son voyage. — Он уже вернулся из путешествия.
Il descend du wagon. — Он выходит из вагона.
à — дательный падеж, направление (куда-либо) и другие значения:
Il va à l’école. — Он идет в школу.
Nous allons à pied. — Мы идем пешком.
Je donne ce livre à mon ami. — Я даю эту книгу своему другу.
Il monte au dernier étage. — Он поднимается на последний этаж.
Paul écrit une lettre à ses parents. — Поль пишет письмо родителям.
Ce livre est facile à lire. — Эту книгу легко читать.
On part à midi. — Уезжают в полдень.
Parlez à voix basse! — Говорите тихо!
J’ai un examen à passer. — Мне нужно сдать экзамен.
Vous pouvez prendre ce livre à la bibliothèque. — Вы можете взять эту книгу в библиотеке.
Слитный артикль – особая форма артиклей le и les, когда перед ними стоит один из предлогов: à или de (можно считать это сокращенной формой записи предлог + артикль). Во французском языке только два предлога и два артикля могут иметь слитную форму:
Предлоги à и de употребляются чаще всего после глаголов:
jouer aux écheсs – играть в шахматы
téléphoner au bureau – позвонить на работу
venir du Canada – приехать из Канады
il habite près du cinéma – он живет рядом с кинотеатром
jouer des tambours – играть на барабанах
Предлог de часто будет встречаться для передачи родительного падежа:
c’est la voiture du père de mon ami – это машина отца моего друга
les horaires des trains pour Paris – расписание поездов на Париж
Глаголы jouer и parler имеют разный смысл в зависимости от предлога после них:
jouer de – играть на музыкальном инструменте
jouer à – играть в что-то (в игру)
parler de – говорить о ком-то
parler à – говорить с кем-то
dans — в (внутри), через и другие значения:
dans le tiroir — в ящике
vivre dans une belle maison — жить в красивом доме
Dans sa jeunesse elle était belle. — В молодости она была красивой.
Dans ce théâtre il y a cinq cents places. — В этом театре пятьсот мест.
Ma soeur travaille dans un laboratoire. — Моя сестра работает в лаборатории.
Il revient dans trois jours. — Он вернется через три дня.
en — в, по, на (способ и образ действия) и другие значения:
monter en wagon — подняться в вагон
vivre en France — жить во Франции
aller en Biélorussie — ехать в Беларусь
voyager en été (en hiver, en automne) путешествовать летом (зимой, осенью)
Но: au printemps — весной.
Je lis en français. — Я читаю по-французски.
Il voyage en voiture (en bateau). — Он путешествует на машине (в лодке).
J’ai déjeuné en dix minutes. — Я пообедал за десять минут.
Victor Hugo est né en 1802. — Виктор Гюго родился в 1802.
Cette bague est en or. — Это кольцо — из золота.
Je ferai ce travail en trois jours. — Я сделаю эту работу за три дня.
par — употребляется с косвенным дополнением действующего лица при глаголе в пассивной форме, с определением к существительному, с различными обстоятельствами:
sortir par l’escalier — выйти по лестнице
faire les études par correspondance — учиться заочно
faire un exercice par écrit — сделать упражнение письменно
Ce tableau a été peint par Picasso. — Эта картина была написана Пикассо.
pour — для, за, чтобы и другие значения:
partir pour Paris — уезжать в Париж
être pour quelqu’un — быть за кого-либо
Merci pour votre invitation. — Спасибо за приглашение.
Ils partent pour deux jours. — Они уезжают на два дня.
Le musée est fermé pour travaux. — Музей закрыт для работ (на работы).
J’ai une lettre pour vous. — У меня для Вас письмо.
Il est sorti pour acheter un journal. — Он вышел, чтобы купить газету.
sur — на (поверхности) и другие значения:
Comptez sur moi! — Рассчитывайте на меня.
La fenêtre donne sur la rue. — Окно выходит на улицу.
Les livres sont sur la table. — Книги на столе.
Je voudrais une chambre sur mer. — Я хотел бы комнату с видом на море.
J’ai collé un timbre sur l’enveloppe. — Я наклеил марку на конверт.
avec — с, употребляется с различными обстоятельствами:
écouter avec attention — слушать внимательно (со вниманием)
écrire avec un stylo — писать ручкой
Viens avec moi! — Идем со мной!
chez — у, к (употребляется перед существительными, обозначающими лица ):
Elle habite chez sa tante. — Она живет у своей тети.
Il va chez son ami. — Он идет к своему другу.
avant и devant — перед, до (avant употребляется перед обстоятельством времени; devant — перед обстоятельством места):
Il y a une pelouse devant la maison. — Перед домом есть лужайка.
Nous sommes venus à la gare avant le départ du train. — Мы пришли на вокзал до отправления (перед отходом) поезда.
entre — между (употребляется для обозначения времени, места или пространства, которое разделяет лица, предметы):
entre 10 heures et midi — между 10 часами и полднем.
entre les deux maisons — между двумя домами
parmi — между, среди (употребляется для выделения одного предмета (лица) из группы предметов (лиц)):
Parmi les spectateurs se trouvait le Président. — Среди зрителей находился президент.
Y a-t-il un médecin parmi vous? — Есть ли врач среди вас?
contre — к (вплотную); против:
Etes-vous pour ou contre ce candidat? — Вы за или против этого кандидата?
Mettez la table contre le mur. — Поставьте стол к стене.
Для улучшения французского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!
Желаем Вам успехов!
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
Присоединяйтесь к нам в Facebook!
Смотрите также:
Предлагаем пройти тесты онлайн:
Рекомендуемые статьи и видео:
Французский язык с репетиторами онлайн
Теперь Вы можете обучаться французскому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:
Французские предлоги. Prépositions
Как и во всех языках, во французском есть большое количество предлогов. Предлоги помогают связывать слова в предложении.
Рассмотрим самые из них распространенные.
Предлоги, помогающие ориентироваться в пространстве
sur | на |
sous | под |
devant | перед |
derrière | позади |
près | рядом |
entre | между |
dans | в, внутри |
chez | у кого-то, к кому-то |
Il y a des pommes sur la table. – На столе лежат яблоки.
Les chaussettes sont sous le lit. Range-les! – Носки под кроватью. Прибери их!
Il s’arrête devant l’école. – Он останавливается перед школой.
J’ai laissé mon vélo derrière la maison. – Я оставил свой велосипед позади дома.
Mon père se gare toujours près du marché. – Мой папа всегда паркуется у рынка.
Dis-moi, où se trouve la poste? Entre la bibliothèque et la boutique. – Скажи, где находится почта? Между библиотекой и магазином.
Mes robes sont dans le placard. – Мои платья в шкафу.
Обратите внимание, что предлог chez употребляется с одушевленным существительным!
Où tu vas? Je vais chez mon ami. – Куда ты идешь? Я иду к своему другу.
Внимание! Употребление предлога dans не всегда однозначно.
Иногда оно условно, и такие выражения надо запомнить:
dans la rue – на улице
dans l’escalier – на лестнице
Внимание! Чтобы сказать куда мы направляемся или где находимся, употребляют предлоги à / en :
в город мы направляемся (или там находимся) с помощью предлога à :
Je vais à Paris. – Я еду в Париж.
Je suis à Nice. – Я в Ницце.
Je vais en France. – Я еду во Францию.
Je suis en Russie. – Я в России.
в страну мужского рода направляемся (или там находимся) с помощью предлога au ( aux для множественного числа):
Je vais au Canada. – Я еду в Канаду.
Je suis aux Etats-Unis. – Я в Соединенных Штатах Америки.
возвращаемся мы из городов и стран женского рода с помощью предлога de без артикля:
Je viens de Paris (de France). – Я возвращаюсь из Парижа (из Франции).
из стран мужского рода – du ( des для множественного числа):
Je viens du Canada. – Я возвращаюсь из Канады.
Je viens des Etats-Unis. – Я возвращаюсь из США.
Предлоги, помогающие ориентироваться во времени
avant | до |
après | после |
vers | к |
pendant | в течение |
dans en | через какое-то время за какое-то время |
Avant d’aller au lit, prends un verre de lait chaud. – Перед тем как ложиться спать, выпей стакан теплого молока.
Tu auras un cours de musique après l’école. – После школы у тебя урок музыки.
Sois prête vers 20h ce samedi, je passe te prendre à 20h et 15, je ne veux pas être en retard. – Будь готова к 8 вечера, я заеду за тобой к 8:15, я не хочу опаздывать.
Pendant cette semaine je faisais du jogging tous les jours. – В течение этой недели, я бегал каждое утро.
Je pars pour Paris ce soir mais je reviens dans 3 jours. – Сегодня вечером я уезжаю в Париж, но я вернусь через 3 дня.
J’ai lu ce roman en trois jours. – Я прочел этот роман за три дня.
Внимание! Предлог pendant показывает, что действие началось и уже закончилось:
Elle a parlé pendant dix minutes. – Она говорила десять минут (в настоящий момент уже не говорит).
Если же нужно подчеркнуть, что действие еще не закончилось, употребляем предлог depuis :
Elle parle depuis dix minutes. – Она говорит (вот уже) десять минут (продолжает говорить и в настоящий момент).
Если вам нужны объяснения этой грамматической темы голосом, а так же дополнительный комплект упражнений, вы можете найти это в нашем аудио курсе Грамматика в МП3 с упражнениями и ответами.
Сайт репетитора по французскому языку Барабановой Н. В.
wordpress themes.
Предлоги местонахождения и направления: à, en, au, aux, dans
Во французском языке значение местонахождения и направления передаётся одним и тем же предлогом, как и в русском, например «Дети идут в школу, дети учатся в школе».
Основные предлоги такого типа во французском языке: dans, en, à. Предлог à имеет также две слитные формы с артиклями: au (à + le), aux (à + les).
С названиями городов употребляется предлог à :
Il va à Paris, J’habite à Moscou.
С другими словами:
Множественное число
Для слов во множественном числе всегда употребляется форма aux :
aller aux États-Unis, assister aux enchères (присутствовать на аукционе, аукцион – les enchères).
Единственное число, мужской род
Если слово мужского рода, употребляется форма au :
aller au magasin, aller au cinéma. Также с названиями стран: habiter au Japon.
Однако, если слово начинается на гласную, употребляется раздельная форма предлога с артиклем: à l’ : habiter à l’hôtel, aller à l’institut
Если слово начинается на гласную и представляет собой название страны, то употребляется предлог en: en Iraq.
Единственное число, женский род
Если слово женского рода представляет собой название страны, употребляется предлог en :
Je vais en France, Il habite en Espagne.
С остальными словами женского рода употребляется предлог à c артиклем la; если слово начинается на гласную, то с сокращённым артиклем: à l’ :
Il va à la banque, il est à la maison, les enfants vont à l’école, j’étudie à l’université.
Предлог dans употребляется обычно для более мелких предметов и подчёркивает нахождение объекта в ограниченном пространстве, в четырёх стенах :
Les livres sont dans ce tiroir — книги в этом ящике
Les crayons sont dans la trousse — карандаши в пенале
Je mets la vaisselle dans le placard — я убираю посуду в шкаф.
Il est à la maison – Он дома, но при этом может быть в своём саду или вообще под «домом» подразумевается квартира или комната.
Il est dans la maison – Он в доме. Такая конструкция употребляется реже, когда нужно подчеркнуть, что кто-то именно внутри дома, в здании.
Il habite aux Pays-Bas
Je travaille à la banque.
Dans ma trousse j’ai tout ce qu’il me faut.
Les enfants vont à l’école.
Je veux aller en Italie.
Il étudie à l’université.
Je descends à l’hôtel.
Mes vêtements sont dans l’armoire, dans ma chambre.
Tu aimes aller au cinéma?
Pierre va aux États-Unis.
Je n’ai jamais été en France.
Je vais au magasin.
Il habite à Moscou.
Elles vont à l’institut aujourd’hui.
Les Durand adorent aller à Nice.
Je vais à la plage.
Tu vas au musée avec nous?
Après le travail il va à la maison.
Tous mes documents sont dans ce tiroir.
Ils se sont installés au Canada, à Montréal.
Nous allons à l’exposition, tu viens?
Elle ne travaille plus à la bibliothèque.
Vous allez souvent au restaurant?
Sa grand-mère est à l’hôpital.
Il travaille en Allemagne.
Je mets les documents dans mon sac pour les prendre au bureau.
Предлоги во французском языке
Во французском языке очень много предлогов, они нужны, в том числе, чтобы выразить то, для чего носители русского языка используют падежи, которых у нас шесть, а во французском вовсе нет. Здесь есть предлоги места, времени, причины и другие. В этой статье мы разберем их все, а также приведем их переводы и примеры употребления в речи.
Предлоги места
Для предлогов, которые на русский язык переводятся как «в» в скобках указаны некоторые правила употребления, хотя во многом тот или иной предлог употребляется по «устойчивой привычке».
Предлог
Перевод
Пример
по отношению к другому
Après le travail, il est rentré à la maison. – После работы он вернулся домой.
Je savais que c’était sérieux quand vous vous êtes assis à côté de moi. – Я догадалась, что это что-то серьезное, когда вы сели рядом со мной.
On place le travail au-dessus de tout. – Работу ставят превыше всего.
Il y a quelque chose à 400 km au-dessous de nous. – Есть что-то, 400 километров ниже нас.
Le meilleur est toujours devant toi. – Всё лучшее у тебя ещё впереди.
2 personnes derrière vous à la cantine, hier. – Был на два человека позади вас вчера в очереди за обедом.
Je voudrais savoir les différence entre en et dans. – Я бы хотел знать разницу между en и dans.
Le jeune homme qui vit en face de vous. – Молодой человек, который живет напротив вас.
Elle vit près de Garvey Park. – Она живет рядом с Гарви Парк.
dans (для обозначения нахождения в небольшом, недробимом более на части, помещении)
Je suis dans la chamber. – Я в комнате.
Je suis en wagon à couchettes. – Я в спальном вагоне.
à (более большое, чем при использовании dans помещение, место + страны м.р. или мн.ч., города)
Il vit à Paris. – Он живёт в Париже.
Elle habite chez sa tante. — Она живет у своей тети.
Le chat est sous le divan. – Кошка под диваном.
Les livres sont sur la table. — Книги на столе.
Aller à la boulangerie –Идти в булочную.
Nous allons en Chine. – Мы едем в Китай.
Il se dirige vers le centre-ville. – Он направляется к центру города.
Je vais chez le boulanger. – Я иду к пекарю.
Il est parti pour Paris. – Он уехал в Париж.
Restez-y jusqu’à mon retour. – Оставайтесь там, пока я не вернусь.
Venir de New York. – Приехать из Нью-Йорка.
Je t’enverrai une lettre par la poste. – Я пришлю тебе письмо по почте.
Предлоги времени
Предлог
Перевод
Пример
Je serai chez toi à 9 heures. – Я буду у тебя в 9 часов.
en (месяца, года, времена года кроме весны: au printemps)
Ce pantalon il est très à la mode en ce moment. – Эти брюки в данный момент очень модные.
Vers 11 heures. – К 11 часам.
Je serai permi vous vers janvier. – Я буду с вами около января.
Avant ou après le diner. – Перед или после ужина.
Pas après ce que nous avons traversé. – Даже после того, как мы столько пережили вместе.
для выражения будущего
Je pars dans 4 jours. – Я уезжаю через 4 дня.
J’ai lu ce livre en 4 heures. – Я прочитал эту книгу за 4 часа.
Pendant une semaine. – За 1 неделю.
Depuis mardi. – Cо вторника.
Pour 6 jours. – На 6 дней.
Предлоги причины
Предлог
Перевод
Пример
Elle est encore bouleversée par tout ça. – Она все еще переживает из-за того, что случилось.
à cause de, en raison de
Je n’entends pas à cause du bruit. – Из-за шума я ничего не слышу.
À force de chanter, sa voix est plus belle. – Благодаря пению её голос стал красивее.
C’est en partie grâce à toi. – Ну, это так и есть, во многом благодаря тебе.
Предлоги цели
Предлог
Перевод
Пример
Pour réussir il faut travailler. – Чтобы добиться успеха, надо работать.
Donner un manteau à nettoyer – Отдать пальто в чистку (чтобы его почистили).
Предлоги способа и образа действия
Предлог
Перевод
Пример
в (закрытые транспортные средства)
Il voyage en bateau. — Он путешествует в лодке.
с, творительный падеж
Écrire avec un stylo. — Писать ручкой.
через, творительный падеж
Sortir par l’escalier. — Выйти по лестнице.
по (передвижение без транспортного средства или на незакрытом транспортном средстве)
Nous allons à pied. — Мы идем пешком.
Предлоги материала
Предлог
Перевод
Пример
en (когда подчеркивается именно материал, ставят en)
Cette bague est en or. — Это кольцо — из золота.
Un mur de béton. — Бетонная стена.
Предлоги принадлежности
Предлог
Перевод
Пример
Le livre de Nathalie. – Книга Натальи.
Ce livre est à Paul. — Это книга Поля.
Предлоги отношения
Предлог
Перевод
Пример
Il n’est pas juste envers elle. – Он несправедлив по отношению к ней.
Предлоги исключения
Предлог
Перевод
Пример
Elle vient sans lui. – Она придет без него.
Tous sauf le dernier. – Всё, за исключением последнего.
Предлоги противопоставления
Предлог
Перевод
Пример
Elle a voté contre ce projet malgré les pressions. – Она проголосовала против этого проекта, несмотря на давление.
Другие предлоги
Предлог
Перевод
Пример
Nous viendrons avec eux. – Мы придем вместе с ними.
Je suis pour la protection des animaux. – Я за защиту животных.
Je mange une orange par jour. – Я ем один апельсин в день.
Упражнение №1
Употребите правильный предлог:
Ответы
Упражнение №2
Употребите правильный предлог времени: