Предлоги места в японском языке
Уроки японского языка онлайн
Предлоги местонахождения в японском языке: слева, справа, сверху, снизу и тд.
На картинке типичное задание на уровень N5 по предлогам местоположения, а именно — сверху, снизу,
слева, справа, перед, позади и т.д.
お店は駅の前にあります — omise wa eki no mae ni arimasu — магазин находится перед станцией.
車は家の前にあります — kuruma wa uchi no mae ni arimasu — машина стоит перед домом.
2) 後ろ - うしろ - за, позади
駐車場は建物の後ろにあります — tyuushyajyou wa tatemono no ushiro ni arimasu — парковка находится за зданием.
私はコンピュータの後ろにいます — watashi wa konpyuuta- no ushiro ni imasu — я за компьютером.
Про разницу между imasu и arimasu можно почитать в уроке — глаголы aru и iru.
3) 上 - うえ - ue — сверху, на, над
本は机の上にあります - hon wa tsukue no ue ni arimasu — книга лежит на столе.
猫は木の上にいます - neko wa ki no ue ni imasu — кошка на дереве.
4) 下 - した - shita — под, внизу
犬はベッドの下にいます - inu wa beddo no shita ni imasu — собака под кроватью.
5) 中 - なか - naka — внутри, в
本はかばんの中にあります - hon wa kaban no naka ni arimasu — книга в сумке
6) 外 - そと - soto — снаружи, вне
山田さんは家の外にいます - yamada san wa ie no soto ni imasu — Ямада-сан на улице (вне дома).
7) よこ - yoko — сбоку, рядом
携帯はテレビのよこにあります - keitai wa terebi no yoko ni arimasu — мобильный телефон рядом с телевизором.
8) 右 - みぎ - справа, право
そのレストランは駅の右にあります - sono resutoran wa eki no migi ni arimasu — этот ресторан находится справа от станции
9) 左 - ひだり - слева, лево
ベッドはドアの左にあります — beddo wa doa no hidari ni arimasu — кровать стоит слева от двери.
Теперь вам вполне под силу выбрать правильный вариант ответа в приведенном задании Noryoku Shiken N5 за 2012 год.
Задавайте вопросы и оставляйте свои примеры с использованием предлогов местонахождения в комментариях!
Японский язык. Уроки японского языка онлайн
Приступая к изучению уроков японского языка (нихонго) представленных в этом разделе, Вы должны уметь читать японские тексты написанные с использованием японской азбуки (годзюон): катакана (katakana) и хирагана (hiragana).
В противном случае Вам будет очень тяжело воспринимать изложение материала в представленных уроках японского, особенно в основных уроках.
Раздел | Название темы | Ответов |
---|---|---|
Общие вопросы по японскому языку | Совершенный и несовершенный виды глаголов | 3 Petrovich |
Общие вопросы по японскому языку | Как сделать лучше? | 8 sgfault |
Перевод с японского и на японский язык | Помогите перевести предложение! | 187 Kostya |
Урок 2 | Разбор 2-го урока японского языка | 45 DilemmaD |
Перевод с японского и на японский язык | Перевод надписи с картинки | 136 nihilis |
Общие вопросы по японскому языку | Уточнение смысла некоторых глаголов | 11 sgfault |
Онлайн Японский язык
В 3 уроке японского языка, в разделе «Грамматика» рассматриваются следующие разделы:
Он предполагает, что собеседник должен сделать выбор из двух (или более) однородных предметов. В этом случае подлежащему соответствуют два (или более) однородных сказуемых.
Переводится этот вопрос с помощью выделительного союза ИЛИ.
あの 方 は がっこう の 先生 ですか、 大学 の 先生 ですか。
Он [тот человек] школьный учитель или преподаватель в институте?
Интонация предложения с альтернативным вопросом
В предложении с альтернативным вопросом все сказуемые произносятся с вопросительной интонацией, например:
あ のかたは ぎ しですか、 ↑ せ んせ いですか。↑
Он инженер или учитель?
В японском языке однородные члены предложения могут соединяться различными способами:
Союз TO стоит после каждого однородного члена предложения, но после последнего часто опускается.
Сушеств. Местоим. | と + | Сушеств. Местоим. | と + | Сушеств. Местоим. | + | Падежный показатель | или です |
Следует обратить внимание, что союз TO соединяет только именные части речи, никогда не употребляется для соединения прилагательных и глаголов.
と употребляется, если перечисляются два или три предмета.
Сушеств. местоим. | や + | Сушеств. местоим. | や + | Сушеств. местоим. | など + | Падежный показатель | или です |
こちら、そちら、あちら могут также относиться и к месту. В этом случае они звучат вежливее, чем ここ、そこ и あそこ Например:
ここは 教室 です。 Здесь аудитория.
При помощи этой модели предложения можно объяснить, где находится место, предмет или человек.
お 手洗 いは あそこです。 Туалет там.
電話 は 2 階 です。 Телефон на втором этаже.
山田 さんは 事務所 です。 Господин Ямада в офисе.
В предложении どこ употребляется так же, как существительное, изменяется по всем падежам, но не употребляется в основном падеже с частицей は :
ここは どこですか。ー ここは みたです。 Что здесь за место? Это Мита (район).
山田 さんは どこですか。ー 山田 さんは あそこです。 Где Ямада? Ямада вон там.
お 手洗 いは どこですか。 (Скажите пожалуйста,) где туалет?
エレベーターは どちらですか。 Где лифт?
どこ или どちら также используется, когда спрашивается название страны, компании, учебного заведения, любого места или организации, к которым принадлежит собеседник.
В этом случае нельзя использовать なん (что);
学校 は どこですか。 В какой школе ты учишься?
会社 は どちらですか。 В какой фирме вы работаете?
В этой конструкции どこ употребляется чтобы спросить где или кем Существительное 2 сделано.
これは どこの コンピューターですか。
. 日本 の コンピューターです。 の コンピューターです。
Где сделан этот компьютер?
. Это японский компьютер.
. Этот компьютер сделан на IMC.
Обобщенная таблица с указательными словами.
Если вы обратите внимание, то увидите, что:
Префикс お добавляется к слову, относящемуся к собеседнику или третьему лицу, с целью выразить уважение говорящего.
Положение вещей в пространстве
Положение вещей в пространстве определяется относительно других предметов. В японском языке используется конструкция:
предмет の (но) положение に (ни) ……
Рассмотрим самые распространённые пространственные послелоги для определения положения вещей:
机の上にペンがあります。(つくえのうえ にぺんがあります цукуэ но уэ ни пэн га аримасу) На столе лежит ручка.
木の上に猫がいましたか。(きのうえ にねこがいましたか ки но уэ ни нэко га имасита ка) На дереве была кошка?
椅子の下に紙があります。(いすのした にかみがあります ису но сита ни ками га аримасу) Под стулом лежит бумага.
木の下に犬がいません。(きのした にいぬがいません ки но сита ни ину га имасэн) Под деревом нет собаки.
花の後ろに鼠がいました。(はなのうしろにねずみがいました хана но усиро ни нэдзуми га имасита) За цветком была мышка.
垣根の後ろに子供たちがいませんでした。(かきねのうしろにこどもたちがいませんでした какинэ но усиро ни кодомотати га имасэн дэсита) За забором не было детей.
家の前に花がありました。(いえのまえにはながありました иэ но маэ ни хана га аримсита) Перед домом росли цветы.
学校の前にバスがありません。(がっこうのまえにばすがありません гакко: но маэ ни басу га аримасэн) Перед школой нет автобуса.
А と(то) В の 間 (あいだ аида) に………
花屋とスーパーの間にパン屋がありませんでした。(はなやとすうぱあのあいだにぱんやがありませんでした хана я то су:па: но аида ни пан я га аримасэн дэсита) Между цветочным магазином и супермаркетом не было булочной.
椅子と机の間に子供がいます。(いすとつくえのあいだにこどもがいます ису то цукуэ но аида ни кодомо га имасу) Между столом и стулом стоит ребёнок.
Если есть несколько одинаковых предметов, то будет такая конструкция:
椅子の間に机があります。(いすの あいだにつくえがあります ису но айда ни цукуэ га аримасу) Между стульями стоит стол.
私たちの間に田中さんがいます。(わたしたちのあいだにたなかさんがいます ватаситати но айда ни танака сан га имасу) Между нами Танака.
村の外に森があります。(むらのそとにもりがあります мура но сото ни мори га аримасу) За пределами деревни есть лес.
学校の外に庭がありました。(がっこうのそとににわがありました гакко: но сото ни нива га аримасита) За пределами школы был сад.
鞄の中にペンがありますか。(かばんのなかにぺんがありますか кабан но нака ни пэн га аримасу ка) В портфеле есть ручка?
籠の中に卵がありません。(かごのなかにたまごがありません каго но нака ни тамаго га аримасэн) В корзине нет яиц.
. 学校の側に木がありません。(がっこうのそばにきがありません гакко: но соба ни ки га аримасэн) Рядом со школой нет деревьев.
小屋の側 に犬がいませんでした。(こやのそばにいぬがいませんでした коя но соба ни ину га имасэн дэсита) Рядом с будкой не было собаки.
銀行の隣に大学がありませんでした。(ぎんこうのとなりにだいがくがありませんでした гинко: но тонари ни даигаку га аримасэн дэсита) По соседству с банком не было университета.
私の隣に田中さんがいます。(わたしのとなりにたなかさんがいます ватаси но тонари ни танака сан га имасу) По соседству со мной – Танака.
棚の横に椅子があります。(たなのよこにいすがあります тана но ёко ни ису га аримасу) Сбоку от полки стоит стул.
母の横に猫がいます。(ははのよこにねこがいます хаха но ёко ни нэко га имасу) Сбоку от мамы сидит кошка.
Японский язык. Уроки японского языка онлайн
Приступая к изучению уроков японского языка (нихонго) представленных в этом разделе, Вы должны уметь читать японские тексты написанные с использованием японской азбуки (годзюон): катакана (katakana) и хирагана (hiragana).
В противном случае Вам будет очень тяжело воспринимать изложение материала в представленных уроках японского, особенно в основных уроках.
Раздел | Название темы | Ответов |
---|---|---|
Общие вопросы по японскому языку | Совершенный и несовершенный виды глаголов | 3 Petrovich |
Общие вопросы по японскому языку | Как сделать лучше? | 8 sgfault |
Перевод с японского и на японский язык | Помогите перевести предложение! | 187 Kostya |
Урок 2 | Разбор 2-го урока японского языка | 45 DilemmaD |
Перевод с японского и на японский язык | Перевод надписи с картинки | 136 nihilis |
Общие вопросы по японскому языку | Уточнение смысла некоторых глаголов | 11 sgfault |
Онлайн Японский язык
В 18-м уроке японского языка, в разделе «Грамматика» рассматриваются следующие разделы:
Словарная (неопределённая, основная, простая) форма японских глаголов является основной формой.
В этой форме глаголы представлены в словаре и, таким образом, она является начальной, исходной формой глагола.
Стоит учесть, что несмотря на то, что в словарях перевод японских глаголов принято представлять русскими глаголами в неопределенной форме не следует воспринимать это как буквальное соответствие глагольных форм.
Необходимо помнить, что в японском языке неопределенная форма глаголов отсутствует.
В вежливой речи глаголы в основной форме употребляются только в придаточных предложениях, а вежливый стиль всего предложения определяется вежливой формой заключительного глагола в главном предложении.
В прошлом уроке мы подробно касались этого вопроса когда рассматривали вопрос создания отрицательной формы глаголов разного спряжения.
Вспомним, что все японские глаголы делятся на две большие группы:
Кроме этого, существует еще два глагола-исключения.
В некоторых учебниках они даются как глаголы III спряжения.
Существительное + が できます
Глагол в словарной форме + こと が できます ( 事 が 出来 ます)
Глагол できます ( 出来 ます) обозначает способность или возможность совершить действие.
Для выражения возможности-невозможности или способности совершить действие передаётся следующими синтаксическими конструкциями:
Существительное + が できます
Если в предложении используется выражение типа «могу говорить по-русски», «могу играть на пианино» и т.п., то глагол вместе со словом こと может быть опущен.
Данное сокращение возможно в том случае, если это выражение означает навык, знание, умение.
Эта конструкция обычно употребляется с существительными обозначающими действия, как например:
Пример для сравнения:
— Г-н Миллер [умеет] говорит по-японски.
雪 が たくさん 降 りましたから、ことしは スキーが できます。
Выпало много снега, так что в этом году можно будет кататься на лыжах.
Значение возможности-невозможности совершить то или иное действие также передается с помощью глагола.
В этой конструкции употребляются только те глаголы, которые обозначают контролируемые действия.
Т.е. такие действия, которые совершаются субъектом осознанно, например:
Глаголы не контролируемые субъектом, которые совершаются помимо его воли в данной конструкции не употребляются, например:
Примеры для сравнения:
В этой конструкции употребляются только глаголы, обозначающие контролируемые действия, т.е. петь, ждать, рассказать, читать, писать, гулять и т.п., а такие глаголы как: понимать, требоваться, уставать, дуть (о ветре), идти (о дожде), начинаться и т.п., обозначающие не контролируемые действия, в этой конструкции не употребляются.
わたしの 趣味 は + Существительное + です
わたしの 趣味 は + Глагол в словарной форме + ことです
Как показано в примерах глагол в словарной форме позволяет давать более точную характеристику содержанию занятия, чем просто существительное.
Японские послелоги – это некие служебные слова, которые помогают уточнять относительное расположение объектов и явлений в пространстве и времени.
Сами по себе эти слова определяют некоторую область в пространстве (или времени), поэтому если необходимо сказать, что предмет находится в этой области, или направляется туда, или что-то там происходит, то после этого слова следует употребить соответствующий падежный показатель.
Если речь идет о местонахождении предмета (падеж места при глаголах состояния), то употребляется показатель に
Если имеется в виду, что в этом месте происходит какое-либо действие, например, требуется поставить показатель творительного падежа で
Вот некоторые послелоги японского языка:
на | うえに | 上に | — | под | したに | 下に |
перед | まえに | 前に | — | позади | うしろに | 後に |
в, внутри | なかに | 中に | — | возле, рядом | そばに | 側に |
для, ради | ために | 為に | — | во время | ときに | 時に |
Глагол 1 в словарной форме + まえに + Глагол 2
Существительное + の + まえに + Глагол
Числительное (период) + まえに + Глагол
Итак, как было сказано выше, в японском языке временными отыменными послелогами называют образованные от имен слова, которые уточняют «временные» значения слов, к которым они относятся.
Послелоги следуют за словом, к которому они относятся и этим они отличаются от предлогов в русском языке, которые выполняют аналогичную функцию.
Также, как было сказано выше, существительное перед отыменным послелогом имеет форму родительного падежа на の
К временным послелогам относятся:
Очень важно запомнить.
Варианты использования временного отыменного послелога の 前 に с глаголами и существительными японского языка.
Эта модель предложения означает, что действие, описанное «Глаголом 2», предшествует действию, описанному «Глаголом 1».
«Глагол 1» всегда остается в неопределённой форме, даже если «Глагол 2» стоит в форме прошедшего или будущего времени.
С まえに употребляются существительные, обозначающие или подразумевающие какое-либо действие и в этом случае между существительным и まえに ставится частица の являющаяся показателем родительного падежа.
Наречие ぜひ в японском языке используется для эмоционального усиления конструкций, выражающих надежду или пожелание, таких как:
Наличие в предложении данного наречия подчёркивает и усиливает значение выражения.
Глаголы 行きます, 来ます, 帰ります – «идти», «приходить», «возвращаться»
Этот урок у нас будет посвящен теме движения: куда, на чем и зачем (с какой целью).
Между собой эти два глагола отличаются направленностью. 行 i き ki ま ma す su – это движение от говорящего или того места, где он находится. 来 ki ま ma す su – наоборот, в сторону говорящего.
Если мы просто хотим сказать, что «идём» или «приходим», то говорим 行 i き ki ま ma す su / 来 ki ま ma す su – «иду» / «прихожу».
Если же мы идем в свой дом 家 uchi (дом) или едем на Родину 国 kuni (Родина – это слово также значит и просто страна. Когда говорят про себя, переводится как «Родина»), то в японском языке мы как бы «возвращаемся» домой и на Родину, поэтому с этими словами мы будем использовать глагол 帰 kae り ri ま ma す su (возвращаться) :
家 uchi へ e 帰 kae り ri ま ma す su – возвращаться домой
国 kuni へ e 帰 kae り ri ま ma す su – возвращаться на Родину
今日 kyou は wa 残 zan 業 gyou で de す su 。 8 hachi 時 ji に ni 家 uchi へ e 帰 kae り ri ま ma す su 。– Сегодня я остаюсь на переработку (овертайм). Поеду (вернусь) домой в 8 часов.
来 rai 週 shuu は wa ロ ro シ shi ア a へ e 帰 kae り ri ま ma す su 。– На следующей неделе я возвращаюсь в Россию.
Важно запомнить, что для того, чтобы обозначить направление или цель передвижения, нам понадобятся специальные частицы – в японском языке они играют роль предлогов.
来 rai 年 nen 、 日 ni 本 hon へ e 行 i き ki ま ma す su 。– В следующем году я поеду в Японию.
こ ko れ re か ka ら ra 図 to 書 sho 館 kan へ e 行 i き ki ま ma す su 。– Я сейчас пойду в библиотеку.
С глаголом 来 ki ま ma す su употребляется частица に ni – она также ставится после того слова, которое обозначает, куда мы приходим, и переводится предлогом «в» или «к».
明日 ashita(asu) の no 朝 asa 、 あ a な na た ta の no と to こ ko ろ ro に ni 来 ki ま ma す su 。– Завтра утром я приду к тебе домой.
8 hachi 時 ji に ni 大 dai 学 gaku に ni 来 ki ま ma す su 。– В 8 часов приду в университет.
飛 hi 行 kou 機 ki で de 行 i き ki ま ma す su 。– Полечу на самолете.
地 chi 下 ka 鉄 tetsu で de 行 i き ki ま ma す su 。– Поеду на метро.
バ ba ス su に ni 乗 no っ t て te 帰 kae り ri ま ma す su 。– Вернусь домой на метро.
彼 kare は wa タ ta ク ku シ shi ー i に ni 乗 no っ t て te 来 ki ま ma す su 。– Он приедет на такси.
Можно совместить две конструкции, и тогда получим следующий порядок слов:
Транспорт + で de / に ni 乗 no っ t て te + место + へ e / に ni + 行 i き ki ま ma す su / 来 ki ま ma す su 。
わ wa た ta し shi は wa 地 chi 下 ka 鉄 tetsu に ni 乗 no っ t て te 会 kai 社 sha へ e 行 i き ki ま ma す su 。– Я езжу на работу (в компанию) на метро.
姉 ane は wa 飛 hi 行 kou 機 ki で de 国 kuni へ e 帰 kae り ri ま ma す su 。– Старшая сестра вернется на Родину на самолете.
わ wa た ta し shi は wa 自 ji 動 dou 車 sha で de 遠 too い i と to こ ko ろ ro へ e 行 i き ki ま ma せ se ん n 。– Я не езжу на машине в далекие места.
Такое правило касается всех видов транспорта. Но если мы идем пешком и хотим это подчеркнуть, то перед глаголом 行 i き ki ま ma す su можно поставить слово 歩 aru い i て te (это и есть – «пешком»).
わ wa た ta し shi は wa 大 dai 学 gaku へ e 歩 aru い i て te 行 i き ki ま ma す su 。– Я хожу в университет пешком.
こ ko れ re か ka ら ra 毎 maini 日 chi 会 kai 社 sha へ e 歩 aru い i て te 行 i き ki ま ma す su 。– Я теперь каждый день буду ходить на работу пешком.
А сейчас выучим еще одну конструкцию, благодаря которой мы можем сказать о целях (зачем?) нашего путешествия куда-либо:
Место + へ e + цель + に ni + 行 i き ki ま ma す su 。
Теперь давайте посмотрим, что у нас может быть целью.
В данном случае целью может быть какое-то действие. И тогда это будет переводиться на русский язык как: «Я иду туда, чтобы сделать это». Для этого мы возьмем основу глагола без связки ま ma す su и присоединим к ней частицу に ni :
глагол (минус связка ま ma す su ) + に ni + 行 i き ki ま ma す su / 来 ki ま ma す su 。
私 watashi た ta ち chi は wa 明日 ashita(asu) 駅 eki へ e 切 kip 符 pu を o 買 ka い i に ni 行 i き ki ま ma す su 。– Завтра мы пойдём на станцию покупать билеты.
私 watashi た ta ち chi は wa 今 kon 晩 ban 映 ei 画 ga 館 kan へ e 映 ei 画 ga を o 見 mi に ni 行 i き ki ま ma す su 。– Сегодня вечером мы пойдем в кинотеатр смотреть кино.
土 do 曜 you 日 bi 、 プ pu ー u ル ru へ e 泳 oyo ぎ gi に ni 行 i き ki ま ma す su 。– По субботам хожу в бассейн плавать.
日 ni 本 hon 食 shoku の no レ re ス su ト to ラ ra ン n へ e お o す su し shi を o 食 ta べ be に ni 行 i き ki ま ma す su 。– Я пойду в японский ресторан поесть суши.
Если цель выражена существительным, то конструкция будет следующая:
Место へ e СУЩ + に ni 行 i き ki ま ma す su / 来 ki ま ma す su / 帰 kae り ri ま ma す su 。
私 watashi た ta ち chi は wa 公 kou 園 en へ e 散 sam 歩 po に ni 行 i き ki ま ma す su 。– Мы идём в парк на прогулку.
私 watashi は wa 買 ka い i 物 mono に ni 行 i き ki ま ma す su 。– Я иду за покупками.
Вопросы
Чтобы спросить по-японски, как добраться куда-либо, нам понадобится вопросительное слово ど do う u やっ yat て te / 何 nani,nan で de («как», «каким образом» / «на чем»). Оно ставится в начале предложения.
ど do う u やっ yat て te モ mo ス su コ ko フ fu ス su カ ka ヤ ya 駅 eki ま ma で de 行 i き ki ま ma す su か ka 。– Как добраться до станции (метро) Московская?
Также после слова, обозначающего место, мы будем использовать новую частицу ま ma で de – аналог предлога «до».
ど do う u やっ yat て te / 何 nani で de + Место + ま ma で de 行 i き ki ま ma す su か ka 。
ど do う u やっ yat て te ホ ho テ te ル ru ま ma で de 行 i き ki ま ma す su か ka 。– Как добраться до гостиницы?
― 何 nani で de フィ fi ン n ラ ra ン n ド do へ e 行 i き ki ま ma す su か ka 。– Как доехать до Финляндии? (досл.: На чем вы поедете в Финляндию?)
― 列 res 車 sha で de 行 i き ki ま ma す su 。– На поезде.
А чтобы спросить, как из одного места добраться в другое, используем конструкцию:
Место1 + か ka ら ra + Место2 + ま ma で de + ど do う u やっ yat て te 行 i き ki ま ma す su か ka 。
― 東 tou 京 kyou か ka ら ra 京 kyou 都 to ま ma で de ど do う u やっ yat て te 行 i き ki ま ma す su か ka 。– Как добраться из Токио в Киото?
― 新 shin 幹 kan 線 sen で de 行 i き ki ま ma す su 。– На Синкансэне (японский скоростной поезд).
Как видите, собрав вместе конструкции по кусочкам, мы выучили довольно много из того, чем пользуемся и что спрашиваем в течение дня.
Вы заметили, что в японском языке действительно нет ничего сложного? Тут все дело в порядке слов и в схемах.
Запомнили схему, набрали нужные слова, и вот вам ответ на вопрос «Как быстро заговорить на японском языке».
Нам осталось сделать упражнения и можно переходить к следующему уроку.
Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?