Предлоги в польском языке таблица
Онлайн-школа иностранных языков «Европейское Образование»
английский
итальянский
немецкий
нидерландский
датский
шведский
норвежский
исландский
финский
эстонский
латышский
литовский
греческий
албанский
китайский
японский
корейский
вьетнамский
лаосский
кхмерский
бирманский
тайский
малайский
яванский
хинди
бенгальский
сингальский
тагальский
непальский
малагасийский
Предлоги в польском языке — это служебные слова, употребляющиеся для связи между зависимым существительным, местоимением или числительным и управляющим им словом и выражающие синтаксические отношения между ними. В польском языке существует множество предлогов (предлоги места, времени, причины, образа действия и т.д), и для того, чтобы правильно строить предложения, необходимо понимать их значение. В этой статье рассмотрим основные предлоги в польском языке с примерами их употребления.
bez wątpienia — вне всякого сомнения
bluzka bez rękawów — блузка без рукавов
Предлог dla — для, ради, к :
szacunek dla starszych — уважение к старшим
dla gości — для гостей
dla przyjemności — ради удовольствия
Предлог koło — возле
Предлог na — наверх, на, для, в, по, среди :
na uniwersytecie — в университете
Предлог nad — над, на, к :
nad chmurami — над тучами
nad ranem — под утро
nad miarę — чрезмерно
Предлог do — для, до, в, к :
północy — до полуночи
raz do roku — раз в год
do reszty — к остальным
krem do rąk — крем для рук
Предлог о в польском языке — в, о, на :
o północy — около полуночи
o godzinie szóstej — в пять часов
oprzeć się o drzwi — опереться на дверь
Предлог оbок — возле, у :
obok domu — возле дома
od rana do wieczora — с утра до вечера
odejść od okna — отойти от окна
po nim — после него
po prawej — по праву
pod wieczór — под вечер
pod górę — под гору
przeciwko — против кого-то, чего-то :
Nie mam nic przeciwko wietrzeniu — мама не имеет ничего против проветривания комнаты
Предлог przed в польском языке – перед, от :
przed burzą — от грозы
przed domem — перед домом
Предлог przez в польском языке — через, на протяжении :
przez rzekę — через реку (по реке)
przez most — через мост
przez cały dzień — на протяжении всего дня
Предлог u в польском языке — в :
Предлоги w/we в польском языке — в :
Основные предлоги в польском языке
Польский язык несмотря на свою похожесть с русским имеет целый ряд особенностей, которые могут поставить в тупик тех, кто изучает польский, т.к. существуют большие грамматические различия у польского и русского. Несмотря на то, что языки имеют славянское происхождение, их структура, грамматика и формы сильно отличаются. В этой статье рассмотрим польские предлоги и особенности из использования.
В целом предлоги необходимы для связки слов в словосочетаниях или предложениях. Основная сложность заключается в том, что польские предлоги зачастую можно перевести на русский не одним, а двумя, тремя и т.д. в зависимости от контекста.
Употребление предлогов
Часто бывает так, что определенные предлоги сочетаются с некоторыми определёнными падежами. Причём некоторые из них употребляются только с одним конкретным падежом, что облегчает их запоминание. Проблемой является то, что в русском и в польском одинаковые предлоги сочетаются с разными падежами. Поэтому мы их разобьём на группы и конкретно рассмотрим в привязке к падежам. Отметим, что в именительном и в звательном падежах предлоги в принципе не используются. Далее смотрите подробнее какие предлоги и с какими падежами.
Предлоги со словами родительного падежа
Предлог | Пример | Перевод |
---|---|---|
bez | Herbata bez cukru | Чай без сахара |
blisko | Dom jest blisko dworca autobusowego | Дом близко от автовокзала |
dla | To jest czekolada dla córki | Это шоколад для дочери |
do | Będę czekać do jutra | Буду ждать до завтра |
dookoła, wokół, naokoło | Chodzimy dookoła / wokół / naokoło domu | Мы ходим вокруг дома |
koło, obok | Bank jest koło/ obok sklepu | Банк находится около магазина /рядом с магазином |
mimo | Uprawiam sport mimo choroby | Я занимаюсь спортом, несмотря на болезнь |
naprzeciw, naprzeciwko | Bank jest naprzeciw sklepu | Банк находится напротив магазина |
niedaleko | Niedaleko banku jest sklep | Недалеко от банка находится магазин |
od(e) | To ciasto jest ode mnie i od mojej siostry. | Это печенье от меня и от моей сестры |
około, koło | Wróciłem około połnocy | Я вернулся около полуночи |
oprócz | Wszyscy oprócz ciebie mogą wejść | Все, кроме тебя, могут войти |
podczas | Podczas pracy idziemy na obiad | Во время работы мы ходим на обед |
poniżej | Dolina leży poniżej gór | Долина лежит ниже гор |
powyżej | Osoba w wieku powyżej 60 lat | Человек в возрасте выше чем 60 лет |
spod | Trasy do śródmieścia spod Warszawy | Маршруты до центра из-под (из предместий) Варшавы |
spomiędzy | Wyszła spomiędzy drzew | Она вышла между (из-за) деревьев |
spośród | Został wybrany spośród wszystkich kandydatów | Он был выбран из всех кандидатов |
spoza, zza | On pochodzi spoza Rosji. Pająk kątnik wyszedł zza mojej szafy | Он родился не в Польше / вне России. Паук вылез из-за моего шкафа |
sprzed | Autobus mi uciekł sprzed nosa | Автобус сбежал у меня из-под носа |
u | Wizyta u rodziców po zaręczynach | Посещение у родителей после помолвки |
w czasie, w ciągu | Poznaliśmy się w czasie pracy. W ciągu pięciu lat podróżowałem po 10 krajach | Мы познакомились во время работы / на работе. В течение 5 лет я объездил 10 стран |
w razie | W razie deszczu idziemy do kawiarni | В случае дождя мы идём в кафе |
według | Według statystyk. Według mnie | В соответствии со статистикой. По моему мнению |
wśród | One są wśród nas | Они среди нас |
wzdłuż | Szliśmy wzdłuż parku | Мы шли вдоль парка |
z, ze | Jestem z Rosji, on jest ze Słowenii | Я из России, он из Словении |
zamiast | Zamiast morza wybraliśmy się w góry | Вместо моря мы выбрались в горы |
znad | Wracamy znad morza | Мы возвращаемся с моря |
z powodu | Z powodu deszczu zostaliśmy w domu | Из-за дождя мы остались дома |
Предлоги со словами дательного падежа
Предлог | Пример | Перевод |
---|---|---|
dzięki | Dzięki pogodzie mogliśmy spacerować | Благодаря погоде мы смогли погулять |
naprzeciw | Jechaliśmy naprzeciw matce | Мы ехали навстречу матери |
na przekór, na złość | Na przekór rodzicom poszliśmy na dyskotekę | Назло родителям мы пошли на дискотеку |
przeciw, przeciwko | Środek przeciw pleśni | Средство против плесени |
wbrew | Nie przyjęto go wbrew woli naszych kolegów | Это не принято против воли наших коллег |
Предлоги со словами винительного падежа
Предлог | Пример | Перевод |
---|---|---|
między, pomiędzy | Przyjaźń między nimi jest bardzo silna | Дружба между ними очень крепкая |
na | Gazeta leży na stół. Ona jest chora na wirusa. Idę na uniwersytet. Pięćdziesiąt kilometrów na godzinę | Газета лежит на стол. Она больна вирусом. Я иду в университет. Пятьдесят километров в час |
nad | Idziemy nad rzekę | Мы идём к реке |
o | Nie kłóć się o drobiazgi. Proszę o szklankę wody | Не ссорься по пустякам. Дайте, пожалуйста, стакан воды |
po | Przyjedź po mnie do muzeum | Приедь за мной в музей |
pod | Pył leży pod szafę. Wracam pod wieczór. | Пыль лежит под шкафом под шкаф. Я возвращаюсь к вечеру |
ponad | Czekam tu ponad godzinę | Жду здесь больше часа |
poza | Nigdy nie wyjeżdżał poza Polskę | Он никогда не уезжал из Польши |
przed | Wyjdź przed dom | Выйди перед домом |
przez | Nie przechodź tutaj przez ulicę. | Не переходи здесь через улицу. |
w, we | Pracujemy we wtorek i w środę. | Мы работаем во вторник и в среду |
za | Za domem znajduje się ogród. Przyjdzie za godzinę | За домом находится сад. Он придёт через час |
Предлоги со словами творительного падежа
Предлог | Пример | Перевод |
---|---|---|
między, pomiędzy | Miłość między nami | Между нами любовь |
nad | Lecimy nad Warszawą. Jestem nad morzem, a ty nad jeziorem. Wytrzeźwiał dopiero nad ranem | Летим над Варшавой. Я на море, а ты на озере. Он протрезвел только под утро. |
pod | Kupilem ten samochod pod takim warunkiem | Я купил этот самолет в таком состоянии |
ponad | Kocham ją ponad wszystko | Я люблю ее больше всего на свете |
poza | Poza tym wszystko jest w porządku. | В остальном всё в порядке |
przed, przede | Przyjdź do nas przed jutrem | Зайди к нам до завтра |
w związku z | W związku z samotnością | Из-за одиночества / В связи с одиночеством |
za | Sklep jest za tym budynkiem | Магазин за тем зданием |
z, ze | Dom ze starymi oknami i z nowym dachem | Дом со старыми окнами и с новой крышей |
zgodnie z | Zgodnie z ujęciem neoklasycznym | В соответствии с неоклассическим подходом |
Предлоги со словами предложного падежа
Предлог | Пример | Перевод |
---|---|---|
na | Mieszkałem na wsi | Я жил в деревне |
o | Opowiedz mi o Włoszech. | Расскажи мне о Италии |
po | Po podróży wróciliśmy do domu | После путешествия мы вернулись домой |
przy | Oszczędzanie przy okazji codziennych zakupów | Экономия при совершении ежедневных покупок |
w, we | Mieszkaliśmy w Warszawie i we Wrocławiu | Мы жили в Варшаве и во Вроцлаве |
Настоятельно советуем внимательно изучить примеры из таблицы и запомнить случае употребления тех или иных предлогов, поскольку у русскоязычных часто может возникать диссонанс и ошибки при переводе предлогов на польский из-за их похожести. А у нас на этом всё, желаем успехов в изучении и совершенствовании вашего польского.
Вы всё поняли? Проверьте себя: Тренируем польские предлоги
С помощью этой формы вы можете связаться с администраторами сайта. Обратите внимание, что поля обозначенные * обязательны к заполнению!
Все о предлогах в польском языке
Сегодня наш урок польского языка будет посвящен предлогам.
За предоставленный материал благодарим Школу Польского языка Together.
Предлоги бывают простые и сложные.
Например:
Wojtek i Beata odpoczywają (gdzie?) nad morzem (jeziorem, rzeką, oceanem).
Latem planuję wyjechać z rodziną nad jezioro (morze, rzekę, ocean)
POD — под: pod wieczór — под вечер,
PO — после, по: po nim — после него, po prawej — справа,
Если речь идет о цели, то мы также употребляем DO. Idę do człowieka, do Warszawy, do szkoły
Исключения (аналогичны русскому): wyjeżdżać (dokąd) za granice, jechać (dokąd?) w góry
PRZED в польском языке – перед, от: przed burzą — перед грозой, przed domem — перед домом
ZA — за (позади), через/в течении: za domem — за домом, za godzinę — через час.
Обратите внимание: если ZA употребляется в сочетании с временным периодом, то к нему обязательно добавляется будущее время. Będę za godzinę-я буду через час.
Предлоги различаются в польском и русском языках по сочетаемости с падежными формами.
Немного напоминания про падежи в польском языке
1 | Mianownik (М) | kto?co? |
7 | Wołacz | Звательный |
Некоторые могут соединяться лишь с одним падежом, другие – с двуми, с тремя падежами (bez + D (Dopełniacz). ’без’, od+D. ’от’ и т.п., za + D., za + B., za + N ’за’).
Возможны случаи несовпадения в употреблении того или иного предлога в польском и русском языках.
Примером такого несовпадения может служить предлог do.
Несоответствие с русским предлога DO наблюдается в значительной группе глаголов и прилагательных:
Примеры: iść do brata ’идти к брату’,
zajrzeć do pokoju ’заглянуть в комнату’,
jechać do Warszawy ’ехать в Варшаву’ и т.п.
Предлог do + D употребляется в значении цели действия (przygotowywać się do egzaminów ’готовиться к экзаменам’, szczoteczka do zębów ’зубная щетка’, ochota do pracy ’желание трудиться’).
Сочетание предлога dla + D (родительный падеж) может иметь также значение цели, достигаемого результата (dla przyjemności ’для, ради удовольствия’, dla ochłody ’чтобы освежиться’), обозначение чувств и ощущений (wdzięczność dla pisarza ’благодарность писателю’).
Сочетания za + D. передают различные объектные значения (korzystać z czego ’пользоваться чем-л. ’),
пространственные значения (wstać z łóżku ’встать с кровати’, wyjść z domu ’выйти из дома’).
Значительно различаются употребление предлога za + D. и русское С + Р.п. со значением причины (ze strachu ’со страха, от страха’ и т.п.).
Предлог za + D. В польском языке используется для определения времени. (za Kazimierza Wielkiego ’во времена Казимира Великого’, za życia ’при жизни’, za moich czasów ’в мое время’ и т.п.
Сочетание предлога O с формой В.п. может иметь объектное значение (prosić o kogo, o co ’просить о ком, о чем’), может обозначать количественные различия при разного типа сопоставлениях (при сравнительной степени прилагательных и наречий) (o dwa lata młodszy’моложе на два года’, o dwa kroki siedzieć ’сидеть в двух шагах’ и т.п.).
Специфическое значение имеет конструкция za+В.п. с существительными, обозначающих единицы времени, будущего времени (za rok ’через год’, za miesiąc ’через месяц’ и т.п.).
Предлоги в сочетании с родительным падежом и имеющие значения пространства и времени.
Например:
ponad rzeką ’над рекой’,
ponad górami ’высоко над горами, выше гор’,
poza rzeką ’за рекой’,
poza domem ’вне дома’,
popod lodem’подо льдом’,
wyszedł zza rogu ’вышел из-за угла’,
odejść przed drzwi ’отойти от двери’,
wyjść spomiędzy gęstych drzew ’выйти из густых деревьев’,
spoza ’из-за’ и т.п.).
Сочетание предлога sprzed и Р.п. существительного с временным значением обозначает срок давности (moda sprzeddwudziestu lat ’мода двадцатилетней давности’).
примеры предлогов в польском языке:
wzdłuż вдоль,
podczas вовремя,
blisko близко от,
skutkem в результате,
wobec перед, по отношению, в отношении
wbrew вопреки, наперекор, против
mimo несмотря на. вопреки
przez через, по
przy при, у, возле
napreciw навстречу, напротив, против, ( разг. по сравнению с кем-либо, против кого-либо)
wokólo кругом, вокруг
koło возле
За предоставленный материал еще раз благодарим Школу Польского Языка Together.
Офис в Варшаве
ul. Mariensztat 8
03-730 Warszawa Poland
Офис в Кракове
ul. Starowiślna 1
31-038 Kraków
Skype: cj.together
Ждем ваши вопросы на почту: [email protected]
Еще больше материала для изучения польского языка можете найти на нашем сайте в разделе Учим Польский Язык
Предлоги (Przyimki)
Оцените материал и оставляйте комментарии:
(1 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Пожалуйста, войдите на сайт, чтобы добавить материал в закладки
Польские предлоги очень часто вызывают трудности в употреблении и в тестах. Они отличаются от предлогов в русском, белорусском и украинском языках. Также предлоги требуют иные падежи и конструкции.
За раз можно пройти 10 заданий. Количество раз неограниченно.
Чтобы пройти тест, вы должны зарегистрироваться или зайти на сайт. Вам также будет доступен свой кабинет с информацией о пройденных тестах и подробной статистикой. Войти или Зарегистрироваться
Если ссылка нет или она не работает, обязательно прочитайте Как скачать с сайта. Если это не помогло, пожалуйста, выделите название материала и нажмите Ctrl+Enter.
Похожие материалы
Предлоги. Винительный падеж. Часть 1. (Тест)
Пожалуйста, войдите на сайт, чтобы добавить материал в закладки
Непростой тест на знания польских предлогов. В нем надо по смыслу и согласно грамматике вставить польские предлоги, которые требует винительного падежа. 0 0 оценка Рейтинг статьи
Предлоги в польском языке. Przyimki w języku polskim.
Пожалуйста, войдите на сайт, чтобы добавить материал в закладки
Przyimki (предлоги) – это служебная неизменяемая часть речи. Чтобы предлог имел смысловую нагрузку, рядом с ним должна стоять именная часть речи. Отсюда же происходит и название przyimek – przy imieniu (возле имени). Однако это не […]
Предлоги. Предложный падеж. (Тест)
Пожалуйста, войдите на сайт, чтобы добавить материал в закладки
Предлагаем вам проверить свои знания польских предлогов, которые требуют предложного падежа. 0 0 оценка Рейтинг статьи
Ваш счет: %% POINTS %% очков из 10 всего. Оценка вашей эффективности: Великолепно
Хотелось бы знать, что есть в поле %% POINTS %%
Спасибо, ошибка кода. Поправили. Теперь должно показываться количество набранных пунктов.
Предлоги в польском языке. Przyimki w języku polskim.
Оцените материал и оставляйте комментарии:
(3 оценок, среднее: 4,67 из 5)
Пожалуйста, войдите на сайт, чтобы добавить материал в закладки
Przyimki (предлоги) – это служебная неизменяемая часть речи. Чтобы предлог имел смысловую нагрузку, рядом с ним должна стоять именная часть речи. Отсюда же происходит и название przyimek – przy imieniu (возле имени). Однако это не означает, что предлоги совсем бесполезны, без них язык был бы недостаточно точен. Например, точно ответить на вопрос Gdzie jest długopis? (Где ручка?) можно именно благодаря предлогам: na biurku (на столе), pod biurkiem (под столом), obok biurka (возле стола).
Предлоги служат для связи слов в предложении или словосочетании. При сочетании с именной частью речи предлоги создают wyrażenia przyimkowe (предложные выражения). Это наименьшая единица речи, которая позволяет конкретизировать значение предлога. Предложные выражения – это сочетание предлога с:
Немного упрощая, можно сказать, что предлоги не имеют самостоятельного значения, а приобретают его только в связи с другими словами. Именно поэтому в данном тексте мы не будем переводить отдельно стоящие предлоги на русский язык, а приведем множество примеров употребления предлогов в предложениях и предложных выражениях, чтобы их значение было ясно из контекста. И такие предложения будут подаваться с переводом на русский язык.
Классификация предлогов
По структуре предлоги в польском языке делятся на 2 группы:
Классификация предлогов по семантическим функциям представлена в таблице ниже.
Семантическая группа
Предлоги
Примеры
1. przyimki przestrzenne (предлоги места)
nad, za, przed, obok, między, naprzeciwko, w, na, pod, przy itd.
Piłka leży pod krzesłem.
(Мяч лежит под стулом).
2. przyimki czasowe (предлоги времени)
(У меня встреча в восемь).
3. przyimki celowe (предлоги цели и причины)
po, dzięki, z (powodu)
Данная классификация не означает, что конкретный предлог принадлежит только к одной семантической группе. Некоторые предлоги могут иметь разное значение в зависимости от конструкции, в которой использованы. Например, предлог „na”:
Правописание предлогов
С правописанием предлогов обычно не возникает проблем. Основным вопросом является раздельное или слитное написание самих предлогов и их сочетаний с другими частями речи. Давайте в этом разберемся.
Прежде всего нужно запомнить, что предлоги в предложных выражениях с другими частями речи пишутся раздельно: do domu (домой), o zdrowiu (о здоровье), dla mnie (для меня), przy drodze (при дороге). Ниже приводим примеры выражений, которые часто вызывают затруднение:
Сложные предлоги, как указывает их название, состоят из двух или трех простых предлогов, которые образуют новое слово. Сложные предлоги пишутся слитно: ponad, popod, poprzez itd. Хотя в этом случае проблема не столько в слитном и раздельном написании, сколько в выборе первой буквы – s или z. Здесь правило такое: сложные предлоги всегда пишутся согласно произношению. То есть, перед глухими согласными будет писаться буква „s”, а перед звонкими – „z”. Например: spod, spomiędzy, sponad, spoza, sprzed, znad, zza.
z + po + między —> spomiędzy
z + po + nad —> sponad
z + nad —> znad (помним, что звук „n” является звонким).
Еще один момент в правописании предлогов – это добавочное –e. Некоторые предлоги выступают в удлиненной форме с –e на конце: z/ze, w/we, nad/nade, przed/przede. Гласная –е добавляется к предлогу для облегчения произношения. Здесь нет строгих правил, когда употребляется короткая, а когда удлиненная форма, нужно руководствоваться комфортом произношения. Например, форма „ze” часто употребляется перед согласными s, z, ś, ź, ż, rz, sz, если после них тоже идет согласная, или же перед словами, которые начинаются с нескольких согласных, например: ze szkoły (со школы), ze złota (из золота), ze srebra (из серебра). В случае с предлогом „w” форму „we” используем перед словами, которые начинаются с согласных w и f, с последующей согласной: we Francji (во Франции), we Wrocławiu (во Вроцлаве). Что касается форм „nade” и „przede”, то они в основном используются в устойчивых выражениях: nade mną (надо мной), przede wszystkim (прежде всего).
Предлог и падежная форма
В зависимости от построения предложения и его смысла, предлог может требовать, чтобы следующее за ним слово выступало в форме конкретного падежа. Некоторые предлоги управляют только одним падежом, например, предлог dzięki всегда требует формы дательного падежа: Dzięki mamie nauczyłam się czytać (Благодаря маме я научилась читать). Другие же предлоги могут управлять сразу несколькими падежами, например, предлог pod, который управляет винительным и творительным падежами:
Следует обратить внимание, что в случае с предложным управлением перевод на русский язык не является хорошим помощником. Очень часто в русском и польском языке предлоги сочетаются с разными падежами. Например, предлог „po” в польском языке может сочетается с предложным падежом: Po (czym?) lekcji idę na spacer. На русский язык это предложение переводится как «После (чего?) урока я иду гулять», и предлог «после» здесь сочетается с родительным падежом.
В таблицах* ниже мы приводим наиболее часто употребляемые польские предлоги с указанием на падеж, которым они управляют, а также с примерами и переводом на русский язык. Обратите внимание, что некоторые предлоги появляются в нескольких таблицах, то есть они могут сочетаться с несколькими падежами.
С именительным и звательным падежом не сочетается ни один предлог, эти падежи являются независимыми.
Предлоги, сочетающиеся с родительным падежом (kogo? czego?)