Пресса урок французского языка
Урок французского языка в 8 классе на тему: Пресса во Франции
учебно-методический материал по французскому языку (8 класс) по теме
Методическая разработка открытого урока по французскому языку в 8»4» классе гимназии 271 преподаватель Н. В. Белокурова.
Скачать:
Предварительный просмотр:
Методическая разработка открытого урока по французскому языку в 8»4» классе гимназии 271 преподаватель Н. В. Белокурова.
Тема урока «Пресса во Франции».
Цели :1.обобщение материала по теме» Пресса во Франции».
2. обучение говорению по теме» Газеты и журналы во Франции».
3. развитие навыка создания и защиты проекта издания (журнала) для подростков(работа в группах).
Задачи :1. повторить монолог» Médias»
2. составить опорную схему конспект о видах прессы во Франции и составить устный вывод.
3. прочитать новый текст о журналах для детей и подростков во Франции.
4. составить опорную схему конспект о видах журналов во Франции и сделать устный вывод.
5. заполнить бланк на получение журнала по почте.
6. создать и представить проект журнала для подростков ( работа в группах).
Технологии : коммуникативные технологии согласованного обучения и технология – проектная работа.
Работа с монологом «Médias»:
Повторение монолога и составление опорной схемы о типах французской прессы;
Выводы о видах прессы во Франции.
Работа с новым текстом «Magazines»:
Чтение нового текста о видах журналов во Франции для детей разного возраста;
Составление опорного конспекта о видах журналов;
Выводы о видах журналов для детей во Франции.
Заполнение бланка для получения журнала по почте.
Создание и представление проекта своего журнала для подростков(работа в группах).
Запись домашнего задания.
Подробный план урока.
Определение задач урока.
2. Работа с монологом “Médias”.
Вопросно-ответная работа с уже изученным монологом с целью повторить основные направления прессы во Франции. По результатам повторения учитель на доске, а учащиеся в тетрадях создают опорную схему- конспект “ Пресса во Франции “. После 1 или 2 учащихся делают устные выводы о прессе во Франции, используя схему- конспект.
3. Работа с незнакомым текстом “ Журналы во Франции”.
Раздаю ксерокопии с текстом о журналах, которые читают во Франции, что предпочитают дети, подростки, взрослые. Из текста выбираем названия журналов, которые читают ребята их возраста. После этого выдаю вторую ксерокопию с краткими преставлениями тех журналов, которые мы выбрали из первой распечатки. Читаем, анализируем и как итог составляем вторую схему- конспект. Один или два учащихся делают устные выводы.
4. Заполнение бланка на получение журнала.
Говорю учащимся о том, чтобы получать такие журналы на дом французские ребята заполняют бланки подписки. Выдаю каждому ученику свой бланк и они заполняют его, указывая свой адрес, фамилию и имя.
5. Создание и представление своего журнала.
6. Подведение итогов и запись домашнего задания.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Данная презентация может быть использована в курсе обучения грамматике на уроках французского языка в 5-6 классе. Содержит основное правило и упражнения для закрепления.
Урок обобщающего повторения. В игровой форме повторяется французский алфавит, счет, цвета и названия животных. Все сопровождается исполнением стихов и песен на французском языке.
Самостоятельная работа состоит из заданий разной степени трудности для определения уровня знаний по данной грамматической теме.
Календарно-тематическое планирование уроков французского языка в 3 классе. Автор УМК «Твой друг французский язык» Кулигина А.С.
Календарно-тематическое планирование уроков французского языка в 4 классе. Автором УМК «Твой друг французский язык является Кулигина А.С.
Календарно-тематическое планирование уроков французского языка в 5 классе. Автором УМК «Твой друг французский язык» является Кулигина А.С.
Данная методическая разработка предназначена для учителей французского языка. Рассчитана на изучение темы Дружба на уроках в 6 классе. Здесь представлена подборка материалов и тренировочных упражнений.
Использование материалов прессы на уроках французского языка в старших классах в лингво-страноведческом аспекте
В наш век бурного развития информационных технологий и поголовной компьютеризации становится все труднее приобщать детей к чтению вообще, и к чтению на иностранном языке в частности.
Многочисленные телевизионные программы, “всемирная паутина” Интернет дают возможность получить любую информацию быстро и не напрягаясь. А что же книги, газеты, журналы останутся невостребованными? Между тем учёные уже доказали, что такому заболеванию, как атеросклероз в большей степени подвержены те, кто мало читает
Итак, проблема обозначена.
Естественно, что на уроках французского языка чтению, как одному из основных видов речевой деятельности, уделяется много внимания. Это достаточно обширная тема. Я же хотела бы в данной работе остановиться на проблеме использования на уроках материалов прессы. С чего же начать? Думаю, что прежде всего необходимо определиться с целями и задачами, которые ставит перед собой учитель, а затем с методами, приемами и средствами их достижения.
Ведущую педагогическую идею я бы сформулировала, как необходимость превратить чтение из труда в удовольствие, из неприятной обязанности в естественную потребность.
Работа с материалами прессы позволяет учащимся знакомиться с новыми явлениями, характерными для состояния языка на сегодняшний день, узнавать страноведческие и бытовые реалии современной духовной жизни страны. Сопоставляя факты и материалы русской и французской прессы, ученики получают средства адекватного вербального выражения реалий жизни своей страны.
Работа с прессой позволяет широко использовать приёмы презентации учебных материалов, разработанные французскими специалистами (схемы, таблицы, органиграммы, статистические данные, справочники и т. д.), а так же технологии французских мастерских и проектной методики.
На первом этапе необходимо подобрать тексты, статьи, документы, которые отвечали бы вкусам и интересам учеников. Проводится анкетирование, которое позволяет обозначить круг интересов учащихся.
Titre | Numero | Pour tous | Pour les gacon | Pour les filles |
Diagonales | 23 (1998) | Histoires de sucres La cohabitation a la mode familiale(p.14) Geobiologie et sante (p.17) | Le renouveau Du football (p.14) | Leurs vies privees nous regarde (p.52) |
Le francais dans le monde | 250 (1999) | L’anne Delacroix (p.22) Patricia Kaas (p.6) | Le tour du monde en 80 jours a la voile (p.23) | Qu’est-ce que Le monde sans amour (p.12) |
Материалы газеты “La langue francaise” распределяются по темам.
Centre d’interet | Titre | Numero | ||
Litterature | Academie des Beaux-arts Le planetariaume (Nathalie Sarraute) | 5-6 1-2 | ||
Poesie | Boris Pasternak Poesie de la Resistance Les plus belles chansons du sciecle Atelier poetique | 7-8 21-22 | ||
Histoire | Le mystere Louis XVII La prise de la Bastille Le bilan de la Grande Guerre La politique, un genre un peu feminin | 21- 22 11-12 | ||
Musique | Celine Dion | 11-12 | ||
Myléne Farmer contemporaine | 11-12 France | Joel Lautier, un champion d’echecs Elles font avancer la France Rene Descartes | 17-18 15-16 | |
Voyages | L’Alsace, province europeene Comment trouver un parisien? Aix-en-Provence-ville d’eaux et des arts 18-19 | |||
Fetes | Les Paques catholique et orthoboxe Que a invente le Pere Noel? La nouvelle Annee | 19-20 3-4 | ||
Cuisine | La table a la francaise Gateaux de fete | 7-8 culture | Le Louvre: Palais et musee Un sciecle d’architecture La passion pour la Joconde Carnaval printanier | 15-16 Для организации работы с прессой на II этапе есть два варианта.
2) каждый ученик получает возможность выбора наиболее интересного для него материала. На практике организовать работу по первому варианту сложно ввиду ограниченного количества экземпляров того или иного издания. Второй вариант предпочтительней и для ученика, и для учителя. Преимущество второго варианта для меня очевидно по трём причинам. Во-первых, создаётся естественная ситуация. Ведь в повседневной жизни мы читаем для себя и про себя. Необходимость читать ту или иную публикацию вслух возникает крайне редко. Мы читаем без посторонней помощи, акцентируем внимание, как правило, лишь на той информации, которая нас интересует, не обращая внимания на детали и подробности. Возможность выбора и создаёт как раз эти естественные условия. Ученик читает индивидуально, в присущем ему темпе, при необходимости перечитывает. Важно, чтобы у каждого ученика был отдельный экземпляр, чтобы он мог взять его домой, и дома ещё раз перечитать понравившуюся публикацию (или продолжить чтение). Во-вторых, появляется возможность осуществления дифференцированного разноуровневого обучения. Все материалы можно и нужно разделить на два уровня: 2 niveau- pour les “moyens”. В-третьих, возможность оценить индивидуальную работу каждого ученика. Раздаю ученикам разные газеты и журналы и прощу сообщить информацию по следующей схеме: Презентация по французскому языку на тему «La presse francaise des jeunes» (8 класс)Описание презентации по отдельным слайдам: La France s’appelle le pays des magazines. Il occupe la première place parmi les pays de l’UE en termes de nombre de magazines achetés chez les personnes âgées de 14 ans. La presse française des jeunes Okapi est un magazine bimensuel du groupe Bayard Presse publié depuis 1971. Okapi s’est recentré sur le public des collégiens (10-15 ans). Le contenu se compose de sujets sur le sport, les mauvaises habitudes, les réseaux sociaux, la musique populaire. Vous pouvez passer le test, apprendre des conseils, lire des histoires drôles, regarder des comics. Apprendre quelque chose de nouveau et intéressant. Okapi Le premier underground est conçu pour les personnes de 15-25 ans. La première version a été publiée en 1997. Le magazine montre la mode comme un objet d’art.Spécialisé pour les personnes libres et créatives. Dans le magazine, ils écrivent sur les concepteurs débutants, les chanteurs et les artistes. Jalouse Merci pour votre attention! Номер материала: ДБ-1024382 Не нашли то что искали? Вам будут интересны эти курсы: Оставьте свой комментарийПодарочные сертификатыОтветственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи. Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов. Французский с нуляВ уроке №1:Изучите французский алфавит и буквенные сочетания алфавитникогда не читается! не читается в конце слов в остальных случаях “c” не читается в конце слов не читается в конце слов основные буквосочетанияai, aî, ei читаются как [э] maire, affaire, paire, abstrait, caisse, maître, claire Seine, beige, pleine, neige, veine chacal, charade, Charles, cherche, affiche, charte, marche, chèque, chimie ou, où, oû читаются как [у] poudre, tourisme, touriste, soupe, groupe, troupe, blouse, cours, ragoût, bouquet, couplet, douche, où, ou, goût eu и œu читается как [ё (мёд)] meubles, acteur, directeur, visiteur, graveur, secteur, gouverneur, liqueur, recteur, tracteur manœuvre, œuvre, bœuf, cœur ill и il читаются как [й] bouteille, travaille, taille, Marseille, Versailles, Mireille quille, billet, maquillage, brille, vanille, famille, Camille, Bastille mille, ville, village, villa, milliard, millimètre, Lille, Cyrille, Gilles oi, oî читаются в один слог как [уа] moi, toi, coiffeur, coiffure, boîte, Niçois, mademoiselle alphabet, physique, phare, graphie, phase, phrase, paragraphe, philtre, Philippe gn читается как [нь] Espagne, Allemagne, Bretagne, signail, vignette, magnifique au и eau читаются как [о] saucisse, pause, cauchemar, applaudir, Renaud, Arnaud, Guillaume tableau, beauté, château, beau, eau, chapeau, nouveau tion произносится как [сьон] civilization, construction, collection, question, station, évolution, attraction, émotion, gestion in, im, yn, ym и ain, aim, ein имеют носовой звук cousin, inspecteur, informatique, prince, industrie, principe, principal, international, intéressant, latin, importer, informer républicain, américain, marocain, malsain, frein, dessein, mexicain носовой тембр утрачивается, если вслед за указанными буквосочетаниями идет согласная n или m, либо гласная inerte, image, final, synode, symétrie, synonyme, innover, synoptique, latine Французский для начинающих. Урок 1.Алфавит французского языка Алфавит французского языка состоит из 26 букв и основан на латинском алфавите. Кроме привычных букв во французском языке употребляются также особые орфографические знаки. О них — сразу после алфавита. Буква Название Буква Название Во французском языке существует такие понятия, как диакритический знак и лигатура. Диакритический знак – это подстрочный, надстрочный или внутристрочный знак, применяемый для изменения или уточнения значения других знаков, обозначающих звуки. Во французском языке используются следующие диакритические знаки: 1) é (accent aigu (аксант эгю))— самый частый диакритический знак французского языка, но ставится только над буквой «е» для обозначения звука [e] и только в открытом слоге: été, répéter. 2) è, à, ù (accent grave (аксан грав)) — над последними двумя не влияет на качество звука и играет лишь смыслоразличительную роль. Над буквой «е» ставится в закрытом слоге, за которым следует «е немое», если слог заканчивается: на один согласный: le père; la crème; на группу неделимых согласных: une règle; на буквенное сочетание, произносимое, как один согласный звук: une bibliothèque. В некоторых словах ставится над «е» перед буквой «s» в конечном открытом слоге (причем конечная «s» не произносится): un congrès, très. Исключение: не ставят никакого знака над «е» перед двойными согласными и перед x: pelle, trompette, сirconflexe, mexicain. 3) ê, â, ô, î, û (accent circonflexe (аксан сирконфлекс)): — в первых трех случаях влияет на произношение гласных, в последних двух пишется по традиции вместо исчезнувших в ходе исторического развития языка букв; 4) ë, ï, ü, ÿ (tréma (трема))— показывает, что в данном случае не происходит образования дифтонга или другого звука; 5) ç (cédille (седий)) — ставится только под «с», показывает, что буква читается как [s] независимо от следующей за ней буквы. Лигатура — это знак, образованный путем слияния двух и более графем. Во французском языке употребляются две лигатуры: œ и æ. Они являются диграфами, т.е. передают один звук, а на письме состоят из двух графем. Французский язык с репетиторами онлайнТеперь Вы можете обучаться французскому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:
|