Примерно на татарском языке

примерный

1 примерный

См. также в других словарях:

примерный — Пробный, приблизительный, неточный, образцовый. Ср. образцовый. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. примерный образцовый, показательный; ориентировочный, приблизительный,… … Словарь синонимов

ПРИМЕРНЫЙ — ПРИМЕРНЫЙ, примерная, примерное; примерен, примерна, примерно. 1. Отличный, образцовый. Примерный сын. Примерное поведение. 2. Служащий примером, назиданием для кого нибудь. «Примерная казнь должна была бы меня постигнуть.» Пушкин. 3.… … Толковый словарь Ушакова

ПРИМЕРНЫЙ — ПРИМЕРНЫЙ, ая, ое; рен, рна. 1. Отличный, образцовый, служащий примером. П. ученик. Примерное поведение. 2. То же, что приблизительный. П. подсчёт расходов. Ушёл примерно (нареч.) в шесть часов. | сущ. примерность, и, жен. Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова

Примерный — топоним. Примерный деревня, Кировский район, Калужская область Примерный поселок, Кочкуровский район, Мордовия Примерный хутор, Советский район, Ставропольский край См. также Примерный мальчик … Википедия

Примерный — I прил. 1. Отличный, образцовый. 2. Служащий примером, назиданием для кого либо. II прил. Приблизительный, предварительный. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Примерный — I прил. 1. Отличный, образцовый. 2. Служащий примером, назиданием для кого либо. II прил. Приблизительный, предварительный. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

примерный — примерный, примерная, примерное, примерные, примерного, примерной, примерного, примерных, примерному, примерной, примерному, примерным, примерный, примерную, примерное, примерные, примерного, примерную, примерное, примерных, примерным, примерной … Формы слов

примерный — прил., употр. часто Морфология: примерен, примерна, примерно, примерны; примернее; нар. примерно 1. Примерным называют образцового, очень хорошего ученика, работника, семьянина и т. д., оценивая его (немного сверху вниз). Серёжа всегда был… … Толковый словарь Дмитриева

примерный — прим ерный; кратк. форма рен, рна … Русский орфографический словарь

примерный — I кр.ф. приме/рен, приме/рна, рно, рны; приме/рнее (образцовый) II (приблизительный) … Орфографический словарь русского языка

примерный — 1. Syn: ориентировочный (разг.), приблизительный, приближенный (кн.), грубый (обр., усил.) Ant: точный 2. Syn: образцовый (усил.), показательный, образцово показательный (оф., ирон., усил.) … Тезаурус русской деловой лексики

Источник

Татарский язык для начинающих

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

Как поздороваться по-татарски.

2- Хэирле Иртэ! (Доброе утро!)

9- Минем исмем … (Меня зовут. )

Несколько слов в кафе.

3- Где гостиница? (Кунак хана кая?)

Дубликаты не найдены

так не говорят, «Бу купме тора»

И ещё туева хуча ошибок

Как нахайваниться чтоб не превратиться в кабахата?

Исчерпывающий ответ!)) Зур рәхмәт

Ну это скучно. Был у меня одногруппник из Челнов, он такие конструкции на татарском матерном выстраивал, что соловьи замолкали, заслушавшись. Эх, надо было записывать в блокнот

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

Татарский язык надо знать для того чтобы понимать баскаков.

Тюрки кипчаки это тюрки Поволжья, Северного Кавказа, Крыма, Сибири в России, а так же казахи, киргизы, узбеки и каракалпаки Узбекистана. Вот такая огромная территория была у наших общих предков.

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

У тебя на карте в Поволжье Idil Bulgarlari, где и были кипчаки, то только как залетные

Булгары по моему это симбиоз из местных угорских народов и пришлых тюркских.

Именно. Но пришлые тюркские не кипчаки. Конечно же кипчаки в дальнейшем вливались, но основной фундамент это именно булгары.

Думаю всё очень просто, предки булгар просто раньше своих братьев кипчаков перекочевали в Поволжье. И к моменту прихода кипчаков уже ассимилировались с местными угорскими племенами.

Дайте угадаю. 1) Вы живете далеко от Татарстана, 2) вы не изучали в школе татарский язык

Очень сомнительное умозаключение.

. поэтому татарский надо знать, хотя бы на разговорном уровне.

Русских 111-113 млн

«поэтому татарский надо знать, хотя бы на разговорном уровне»

Кому надо? На татарском в Казани то мало кто разговаривает.

Вторым народом по количеству людей, живущих здесь после русских являются татары, поэтому татарский надо знать, хотя бы на разговорном уровне.

Вы там не охуели от своего ЧСВ.

Таджикский это персидский или индоевропейский, то есть дальний родственник русского языка. А тюркский язык это совсем другое. У тюркского языка дальние родственники это финноугорские и монгольские языки.

Журналист на максималках

Кто сосчитает всё языки?

Звать мужика Филип Краутер

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

Как учить иностранные языки на удаленке (и в любое другое время)

У многих из нас желание изучать иностранный язык столкнулось в неравном бою с карантином и закрытыми границами. Без путешествий и разговорных клубов стало не хватать не только практики, но и в целом мотивации для обучения.

Для тех, кто изучает английский язык, вариантов, конечно, неисчислимое множество. Но в первую очередь стоит отметить бесплатную коллекцию электронных книг English Ereader. Главное удобство этого сайта в том, что здесь можно выбрать не только жанры, но и уровень сложности для чтения. Все книги доступны для скачивания в самых разных форматах. Кроме того, можно читать прямо в браузере (для этого нужно бесплатно зарегистрироваться).

Можно также читать новости на упрощенном английском на сайтах Breaking News English и News In Levels. Кроме самих новостей, адаптированных под разные уровни, на этих сайтах есть упражнения для проверки понимания и закрепления лексики из статей.

Лучше чтения ради удовольствия может быть только чтение ради пользы! На сайте Omniglot собрано огромное количество статей на английском о том, как изучать языки.

Кроме того, чтение можно и нужно обогащать аудированием! Именно благодаря синхронному прослушиванию и чтению разных текстов, полиглот Стив Кауфман выучил 20 языков.

Чтобы не искать отдельно текст и аудиокнигу, удобнее всего воспользоваться платформой LingQ. На этом сайте собрано множество разнообразных книг и статей на разных языках, и все они уже озвучены. Более того, платформа позволяет проверять значения незнакомых слов, не отрываясь от чтения. В бесплатной версии доступно ограниченное количество слов для сохранения в своем словаре, но для простого чтения с озвучкой оплата не требуется.

Для чтения новостей на разных языках можно воспользоваться списком на сайте Omniglot в котором представлены новостные сайты из самых разных стран.

На платформе Innovative Language можно послушать подкасты на 34 языках! Бесплатная пробная версия длится всего 7 дней, но за это время можно легко скачать все выпуски, загрузить их на телефон, и слушать в любом месте и любое время.

Для многих языков также доступны новостные выпуски в замедленном темпе речи:

Конечно, можно почитать книгу на языке или посмотреть фильм. Но ведь даже если у кого-то хватает самодисциплины, чтобы читать и слушать каждый день – этого все равно недостаточно для повышения уровня. Как быть с практикой говорения в домашних условиях?

Из всего необъятного множества приложений и сайтов для языкового обмена самым удобным является HelloTalk.

При регистрации вы указываете свой родной язык, изучаемый язык и ваши интересы. Чтобы быстрее найти языковых партнеров для практики, следует максимально заполнить анкету своего профиля и, конечно, проявлять активность.

Не так сложно найти языкового партнера, как найти общие темы для разговоров. Переписка может быстро прерваться, если вам нечего сказать или вы не знаете, о чем спросить собеседника. Конечно, в период пандемии, нас всех связывает общая тема, и можно начать со сравнения режимов локдауна и трудностей в изучении языков в таких условиях. Но эта тема не вечна, поэтому продумайте заранее, о чем бы вам хотелось говорить.

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

Непереводимые слова

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

Для кого-то иностранные языки так и остались странными и непонятными, но вот так сложились обстоятельства, что не для меня. И вот за те годы, что я посвятила изучению языков, мне удалось узнать не только, когда употреблять Present Perfect, а когда Past Perfect, и как в шведском склонять существительные разного рода, но и заметить определенную глубокую взаимосвязь между языком и идентичностью нации.

Вот попробуйте как-нибудь объяснить иностранцу, какая разница, скажем, между “истиной” и “правдой”. Если вы молодец и переводите все как truth, то как тогда переведете «Истина хороша, да и правда не худа”? А если мы попробуем раскрыть такие понятия, как “тоска”, “хандра”, “душа”? Вот именно подобные вещи становятся некими маркерами нашей, русской идентичности. Это так просто на пальцах не объяснить (я уже пыталась).

Так вот меня в этом плане удивили и не раз языки, на которых я говорю:

Теперь я вполне свободно владею английским, использую его практически каждый день в работе, для общения с иностранными друзьями, читаю книги, смотрю кино. И все равно он не перестает меня удивлять.

Как это характеризует англичан? С точки зрения моего опыта общения и наблюдения со стороны, это далеко не самая восторженная нация, не строящая никаких ожиданий от реальности. Это ж англичане придумали disappointed but not surprised (разочарован, но не удивлен), потому и серендипити у них особенное слово.

Узнала я это слово случайно (вот и со мной серендипити случился), когда болтала с другом и никак не могла подобрать нужных слов. И тут он мне: “ну я понял, тромбамичи, короч”.

Думаю, объяснять связь между словом и культурной идентичностью итальянцев не имеет большого смысла, стереотипы все уже сделали за меня.

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

Полиглот. Выучить новый язык за 2 дня

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

Названия этих продуктов и компаний нельзя произносить на русском

Итак. Намбер ван! Детское питание Bledina

Бренд Bledina процветает во всём мире, но только не в России.

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

А у датчан есть пиво Gavno. И варят его на острове с таким же названием.

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

Как думаете, вкусное? Я бы попробовала.

O Hui (Охуэй) – известная корейская косметическая марка. Но только не в России. Купить можно, но бренд предпочитает не рекламироваться.

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

Нидерландская фирма EBLO производит автомобильные кресла для гоночных автомобилей, военной техники и больших грузовых автомобилей. Проще говоря, для дальнобойщиков.

Хорошие кресла Eblo

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

В Барселоне есть компания SASI, которая занимается арендой квартир. Квартира по-испански Pisos. Вот и получилась вывеска, возле которой обожают фотографироваться туристы из России – SASI PISOS.

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

Французская фирма EBLY производит сухие завтраки из органической пшеницы с 1995 года. Можно купить в России в магазинах для вегетарианцев.

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

Популярная в Испании сеть кафе, булочных, ресторанов и салонов красоты EBANO.

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

Компания BenQ хорошо себя чувствовала на российском рынке до тех пор, пока не поменяла название на Qisda. С тех пор о компании ничего не слышно.

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

Компания ViewSonic в своё время выпустила ноутбук под названием VieBook. По-русски – Вьебук. Или Виебук. Но и это еще не все. Та же компания анонсировала выпуск и такого компьютера – PC VPC100 ViePC. Что по-русски прозвучит так – Писи Виписи Вьеписи.

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

Е.П.Т., две полоски! Тест на беременность

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

цы: БМ показывает по отдельности пару пикч, но меня порадовало именно вместе 🙂 вдруг кто не видел.

В одном из магазинчиков Нью-Йорка

По-итальянски, русски, гречески, испански, французски, польски, узбекски, фарси, мароккански, португальски, бенгальски, румынски.

И немного по-английски.

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

Полный пакет

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

Можно в рассрочку! И еще его научат добираться до места жительства репетитора. У меня нет попугая, но теперь, кажется, он мне нужен!

Примерно на татарском языке. Смотреть фото Примерно на татарском языке. Смотреть картинку Примерно на татарском языке. Картинка про Примерно на татарском языке. Фото Примерно на татарском языке

Как выучить Испанский язык с нуля до уровня B1 за 4 месяца своими силами?

Всем привет! Сегодня я хочу поделиться с Вами своим опытом изучения испанского языка и возможно облегчить «страдания» если Вы встали на путь изучения самого счастливого языка в мире (это Я нагуглил).

Данный уровень знания испанского языка позволяет ориентироваться в ситуациях, требующих элементарного использования языка, понимать основные идеи литературного языка как в письменной, так и в устной речи. Хотя уровень называется «средним», на самом деле он позволит достаточно свободно общаться на различные темы, передавать эмоции и чувства, описывать впечатления, события, свои устремления и планы на будущее.

Учтите, что испанский язык очень богат и разновиден. За основу изучения принято считать кастильский(castellano). На нём пишут книги, говорят в Испании, сдают экзамен DELE и, насколько я знаю, в большинстве случаях изъясняясь на нём, Вас поймут. Но не забывайте, что в испанском куча диалектов(в ЛА в каждой стране свои «тараканы») и латиноамериканский вариант отличается в некоторых правилах по произношению и по грамматике.

16 уроков подготовят отличную базу, на которую можно будет «нанизывать» всё остальное. При рабочем графике 2/2(по 12-14 ч.) и имея возможность заниматься только в свой выходной я посмотрел и законспектировал (соответственно) курс за месяц (1 урок = 1 час). Настоятельно советую конспектировать всё что говорят на уроках(а не просто втыкать). В дальнейшем будет очень удобно возвращаться к записям.

Неплохой тренажер, но на начальном этапе. Тем не менее начать заниматься можно параллельно с курсом Петрова. Не навредит точно.

Ищем нужный стиль музыки или нужное радио(что бы пели и говорили на испанском естественно ), слушаем для погружения в среду.

В Appstore/Google play есть три приложения которые я использую:

Мне лично после Доминиканы запал реггетон и я подсел на радио Mega 97.9, там и реггетон и сальса и меренге, и утреннее/дневное/вечернее шоу(правда по их часовому поясу, у нас их утреннее шоу начинается ближе к полднику :))

4. Приложения на смартфон.

Так же есть приложение Полиглот которое по шоу Дмитрия Петрова, говорят что хорошее и удобно делать параллельно с курсом( но стоит дороже). Но про это ничего сказать не могу, не использовал.

5.Обучающий Сериал Extr@ (начинаем смотреть после курса Петрова, то-есть когда база уже заложена)

Считаю первый сериал который нужно смотреть на испанском, смотрите обязательно с испанскими субтитрами.(ни в коем случае не с русскими). Есть в свободном доступе как минимум на ютубе. 13 коротких серий по 20 минут. Так-же в сети есть рабочие тетради по сериалу и подробная транскрипция.

6. Подкасты (подключаем после курса Петрова или чуть раньше)

Для прослушивания подкастов я использую приложение Подкаст-плеер(Google play/Appstore)

Так же есть отдельная линейка подкастов Andrea по 10 минутным урокам по граматике. Вообщем советую)

По пятницам выходит получасовой подкаст где два ведущих Roy и Paco обсуждают какую-нибудь насущную тему и, хочу заметить, с достаточно хорошим чувством юмора.

Первым делом когда я начал учить испанский язык, то купил себе две книжки с испанскими сказками. так они у меня до сих пор и лежат) Язык сказок достаточно необычен, я бы даже сказал сложен и повседневные диалоги оттуда добыть особо не получилось. Поэтому ниже приведены книги с которых я советую начинать, итак:

Также советую после прослушивания подкастов которые я указал в пункте 6 читать их транскрипции, желательно вслух, так еще будете тренировать произношение.

После курса Петрова я решил что вполне могу попробовать начать говорить(потому что в своей голове я уже вел беседу на испанском сам с собой) и взял урок informal tutoring у парнишки из Мексики за 4$ у которого в профиле было написано что он занимается только с «продолжающими», но охотно согласился мне помочь.

В конечном итоге Вы найдёте «своего» наставника с которым Вам будет комфортно. Пробуйте учителей из разных стран и подбирайте то, что Вам подойдёт, не стесняйтесь задавать абсолютно любые интересующие вопросы. Можно даже заранее подготовить список. Просите чтобы задавали вопросы Вам, а ещё лучше заранее(за день, за два до урока) напишите преподу что хотите провести урок в форме интервью (вопрос-ответ), только чтобы интервью было в обе стороны) Был у меня один урок когда я час просто слушал истории веселого колумбийца(просто не давал вставить мне слово)

Очень полезные сайты которые помогают разобраться при чтении книг, статей, просмотра сериалов (про переводчик google рекомендую вообще забыть)

Почти все ситуации, в которых мы общаемся, ограничены определённым контекстом. Едешь в том-же такси, значит, движешься по конкретному городу в конкретном направлении. Сидишь в ресторане – общаешься в контексте данной кухни и своих предпочтений. Даже новости смотришь по ТВ – там какой-то видеоряд. А уж общаешься с человеком – вокруг весь контекст ваших отношений (личных или деловых) и фоновая информация о нём.
А без контекста даже слова лишены смысла. Вот что такое по-английски to get? Да ничего или всё, что угодно. А что такое по-русски «переводить»? Без контекста – ничего! То ли слова, то ли деньги, то ли зря добро, то ли старушку через дорогу. Это мы ещё не говорим про жесты, мимику и интонацию.
Правильно говорят: с помощью слов передаётся только 20-25% информации, которой мы обмениваемся. А за остальное отвечает Его Величество Контекст.

Так же на ресурсе есть множество других полезных штук вроде подбора синонимов и спряжения. Первым я пока не пользовался а для второго мне удобнее пользоваться следующим:

Надеюсь что данная информация будет полезна начинающим а может и продолжающим изучать язык. Если тема зайдёт, буду добвалять другие заметки или подробнее разбирать что-либо связанное с языками. Я старался дать информацию более сжато, но в этом деле очень много ньюансов. 🙂

Источник

Изучаем татарский язык

TUGAN-TEL.COM методические материалы, учебники, словари, переводчики и разговорники. Всё для изучения татарского языка!

Site Navigation[Skip]

Sidebar[Skip]

Мы в соц.сетях

Рекомендуйте нас

Татарские книги

Реклама

§1: Фонетика татарского языка. Самоучитель.

Для того, чтобы овладеть изучаемым языком, одного знания слов, конечно, недостаточно. Необходимо овладеть правилами сочетания слов, образования словоформ, или, иначе говоря, грамматикой нового языка. Вводный курс настоящего самоучителя преследует именно эту цель: в наиболее простой и понятной форме познакомить русскоязычного читателя с основными правилами татарской грамматики. Мы постоянно опирались на знание читателем русской грамматики и уделили контрастивным элементам татарского и русского языков больше внимания.

Вводная часть состоит из десяти параграфов и послужит Вам своеобразным справочником по грамматике при работе с Основным курсом. Кроме данного самоучителя, Вам понадобятся татарско-русский учебный словарь и терпение.

♫ аудио материал к уроку

1.1. Графика татарского языка базируется на кириллице. Это дает некоторое преимущество для русского читателя, но с другой стороны, способствует появлению ошибок за счет разночтения некоторых букв.

Графика татарского языка в течение 1000 лет базировалась на арабской письменности, вплоть до 1927 года. С 1927 по 1939 год употреблялся латинский алфавит, на основе которого были тщательно разработаны правила орфографии. Основные принципы орфографии были использованы и при переходе на русскую графику. В современной татарской письменности употребляются все буквы русского алфавита с добавлением к ним особых знаков для специфических татарских фонем: ә, ө, ү, җ, ң, һ.

А а Ж ж Н н У у Щ щ

Б б З з О о Ф ф Ы ы

Г г Й й П п Һ һ Э э

Д д К к Р р Ц ц Ю ю

Е е Л л С с Ч ч Я я

Произношение шести специфических букв татарского алфавита, конечно же, лучше отрабатывать под руководством опытного преподавателя. Но если Вы усвоите их приблизительное произношение при помощи указанных советов и нижеследующих упражнений, это не станет препятствием для изучения языка.

[ә] = [æ] – этот звук иначе можно обозначить как [’’а], то есть очень мягкий [а]. Он близок к русскому [’а] в словах ‘сядь’, ‘глянь’, ‘ряд’. При произнесении [’’а] опустите кончик языка к нижним зубам, и Вы получите звук [æ]. Кстати, он есть в английском языке: black, hat – [blæk], [hæt].

[ү] = [ü] – мягкий и более огубленный [’у]. Близкий к нему звук встречается в русских словах ‘тюк’, ‘кювет’, ‘лютня’. Произнесите эти слова, придав [’у] еще большее огубление (сверните губы в трубочку), и Вы примерно получите искомый звук.

[ө] = [ә:°] – этот гласный звук представляет для русскоязычного читателя наибольшую трудность. Самый близкий вариант татарского [ө] можно встретить в словах ‘клён’, ‘мёд’, ‘Пётр’. Но в татарском языке [ө] короткий, а русский [’о] встречается только под ударением. Попробуйте данные русские слова произнести как можно короче и с б’ольшим огублением, и Вы будете близки к нужному звуку. Он похож на частый в английском языке звук: bird [bә:d], work [wә:k]. Но английскому звуку не хватает огубленности.

[җ] – данный звук также часто встречается в английском языке, и в заимствованиях с английского в русском языке передается буквосочетанием дж: ‘джемпер’, ‘Джек’. Также оформляются и татарские заимствования: джилян – җилән, Джалиль – Җәлил. Звук [ж] в русском языке всегда твердый, но образовать от него мягкий вариант для русскоязычного читателя обычно не представляет трудности. Необходимо отметить, что твердый [ж] также нехарактерен для татарского языка, как [’ж] для русского. Поэтому смешения этих звуков, как правило, не происходит.

[ң] – носовой звук, образующийся при помощи маленького язычка. Наиболее близким в русском языке можно считать звукосочетание [нг] в слове ‘гонг’ при произнесении его в нос. Этот звук часто встречается во французском языке: jardin [jardeŋ], bien [bjeŋ], chien [òjeŋ]. Замечено, что освоение этого звука при помощи преподавателя-консультанта дело совсем нетрудное. И если у Вас есть возможность проверить свое произношение, не пренебрегайте такой возможностью.

[һ] = [һ] – фарингальный звук. Он образуется в глотке и произносится с придыханием. Близкий к нему звук есть в английском языке: hat, hand, hare. В русском языке наиболее близким звуком можно считать [х] в словах халат, холодок, если произнести его без гортанного призвука. Нужно помнить, что татарский [һ] более заднего, глоточного происхождения.

а) Произнесите по несколько раз каждый ряд:

ак-әк, аз-әз, ат-әт, ар-әр, ам-әм;

ак-әк-ук-үк, аз-әз-уз-үз, укы-үке;

он-өн, ом-өм, ок-өк, ас-әс-ус-үс-ос-өс;

хам-һәм, хас-һәс, хат-һава.

б) Прочитайте, обращая внимание на новые звукобуквы (попробуйте догадаться о смысле выделенных слов):

мәк, рәт, шәп, фән, бәлеш, тәртә, чәйнек, тәлинкә, эшләпә, кәбестә;

мүк, күк, күл, күп, бүре, күрәгә, күсәк, бүрәнә;

көн, төн, көл, төлке, өрпәк, көрәк, өстәл;

кәҗә, җен, җил, җир, җәй, җыю, җылы, җыр, рәнҗү;

соң, иң, аң, уң, таң, тәңре, бәрәңге;

һава, һич, һәр, һөнәр.

При выполнении упражнения последний слог произносите отчетливо.

1.2. Сложности звуковой системы татарского языка не исчерпываются специфическими татарскими буквами. Кроме этого существует разночтение общих букв для татарского и русского алфавитов.

а – в татарском языке этой буквой обозначается более задний, более широкий и несколько огубленный звук [аү]. При произнесении его в слове карандаш попробуйте создать во рту как можно больше пространства, и Вы примерно получите татарский [а].

о, е, ы – для этих гласных букв татарского алфавита по сравнению с русскими характерна краткость. Так как в русском языке нет смыслоразличительного противопоставления гласных по долготе, для русскоязычного читателя вначале это покажется несущественным. Но привыкнуть к данному явлению нетрудно. Важно с самого начала обучения обращать на это внимание, пока использование данных звуков не станет нормой.

г – эта буква также обозначает два звука. Это достаточно различающиеся звуки. Этот звук, образованный при помощи маленького язычка, знаком русскоязычному читателю: он получается, когда человек картавит и не выговаривает [р].

к – аналогично букве г обозначает два звука [к] и [қ]. Звук [к] является глухой парой [ғ].

ч – русской аффрикаты, то есть сложного звука [тш’] в татарском языке практически нет. Он употребляется лишь в заимствованиях вследствие знания большинством татар русского языка, а также в некоторых диалектах. Буквой ч в татарском языке приблизительно обозначается звук [ш’], или то, что в русском языке обозначается буквой щ.

Прочитайте по транскрипции:

как [кaк] – как [қaқ]; корт [кoрт] – корт [қŏрт]; сырт [сĭрт] – сорт [сoрт] – сөрт [сөрт]; без [без] – без [бĕз]; сын [сын] – сын [сĭн]; гөл [гөл] – гол [гол]; карт [карт] – карт [қарт]: кол [кол] – кол [қол]; чана [ш’aнa] – чан [тш’aн]; чык [ш’ĭқ] – щетка [ш’oтка] – четко [тш’otкa]; көч [көш’] – кочка [кoтш’кa].

1.3. Теперь Вы практически знаете произношение всех татарских букв (есть еще несколько своеобразных моментов татарской звуковой системы, но они на начальном этапе не имеют принципиального значения). Вам же необходимо знать основополагающие законы татарской фонетики. Они есть в любом языке, и о них надо постоянно помнить во время первых занятий. В татарском языке тремя основными правилами практической фонетики являются:

– правило стремления к открытому слогу;

– четкое произнесение последнего слога.

В татарском языке все слова по произношению делятся на твердые и мягкие. Твердыми словами мы называем те, в которых употребляются гласные непереднего ряда: [а], [о], [у], [ы]. А мягкими – слова, в которых употребляются гласные переднего ряда: [ә], [ө], [ү], [е], [и].

Мягкие звуки: [ә], [ө], [ү], [е], [и].

Твердые звуки: [а], [о], [у], [ы].

Обратите внимание на парное противопоставление по твердости-мягкости.

Этот закон имеет большое значение, так как не только все слова, но и все суффиксы подчиняются этому закону сингармонизма. Соответственно, практически все суффиксы, частицы имеют два варианта: твердый и мягкий. Поэтому Вам необходимо научиться на слух определять мягкость или твердость татарских слов.

Прочитайте несколько раз вслух, попробуйте на слух уловить разницу между произношением разных столбцов:

Для татарского языка нехарактерно соседство двух или нескольких согласных. Конечно же. они встречаются, но по сравнению с русским языком весьма малочисленны. Чаще всего соседствуют согласные с сонантами (сонанты: [р], [л], [м], [н], [й], [w]) или на стыке корня и суффикса.

Чтобы лучше понять фонетическую психологию татарского языка, можно обратиться к освоенным заимствованиям из русского: стол – өстәл, борозда – буразна, скирда – эскерт, клеть – келәт, труба – торба, смола – сумала, рожь – арыш, канава – канау.

Что касается ударения, то в татарском языке оно качественно отличается от русского. Запомните, что все слоги в татарском языке необходимо произносить отчетливо. Поэтому с самого начала обучения Вам следует делать слабое ударение на последнем слоге, так Вы избавитесь от распространенной ошибки русскоязычных, изучающих иностранные языки: «глотать окончания слов».

Еще одним важным законом татарского языка является фонетический принцип правописания, т.е. «как слышим, так и пишем». Из этого закона достаточно много исключений: в первую очередь, это заимствования из арабского и новые заимствования из русского. Но, несмотря на это, правило «как слышится, так и пишется» необходимо запомнить, так как оно в корне отличается от русского правописания.

Русский язык Татарский язык

колобок [калабок] китап [китап]

колобка [калапка] китабын [китабын]

молоко [малако] колагым [қолагым]

сверлить [свирлит’] колактан [қолақтан]

а) Напишите данные слова в две колонки и несколько раз перечитайте их вслух:

мягкие слова твердые слова

ишек (дверь), өстәл, урындык (стул), нәрсә, бу (это), кара (черный), бер, беренче (первый), көл (зола), кол (раб), Идел (Волга), бәрәңге (картофель), һөнәр (ремесло), карама (вяз), чәчәк (цветок), эскәмия, эскәтер (скатерть), башлык (капюшон), алтын (золото), сарык (овца), колак (ухо), авыз (рот).

При присоединении к словам, оканчивающихся на глухие звуки, притяжательных суффиксов, происходит озвончении, что отражается на письме.

б) Напишите недостающие слова:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *