Про мой родной язык татарский

Сочинение по татарскому языку на тему «Родной Язык»

Иң татлы тел − туган тел,
Анам сөйләп торган тел
(Инша)

Дөньяда күп нәрсә белдем,

Син туган тел аркылы.

Мин − авыл баласы. Кечкенәдән җырлы, моңлы, гаҗәеп гүзәл табигатьле авылда үсеп киләм. Авылымның челтерәп аккан чишмәләре, бормалы инешләре, шаулап торган серле урманнары, игеннәргә бай басу-кырлары, газиз кояшның беренче нурларын каршылаучы мәчет манарасы − болар минем йөрәгем түрендә. Чөнки мине әти-әнием, укытучыларым туган якның матурлыгын аңлый белүче, туган телен яратучы, аңа гашыйк булган кеше итеп тәрбияләргә тырышалар. Үз халкымның яшәү рәвеше, гореф-гадәтләре каныма сеңә. Бигрәк тә, киләчәктә татар теле һәм аның үсеше өчен зур эшләр эшлисем килә.

Ана һәм Туган тел! Мәңге аерылгысыз, изге төшенчәләр. Мин үзем «ана сөте белән» дигәнне дә «ана теле» дип ишетәм. Мәгълүм мәкальне дә: «Ана теле белән кермәсә, башка тел белән кермәс», − дип аңлап була. Күрче, татарда бит туган тел дип тә, ана теле дип тә әйтелә. Кешегә нәселнең, халкының асыл сыйфатларын да иң әүвәл тел тәме, тел кодрәте ярдәмендә ана бирә. Бала табу вазифасын беркемгә дә тапшыра алмаган кебек, баласына тел ачкычы бирү бурычын да ана беркемгә дә ышанып тапшыра алмый.

Әйе, бу эштә әти дә, әби-бабай да, туганнар да, балалар бакчасы да, мәктәп тә катнаша, алар да җаваплы, әмма бала күңеленә тел орлыгы чәчү − бары тик ана җаваплылыгында. Мин үзем − газиз телемне әниемнән мирас итеп алган иң бәхетле кешеләрнең берсе. Югыйсә, кайберәүләр, шактый озын гомер кичереп тә, мондый бәхеткә ирешә алмаганнар, андыйларның фаҗигасен күп ишеткәнем бар.

Гәрчә, бу соңгы елларда ана телебездә уңай якка үзгәрешләр дә булды. Тәрбия эше белән бәйле зыялыларның, аналарның, матбугатның, Туфан Миңнуллин кебек депутатларыбызның тырышлыгы бушка китмәде: татар теле башта Татарстанның Дәүләт суверенлыгы турында декларациядә, аннары Татарстан Республикасы Конституциясендә дәүләт теле буларак рәсмиләштерелде. Иң мөһиме: татар кешесендә ана теле өчен горурлык хисе, аның язмышына карата өмет тойгысы бөреләнеп, шул хисне ачыктан-ачык әйтүдән курыкмау, оялмау үсә башлады. Ә бу адәм баласының иң изге хисе − туган телгә гамьле, хөрмәтле булганда гына кеше үз иленең, төбәгенең, гаиләсенең шәҗәрәсен, тарихын аңлый ала; халкыңны, тарихыңны белүдән башкалар теленә хөрмәт белән карау фикере тәрбияләнә.

«Тел − ананың зур бүләге». Мин әни биргән бүләккә бик сөенәм, аның белән горурланам. Юкка гына шагыйрь Сибгат Хәким дә язмышыннан: «. ирекле ит, туган телем белән бәхетле ит, бүтән йөдәтмәм. » − дип үтенмәгәндер. Бишек җырларын тыңлап үскән кеше генә үз ана телен яхшы белә аладыр ул. Мин үзем дә шундый бәхеткә ирешкән бала.

Миңа әнием бишек җырлары урынына күбрәк Г. Тукай сүзләренә язылган «Туган тел» җырын җырлаган. 3-4 яшькә җиткәндә, бу җырны үзем дә җырлый идем инде. Аны бит миңа әнием өйрәткән, өйрәтеп кенә калмаган, каныма сеңдергән, бу кан бөтен тәнем буйлап хәрәкәт иткән. Шулай булмаса, туган телемне − ана телемне бу кадәр яратыр идемме соң?!

Әнием җырлар җырласа, әтием әкиятләр сөйли иде, ул аларның күбесен үзе уйлап чыгара. Җилле-давыллы кичләрдә бездә еш кына ут бетә. Өйдә ут беткән кич безнең өчен әкиятләр кичәсенә әйләнә. Әтиебез 3-4 сәгать буе әкият сөйли иде. Сабый өчен әти-әнисе канаты астында үз телендә әкият тыңлаудан да зур бәхет юктыр ул.

Бу дөньяда бер генә баланың да бер генә анага да шагыйрь Мөдәррис Әгъләмов сүзләре белән:

Тел, әдәп, әхлак дигәнне өйрәтмәгән хатын,

«Ана» дип аталырга бармы синең хакың?! −

дип әйтергә теле бармасын, җае чыкмасын иде. И-и-и, аналар, тәрбияләп үстергән балагызга сез чын йөрәктән Саҗидә Сөләйманова сүзләре белән:

Йөрәк каным белән Ил бирдем дә,

Күкрәк сөтем белән Тел бирдем,

Саклый алсаң − мәңгелек фатихам.

Җуйсаң, сатсаң − күкрәк сөтем хәрам. −

дип әйтә алсагыз иде, ә без, балалар, сезгә Зыя Ярмәки сүзләре белән болай җавап бирә алсак иде:

Күңелемә алтын кебек сүзләр тезеп киткән әни,

Мин сөйләрмен, әнкәем, илгә синең ул сүзләрне.

И, миңа тойгы сөйләрлек тел биреп киткән әни.

Әтием, әнием − минем өчен иң кадерле кешеләр. Тигез канат, тату гаиләдә үсүем белән дә мин чиксез бәхетлемен. Аларга һәм туган телемә рәхмәтемне үзем иҗат иткән шигъри юллар аша җиткерәсем килә:

Источник

Презентация «Родной язык в моей семье» (татарский)

Про мой родной язык татарский. Смотреть фото Про мой родной язык татарский. Смотреть картинку Про мой родной язык татарский. Картинка про Про мой родной язык татарский. Фото Про мой родной язык татарский

Описание презентации по отдельным слайдам:

«Родной язык в моей семье».

Исәнмесез, кадерле дуслар! Шумбрат, кельгома ялгат! Здравствуйте, дорогие друзья! Мы живем в многонациональной республике Мордовия! Где по соседству с нами живут и мордва, и эрзя, и татары. Выйдя на улицу мы можем услышать как люди разговаривают на мордовском, русском, татарском языках и нас объединяет то, что все мы относимся к Финно- угорскому народу.

Язык – является самым ценным материальным и духовным наследием каждой культуры. У каждого народа своя культура, традиции, история. И конечно же у каждого народа есть свой язык. Нашей задачей и задачей последующих поколений является то, что бы мы сберегли наш язык и могли передать другим поколениям.

В наше время очень остро стоит вопрос о сохранении языков. «Иӊ татлы тел – туган тел, анам сөйләп торган тел.» (Самый красивый язык – родной язык, на котором мама говорит.) Так гласит татарская народная пословица. Если мы не будем разговаривать на своем родном языке, обогащать его, то постепенно язык будет угасать и теряться. Родной язык соединяет жизнь нашу, современную, с нашими предками. Разговаривая на родном языке мы становимся частью нашего народа. Мы должны сохранить свой язык!

Любовь к родному языку проявляется с детства. Я, Халикова Алимя, очень люблю читать сказки на татарском языке своей младшей сестренке, а она с удовольствием слушает меня.

Без татар! Һәм без бу сүзне башыбызны күтәреп, горурланып әйтәбез. Горурланырлык та шул. Тукае, Җәлиле, Сәйдәше, Туфаны. булган горур милләт балалары без. Мы – татарки! Эти слова мы произносим с поднятой головой, с гордостью! И гордость наша в Тукае, Джалиле,Сайдяше, Туфане…мы дети великого народа. Мы разговариваем на татарском языке с Мишярским диалектом. И в разговорном языке встречаются слова мордовского языка.

На протяжении столетий многим испытаниям подвергался наш народ, преодолев все препятствия, татарский народ сохранили свой язык, свою культуру, свое национальное достояние. «Когда я разговариваю на татарском языке у меня радуется душа, татарские песни помогают мне поднять настроение, повышают духовную активность». – Кадеева Хаджар.

Да, родной язык – он один. Он проникает в нас с молоком матери. Для ребенка самый близкий человек – это его мама. Свои первые слова ребенок слышит от мамы. И первое слово ребенка «әни» (мама). Каждый народ с любовью и трепетом относится к своему языку и называет его «Ана теле» (Мамин язык).

Родной язык всегда должен находится на пером месте, через него открывается дорога в жизнь и в знание. Наша главная задача – знать и передавать другим поколениям культуру нашего народа, традиции, обряды и научиться уважать историю нашего народа.

Әйе, милләт буларак сакланып калу бүген безнең һәрберебездән тора. Беркемгә, бернәрсәгә карамыйча, үз ана телебездә сөйләшергә, үз динебезне тотарга, үзебезчә яшәргә безгә беркем комачау итәргә тиеш түгел. – Сохранить свой родной язык, свою культуру – вот задача каждого из нас. Не смотря ни на что и ни на кого, мы должны разговаривать на родном языке, беречь свою нацию, жить так как мы этого хотим.

Что бы не иссякло духовное богатство народа, мы должны чтить нашу историю, каждый должен помнить свою родину, свой родной язык, традиции, обряды. Именно для сохранения духовных ценностей, наши татарские писатели создавали удивительные, ни с чем не сравнимые произведения.

Син югалтма, татар, үз кыйблаңны, Кычкырып әйт, татар, үз сүзеңне! Якла, Ходай, якла татарыңны! Сакла, татар, сакла үз-үзеңне! Ты не потеряй, татарин, своей веры, Скажи громко, татарин, свое слово! Защити, Господь, защити своего татарина! Сохрани, татарин, сохрани себя сам! Роберт Миңнуллин

Презентацию выполнили: ученицы 9 а класса МБОУ «Белозерьевская СОШ» Халикова Алимя, Асаинова Сумия, Кадеева Хаджар. Руководитель: учитель родного (татарского) языка и литературы Манеева Ляйля Равильевна. Адрес: РМ, Ромодановский район, с.Белозерье, ул. Центральная, д. 2. beloz-rom@yandex.ru

Про мой родной язык татарский. Смотреть фото Про мой родной язык татарский. Смотреть картинку Про мой родной язык татарский. Картинка про Про мой родной язык татарский. Фото Про мой родной язык татарский

Про мой родной язык татарский. Смотреть фото Про мой родной язык татарский. Смотреть картинку Про мой родной язык татарский. Картинка про Про мой родной язык татарский. Фото Про мой родной язык татарский

Про мой родной язык татарский. Смотреть фото Про мой родной язык татарский. Смотреть картинку Про мой родной язык татарский. Картинка про Про мой родной язык татарский. Фото Про мой родной язык татарский

Про мой родной язык татарский. Смотреть фото Про мой родной язык татарский. Смотреть картинку Про мой родной язык татарский. Картинка про Про мой родной язык татарский. Фото Про мой родной язык татарский

Про мой родной язык татарский. Смотреть фото Про мой родной язык татарский. Смотреть картинку Про мой родной язык татарский. Картинка про Про мой родной язык татарский. Фото Про мой родной язык татарский

Про мой родной язык татарский. Смотреть фото Про мой родной язык татарский. Смотреть картинку Про мой родной язык татарский. Картинка про Про мой родной язык татарский. Фото Про мой родной язык татарский

Номер материала: ДБ-087618

Не нашли то что искали?

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Подарочные сертификаты

Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.

Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.

Источник

Почему нужно знать и изучать татарский язык? Называем пять конкретных причин

Про мой родной язык татарский. Смотреть фото Про мой родной язык татарский. Смотреть картинку Про мой родной язык татарский. Картинка про Про мой родной язык татарский. Фото Про мой родной язык татарский

Наш родной язык формировался на протяжении тысячи лет, имеем ли мы право его забыть?

1. Татарский – это тюркский язык

На тюркских языках разговаривают (только вслушайтесь!) около 250 миллионов человек. Это всеми известные турки, казахи, узбеки, туркмены, якуты. От Средиземного моря до Сибири. Если вы будете знать татарский, значит вы будете понимать языки этих народов. Можно пообщаться с представителями этих народов, вас поймут.

Про мой родной язык татарский. Смотреть фото Про мой родной язык татарский. Смотреть картинку Про мой родной язык татарский. Картинка про Про мой родной язык татарский. Фото Про мой родной язык татарский

Приведу пример: вот однажды в общежитии на кухне один узбек разговаривал по телефону, и я понимал, о чём они между собой разговаривают. Из их речи я понял 60% информации. Сначала я даже подумал, что там разговаривают на татарском. Иногда он даже выдавал короткими чисто татарскими предложениями.

Или же давно знакомые рассказывали, что в Турции спрашивали у турков на татарском, и они прекрасно между собой коммуницировали.

2. Уважение

Если вы будете знать татарский язык, то вы будете понимать старшее поколение и понимать, как они мыслят. Вы сможете спросить “как дела?” у вашей бабушки или попросить её налить вам чай на татарском. У них появится к вам уважение, они будут относиться к вам уже по-другому. Лично у меня большое уважение к тем людям, кто за пределами Татарстана и Башкирии сохранил свой язык и разговаривает на нём без какого-либо стеснения. Всегда к людям, которые сохраняют свою идентичность, возникает уважение со стороны представителей других народов.

Про мой родной язык татарский. Смотреть фото Про мой родной язык татарский. Смотреть картинку Про мой родной язык татарский. Картинка про Про мой родной язык татарский. Фото Про мой родной язык татарский

3. Язык – это система мировоззрения

Сейчас объясню, почему называть себя татарином, но при этом не знать татарского и не изучать его – это как минимум странно: существует много слов во всех языках, которые просто невозможно перевести. Или более яркий пример – это устойчивые выражения.

Именно подобные слова и конструкции формирует в голове определенное восприятие мира, мировоззрение человека, группы, народа.

Изучая наш язык, вы понимаете многие слова, устойчивые выражения, понимаете их настоящее значение, а соответственно формируете в себе мирооззрение народа, который их придумал, сфомировал. Если вы считаете себя татарином(кой), то в вас самих должна быть хотя бы доля этого самого народа.

4. Вы перестанете стыдиться того, что вы не знаете родной язык

Звучит банально, но это так. Многие не знающие языка люди говорят: “мне родители не передали” или “мы выросли в городе”. Никто не винит вас. Безусловно на то были причины. Плохо не то, что люди не знают родного языка, а то, что не хотят.

Также одна из глупых отговорок, что “я понимаю, но не разговариваю”. Когда речь идёт чисто по-татарски, то такие люди совершенно ничего не понимают. А вы слышали подобную формулировку в других языках: в английском или немецком?

На самом деле вы не не понимаете, а понимаете лишь часть из самых простых выражений, по типу “Син татарча белэсенме?”. Поэтому необходимо учить наш язык, чтобы отвечать на такое уверенно, по типу ”Эйе белэм, э син?”. Наконец-то изучив татарский язык, к вам придет уверенность, вы уже сможете уверенно отвечать на этом языке, без таких отговорок.

5. Ответственность перед предками

Про мой родной язык татарский. Смотреть фото Про мой родной язык татарский. Смотреть картинку Про мой родной язык татарский. Картинка про Про мой родной язык татарский. Фото Про мой родной язык татарский

Мы часто говорим, что мы – татары, знаем свое шежере, традиции, культуру, но упускаем, что в настоящем времени многим сложно составить совершенно элементарные фразы. Вообще не красиво, когда люди за 40, за 50 не могут сказать простое предложения на татарском. Как мы говорили в третьем пункте, язык – это основа, без которого не могли сформироваться выше перечисленные пункты – традиции и культура. Нет языка нет нации.

Многие представители нашего народа, переселившись в Америку, Турцию или другие страны, сохраняют наш язык и разговаривают на нем без стеснения. Почему мы, живя на Урале, на территории, где всегда жили татары, утрачиваем нашу идентичность?

Про мой родной язык татарский. Смотреть фото Про мой родной язык татарский. Смотреть картинку Про мой родной язык татарский. Картинка про Про мой родной язык татарский. Фото Про мой родной язык татарский

Сибирско-татарская деревня в Турции

Хорошим примером являются армяне, где бы они не были – они знают свой язык. Из-за этого армянская диаспора является самой сильной в мире. Где бы не встречались армяне, каким уровнем достатка они бы не отличались, они всегда находят общий язык.

Из настоящих причин, почему люди не хотят учить свой родной язык, по факту можно выделить следующее:

Наш язык формировался на протяжении тысячи лет, имеем ли мы право его забыть?

Источник

Нужен ли татарам родной язык

Про мой родной язык татарский. Смотреть фото Про мой родной язык татарский. Смотреть картинку Про мой родной язык татарский. Картинка про Про мой родной язык татарский. Фото Про мой родной язык татарский

В июле этого года по указу президента Татарстана Рустама Минниханова была образована Комиссия по вопросам сохранения и развития татарского языка. Ее возглавил зампредседателя Госсовета РТ Марат Ахметов, а его заместителем стал министр образования и науки Рафис Бурганов.

Ее состав уже успели обсудить в соцсетях, справедливо указав на отсутствие среди его членов представителей молодежных общественных организаций и ученых, занимающихся изучением проблем функционирования языка в обществе. Зато присутствуют чиновники и депутаты разных уровней.

В своей программной речи Марат Ахметов заявил, что «соотечественники» потребительски относятся к своему родному языку, оценивая его с позиции того, что он может дать в социальном плане и тем самым демонстрируют «низкую духовную культуру». Кроме этого он обвинил татароязычных родителей в том, что они не прикладывают усилий для того, чтобы их дети разговаривали в семье на татарском языке.

Он коснулся и проблемы преподавания татарского языка в школе, отметив, что в разных районах Татарстана на татарском языке обучаются от 25 до 33% учащихся и заявил, что необходимо «совершенствовать» программу национального образования, но не объяснил подробно, как это будет делаться после того, как в федеральное законодательство были внесены изменения в части добровольности изучения национальных языков. «Жизнь показала, что татарский язык, кроме татар, никому не нужен», – заявил Ахметов.

Однако после его заявлений, суть которых свелась к тому, что сами татары не очень и стремятся к изучению татарского языка, возникают все новые и новые вопросы. Язык сохраняется и развивается только тогда, когда он востребован. Это кроме всего прочего означает, что можно на этом языке не только обучаться, но и построить успешную карьеру. А с этим как раз есть проблемы. Сегодня для того чтобы сделать карьеру в Татарстане, татарский язык совершенно не нужен. Приятное исключение составляет лишь Духовное управление мусульман Республики Татарстан, где без отличного владения татарским действительно не стоит думать о продвижении наверх.

Вообще же ситуация кажется удивительной. При «проклятом царском режиме» у татар не было ни высших учебных заведений, ни учреждений культуры, ни своих местных органов власти, однако, проблем с языком не было. Более того как это не покажется странным язык развивался. Прежде всего усилиями интеллигенции развивался литературный язык тюрки, в котором преимущественно использовались слова, понятные представителям всех тюркских народов. И здесь надо особо отметить труд Исмаила Гаспринского.

Таким образом, вырабатывалась общелитературная норма, в которой использовались не только письменные литературные произведения представителей разных тюркских народов, но и благодаря общему арабскому алфавиту вырабатывалась общая для всех языков норма письменной фиксации различных слов и выражений, способствующая унификации общетюркских литературных норм.

В литературном творчестве дореволюционных тюркоязычных литераторов ясно проглядывают две тенденции: написания сложных текстов, например, по философии с обилием арабских и персидских слов, для прочтения и понимания которых требовался определенный уровень образования. И вторая – написание достаточно простых текстов, легких для понимания широкой читательской аудитории. В этом нет ничего особенного и таким образом построено все культурное пространство, но наличие этих текстов было показателем развития языка.

После 1917 года большевики стали бороться против арабского алфавита, поняв, что идея тюркского единства и развития тюркских народов в единой языковой семье может составить серьезную конкуренцию коммунистической идеологии, а также проводили работу по поиску и закреплению различий в разных тюркских наречиях, объявляя потом их языками новых советских наций. На словах рассуждая о национальном самоопределении и развитии культуры советских наций, они вели дело к формированию «новой исторической общности» – советского народа, в том числе и путем слияния всех наций, проживавших в СССР. Любые разговоры о национальной самобытности объявлялись признаком «национальной ограниченности», от которой уже недалеко было до «буржуазного национализма».

Социологи утверждают, что если в процессе преобразования социума какая-то его часть утеряла или теряет присущие ей черты или признаки, то это значит, что такие преобразования ослабляют ее. Приходится констатировать, что татарская нация за годы социализма стала испытывать проблемы с сохранением национального языка. Это значит, что в жизни нации не хватает какого-то существенного компонента, который бы создавал для каждого ее представителя дополнительный стимул сохранения своей национальной идентичности.

В отличие от буржуазного национализма советский интернационализм размыл этническую идентификацию у татар, а условия существования в социуме диктуют правила социальной мимикрии или уподобления большинству.

В таких условиях нужно некое средство, которое придало татарской культуре духовный иммунитет, позволяющий заимствовать из других культур все полезное, отсекая все вредоносное для духа. В сложившейся ситуации таким средством может быть только религия, которая четко расставляет приоритеты и духовые ориентиры.

Нужно учитывать и тот факт, что все духовное наследие татар, зафиксировано в дореволюционных книгах на старотатарском языке арабской графикой. На этой графике писали и татарские интеллектуалы, оказавшиеся после революции за границей. Кроме этого своего часа ждут рукописи татарских ученых и общественных деятелей, работавших на территории России в первые годы Советской власти и пользовавшиеся тогда относительной религиозной свободой. Они сформулировали много интересных мыслей, о которых мы знаем лишь отрывочно, например, из полемики Мусы Бигиева с его идеологическими противниками. Много, очень много полезного и интересного есть в этих трудах, и они ждут своих исследователей.

Возвращаясь к вопросу, заданному в заголовке статьи, можно сказать, что родной язык нужен прежде всего, тем, кто хочет иметь твердую духовную основу на интеллектуальном и духовном фундаменте предков, кому важно перекинуть мост из прошлого к настоящему. Ведь у того, кто не знает прошлого, нет будущего.

Источник

Сочинение на тему мой родной татарский язык

6 вариантов

Эссе
Родной язык – язык души твоей
Флюра ДЕУЛИНА,
воспитатель по обучению детей татарскому языку МБДОУ №221 г. Казани
«Язык – душа нации. Язык – это живая плоть идеи, чувства, мысли, которая
создавалась миллионами поколений.» – говорил А. Толстой.
Родной язык – это язык того народа, которому ты принадлежишь.
Мой родной язык – татарский. Родилась я и выросла в обычной советской
семье: мама родом из Лаишевского района, папа – из Высокогорского
района. Волею судеб встретились они в городе Казани, создали семью,
вырастили троих детей, счастливо прожили вместе почти полвека. В доме,
построенном руками моих родителей прошло мое безоблачное детство и
годы счастливой юности. Отсюда меня с благословением выдали замуж,
здесь сделали первые шаги мои дети. Определение «родительское гнездо» по
праву может относиться к моему родному дому. Каждый, кто жил в этом
доме, и кто приходил потом, пополняя семью, становился родным, был
согрет теплом и заботой моих родителей. А еще была у меня
бабушка(д. ни), у которой я воспитывалась пока родители были на работе.
Бабушка была моим проводником в мир родного языка. Она в совершенстве
знала Коран, владела арабской письменностью. Вместе с моим отцом, ее
сыном, бабушка писала шамаили – настоящие произведения искусства. Они
были написаны на обратной стороне стекла каллиграфическими буквами и
покрывались фольгой. Шамаили до сих пор украшают и оберегают наш дом.
Бабушку многие приглашали почитать в честь рождения ребенка, в честь
памяти ушедших из жизни, в честь праздников мусульман. Соседи
приходили к ней за советами по семейным вопросам и религиозным. Аяты,
которые бабушка произносила пропевая, проникали в душу, заставляли
задуматься о смысле жизни. А ее голос, дыхание, лечебные аяты
оздоравливали и душу, и тело.
В то же время бабушка была современным человеком. Она на равных
общалась с соседками на русском языке, любила читать «численники», так
она называла отрывные календари.
В нашем доме частыми гостями были мои подружки. Это были дети разных
национальностей. Бабушка со всеми находила общий язык, а на столе всегда
была картошка из духовки. Бабушка знала прибаутки на чувашском и
марийском языках и меня приобщала к ним. И вообще атмосфера в семье
была такая, что люди не делились на татар и не татар, а только на «хороших»
и «плохих».
Благодаря окружению я хорошо освоила русский язык, ведь на нем
общалось большинство. Мой родной татарский язык не пострадал от этого,
ведь он у меня в крови – от первого слова «кызым», обращенного ко мне,
моего первого слова «?ни» и до конца.
С самого рождения связь с родным языком сопровождала меня. Это язык
молитвы моей бабушки. Тихий, певучий, ненавязчивый – он будет звучать во
мне всегда. Это язык любви моей мамы. Простые, добрые слова, сказанные
ее неповторимым голосом, с ее интонацией, колыбельные песни, которые она
пела мне, а потом и моим детям, я буду помнить, пока живу. Прибаутку
«Бара – бара уймак таптым» (Шла, шла – наперсток нашла) ее внуки
передадут своим детям. Для меня родной язык – это и язык гармошки, на
которой играл мой отец. Сколько песен было спето под нее в праздничные
дни, кода дом был полон гостей, и просто в семейном кругу. В часы, когда
папа что-то мастерил, будь то мебель или ювелирной работы шкатулка, из
радиоприемника раздавалась музыка.
Татарские мелодии с детства заняли особое место в моей душе. Народные
татарские песни так глубоки и проникновенны, что нельзя остаться
равнодушной. Как просты слова и чисты чувства в этих песнях, будь то
чувство любви к родному краю, к матери, к ребенку, к близкому человеку
или просто к самой жизни. Иногда достаточно лишь мелодии, чтобы
подкатил комок к горлу или, наоборот, захотелось пуститься в пляс.
Любимая песня моего отца «Синее платье» – «З??г?р к?лм?к» – это
связующая нить меня с прошлым – счастливыми днями в родной семье.
Только сейчас, когда уже нет рядом мамы, папы, бабушки, а остались
только светлые воспоминания, которые все сильнее с годами волнуют меня, я
понимаю, как нужен, дорог мне родной язык. Я благодарна своим родителям
за глубокую духовную связь с ним.
Так случилось, что татарский язык мне доверено нести детям. Для
некоторых из них он – родной язык. А. Куприн говорил: «Изучение и
сбережение родного языка является не праздным занятием от нечего делать,
но насущной необходимостью.» Задача не из простых, когда татарский язык
все реже используется в семьях для общения как родной. Для детей из таких
семей приходится стараться не меньше, чем для тех, для кого татарский язык
стоит на уровне иностранного языка. Ну, что же: «Через тернии – к звездам!»
Дошкольный возраст – это благодатная почва для получения новых знаний
и применение их. Поэтому приобщая ребенка к татарскому языку, мы
знакомим его с национальной культурой, фольклором, духовно –
нравственными ценностями татарского народа, а значит обогащаем его
внутренний мир. И подойти к этому нужно очень осторожно, деликатно и
ненавязчиво. Самое главное – заинтересовать ребенка, а в дальнейшем –
поддерживать этот интерес. Все это возможно в том случае, если твоя душа
открыта и есть желание понять каждого ребенка, общение с которым тебе
доверено. Как сказал Сократ: «В каждом человеке есть солнце, только дайте
ему светить.» Ребенок- это маленькое солнце. То, насколько ярко оно будет
светить и как жарко греть зависит от нас взрослых: родителей, воспитателей,
учителей и просто людей, которые идут с ним по жизни. На каком языке
будет общаться ребенок с миром, наверное, зависит от того, как будет
меняться сам мир. Язык общения может быть разным. Главное, чтобы он шел
от сердца к сердцу. «Громкие слова», – скажет кто- то. Но в наш век высоких
технологий, высоких отношений стало не хватать. В наше время задача
сохранения родного татарского языка и приобщение к нему детей других
национальностей является насущной. По этому непростому пути нам
взрослым придется идти с нашими детьми дальше, из поколения в поколение.
«Знать много языков – значит иметь много ключей к одному замку», – сказал
Вольтер. А видный татарский ученый Каюм Насыри утверждал: «Сколько
языков ты знаешь, столько раз ты человек.»
Освоение другого языка помимо родного – это путь к самообразованию и
самосовершенствованию. Знакомясь с историей, культурой, искусством,
традициями другого народа человек приобретает не только новые знания, но
и становится более гармоничной, многогранной личностью. Человек с таким
духовным миром будет с пониманием относиться к жизни и проблемам
других народов, отличающихся от него не только по языку, но и по внешним
признакам и религиозным предпочтениям. Это в нашем современном мире
очень важно.
Для меня делиться знаниями родного языка – значит делиться частью своей
души. Передавать из души в душу через родной язык все лучшее, чем богат
мой татарский народ – одно из моих желаний, которое я стараюсь
осуществлять изо дня в день.

Язык – это именно то важное явление, без которого человек не может жить и существовать. Возник язык еще в глубокой древности, когда первобытные люди, пытаясь передать свои мысли, чувства и эмоции, рисовали на скалах рисунки, где пытались изобразить все то, что им необходимо было сказать и поведать собеседнику или племени.
Преодолев все эволюционные изменения, язык стал таким, каким мы его воспринимаем сейчас, которым пользуемся в современном мире, чтобы передавать информацию. Стоит только задуматься, чтобы было, если человек не мог реализовать свое право – владеть родным языком. Наверное, многие из тех достижений и открытий, имеющиеся у нас на сегодняшний день, были бы просто не совершенны и не открыты.
Наш родной язык – это частичка народа, который окружает нас, это частичка семьи, где рождается и растет человек, это частичка, прежде всего, каждого из нас. Мой родной язык – это русский, и я этим очень горжусь. Именно на этом, родном для меня языке, говорит самый великий и сильный народ мира. Конечно же, он отличается от тех языков, которые окружают нас в других странах. Так, например, ударение в нем подвижное, но зато, сколько слов собрано в моем родном языке!
Да и сложно не любить тот язык, который был впитан нами с молоком матери, и на котором говорили такие русские писатели, как Пушкин, Лермонтов, Чехов, Достоевский и многие другие. Звучный, богатый, мелодичный и красивый, родной язык заставляет слушать его и восхищаться. Ведь для всего, что существует в этом мире, в родном моем языке находятся слова, которые метко отмечают и подчеркивают достоинства предмета или явления.
В последнее время русский язык стал менять свой состав, появилось очень много заимствованных слов, сленги. Но я надеюсь, что даже это не помешает моему родному языку и дальше быть таким ярким и живописным. Нам, носителям этого языка. Остается лишь только позаботиться о том, чтобы сохранить его и обогатить новыми словами и выражениями.
Мини-сочинение на тему “Мой родной язык” (Вариант 2)
Мини-сочинение на тему “Мой родной язык” (Вариант 3)
Мини-сочинение на тему “Мой родной язык” (Вариант 4)
Мини-сочинение на тему “Мой родной язык” (Вариант 5)
Эссе на тему “Мой родной язык казахский”

МОУ «Быковская основная общеобразовательная школа №16»
Региональный конкурс сочинений для обучающихся
с неродным русским языком
«Моё Отечество»
Творческая работа
учащегося 7 класса
Режаббоева Исламжона
2017 г.
Мой родной язык
Родной язык!
Он дорог мне, он мой.
На нём ветра в предгорьях свищут.
На нём впервые довелось услышать
Мне лепет птиц зелёною весной…
У каждого человека есть родной язык. Язык, который входит в наше сознание с колыбельными песнями матери. Язык, на котором мы произносим первые слова: «мама», «дом», «родина». Посредством родного языка мы постигаем мир. Став чуть постарше, в школе, мы начинаем изучать правила языка, его грамматику, лексику, тем самым отдавая дань его величию, и преклоняясь перед его безмерным богатством. Не уметь грамотно говорить и писать на родном языке — это высшее невежество. Не зная родного языка, человек навсегда утрачивает свою Родину, а человек без Родины – это человек, не имеющий ничего того, что бы могло его радовать, человек, не знающий родного языка, — одинокий человек.
Мой родной язык – узбекский язык. Узбекистан – моя Родина, моё отечество. В этой прекрасной стране я родился, сделал свои первые шаги, услышал сказки и песни моего народа.
Узбекский язык является государственным языком Республики Узбекистан и языком межнационального общения. Во многом он сформировался под влиянием персидского и таджикского языков. В разных городах Узбекистана общаются на различных диалектах. В некоторых регионах, таких как Самарканд и Бухара, коренное население говорит на таджикском языке. До 80% населения могут изъясняться на русском языке: моя страна была когда-то частью великого государства – СССР. В 1940 году узбекская письменность была переведена на алфавит, созданный на основе кириллицы. В 1993 году узбекский язык официально переведён на латиницу. Кириллица и латиница доныне сосуществуют, продолжают употребляться на неофициальном уровне.
Мой родной язык богат и выразителен. В нём много заимствований из персидского и арабского языков, но фонетически он отличается от других тюркских языков. Думаю, вам интересно узнать, что в узбекском алфавите 29 букв, 6 из них – гласные. В нём, как и в русском языке, 6 падежей, но нет категории рода.
Лексическое богатство моего родного узбекского языка проявляется в многообразии синонимов и антонимов, пословиц и поговорок. Вот самые известные из них: «Выпущенная стрела назад не возвращается», «Рана от меча заживает, а рана от языка нет», «Лицо человека огня жарче».
Вот уже третий год я живу в России, успешно овладеваю новым языком – русским. Но свой родной язык – узбекский – не забываю. Знание родного языка помогает мне в изучении языков латинского происхождения, так как в узбекском алфавите тоже латинские буквы. Я читаю книги на узбекском языке, иногда общаюсь с родными в домашней обстановке. Как сказал известный татарский поэт Абдулла Тукай, «родной язык – святой язык, отца и матери язык», поэтому его нельзя забывать. Ведь я должен знать свои истоки и помнить, что я – Узбек. Как приятно услышать свою родную речь, когда находишься в чужой стране. Именно родной язык согревает, в эти моменты на душе становится очень тепло.

Существует библейская притча о том, что в глубокой древности все люди говорили на одном языке. Но от гордыни своей лишились этого дара. Захотелось им выстроить Вавилонскую башню до самого неба, но Господь «опустил» их на землю в прямом и переносном смысле. Он разрушил башню и лишил возгордившихся людей способности понимать друг друга. Так родились и разошлись по всей земле языки народов мира.
Уже в утробе ребенок начинает улавливать голос своей матери. Он рождается и познает мир через ощущения. И вот как раз умение человека слышать помогает ему развивать речь.
Родной язык…- Он такой неповторимый, мелодичный и певучий, так как вобрал в себя гул дубрав и лугов, полей и лесов, ароматный, пьянящий запах родной земли. В народе нет большего сокровища, чем его язык. Так как именно язык – это характер народа, его память, история и духовное могущество. В нем отображаются обычаи, традиции, быт народа, его ум и опыт, красота и сила души, он его, народа, цвет и завязь. Еще в детстве родной язык помогает нам познавать мир, открывать для себя большой и волшебный мир жизни. Без языка не может существовать и развиваться общество, так как он помогает людям обмениваться мнениями, высказывать свои чувства, достигать взаимопонимания, создавать духовные ценности.
Слово очень много означает в жизни. Как известно, оно может влиять на судьбу, оно вмиг изменяет расположение духа, делает человека счастливым или растерянным. Досадно, когда слышишь, как временами, люди искажают наш язык такими словами, которых не найдешь ни в одном из словарей. То ли.
Родной язык… Он такой неповторимый, мелодичный и певучий, так как вобрал в себя гул дубрав и лугов, полей и лесов, ароматный, пьянящий запах родной земли. В народе нет большего сокровища, чем его язык. Так как именно язык — это характер народа, его память, история и духовное могущество. В нем отображаются обычаи, традиции, быт народа, его ум и опыт, красота и сила души, он его, народа, цвет и завязь. Еще в детстве родной язык помогает нам познавать мир, открывать для себя большой и волшебный мир жизни. Без языка не может существовать и развиваться общество, так как он помогает людям обмениваться мнениями, высказывать свои чувства, достигать взаимопонимания, создавать духовные ценности.
Слово очень много означает в жизни. Как известно, оно может влиять на судьбу, оно вмиг изменяет расположение духа, делает человека счастливым или растерянным. Досадно, когда слышишь, как временами, люди искажают наш язык такими словами, которых не найдешь ни в одном из словарей. То ли.
Родной язык… Он такой неповторимый, мелодичный и певучий, так как вобрал в себя гул дубрав и лугов, полей и лесов, ароматный, пьянящий запах родной земли. В народе нет большего сокровища, чем его язык. Так как именно язык – это характер народа, его память, история и духовное могущество. В нем отображаются обычаи, традиции, быт народа, его ум и опыт, красота и сила души, он его, народа, цвет и завязь. Еще в детстве родной язык помогает нам познавать мир, открывать для себя большой и волшебный мир жизни. Без языка не может существовать и развиваться общество, так как он помогает людям обмениваться мнениями, высказывать свои чувства, достигать взаимопонимания, создавать духовные ценности.
Слово очень много означает в жизни. Как известно, оно может влиять на судьбу, оно вмиг изменяет расположение духа, делает человека счастливым или растерянным. Досадно, когда слышишь, как временами, люди искажают наш язык такими словами, которых не найдешь ни в одном из словарей. То ли.
Сочинение на тему » Родной язык» 5.00/5 (100.00%) 1 vote
Родной язык входит в нашу жизнь из уст матери. Красивое звучание родного слова мы начинаем воспринимать с маминых песен, прекрасных русских сказок, легенд, преданий. С родным языком мы покидаем родительский порог, отправляясь в дальние путешествия. И чувство родной земли, которое как-то теряется, если ты живешь на ней, особенно обостряется, когда очутишся где-то далеко. Тогда вспоминается каждый уголок родной земли, её люди, особенно благозвучно становится язык.
Сегодня, наверное, нет писателей, которые не выразили бы своих отношений к родному языку. Во многих строках песняров подчеркивается его значение в жизни общества, богатство и неповторимость, показывается связь языка народа, культуры и исторический перевод.
Язык — душа народа, вековая работа многих поколений, зеркало духовной жизни и творчества общество, наше главное и бесценное сокровище. И сегодня честь и долг всех нас — ценить родной язык.
помогите написать мини сочинение на тему»мой родной язык»
Родной язык… Он такой неповторимый, мелодичный и певучий, так как вобрал в себя гул дубрав и лугов, полей и лесов, ароматный, пьянящий запах родной земли. В народе нет большего сокровища, чем его язык. Так как именно язык — это характер народа, его память, история и духовное могущество. В нем отображаются обычаи, традиции, быт народа, его ум и опыт, красота и сила души, он его, народа, цвет и завязь. Еще в детстве родной язык помогает нам познавать мир, открывать для себя большой и волшебный мир жизни. Без языка не может существовать и развиваться общество, так как он помогает людям обмениваться мнениями, высказывать свои чувства, достигать взаимопонимания, создавать духовные ценности. Слово очень много означает в жизни. Как известно, оно может влиять на судьбу, оно вмиг изменяет расположение духа, делает человека счастливым или растерянным. Досадно, когда слышишь, как временами, люди искажают наш язык такими словами.
Родной язык в моей семье.
Посмотрите вокруг и вы увидите много увлекательных вещей, созданных разумом и руками человека: радио, телефон, автомобили, корабли, самолёты, ракеты. Но самое удивительное и мудрое, что создало человечество, – это язык. Говорить умеют все люди на земле. Они говорят на разных языках, но у всех языков одна задача: помогать людям, понимать друг друга при общении, в общей работе.
Признаем язык турецкий,
Итальянский, датский, шведский,
И японский признаем,
И английский, и французский,
Но в родном краю по-русски
Пишем, думаем, поем.
Мы тогда лишь вольно дышим,
Если речь родную слышим,
Речь на русском языке.
Эту «Быль для детей» рассказал С.Михалков. Быль о нашем родном языке. А быль ли это? Скорее – реальность!
Наш родной русский язык – один из самых развитых и богатых языков мира. Это национальный язык русского народа, государственный.
Мини-сочинение на тему “Мой родной язык”Преодолев все эволюционные изменения, язык стал таким, каким мы его воспринимаем сейчас, которым пользуемся в современном мире, чтобы передавать информацию. Стоит только задуматься, чтобы было, если человек не мог реализовать свое право – владеть родным языком. Наверное, многие из тех достижений и открытий, имеющиеся у нас на сегодняшний день, были бы просто не совершенны и не открыты.
Наш родной язык – это частичка народа, который окружает нас, это частичка семьи, где рождается и растет человек, это частичка, прежде всего, каждого из нас. Мой родной язык – это русский, и я этим очень горжусь. Именно на этом, родном для меня языке, говорит самый великий и сильный народ мира. Конечно же, он отличается от тех языков, которые окружают нас в других странах. Так, например, ударение в нем подвижное, но зато, сколько слов собрано в моем родном языке!
Да и сложно не любить тот язык, который был впитан нами с молоком матери, и на котором говорили такие русские писатели, как Пушкин, Лермонтов, Чехов, Достоевский и многие другие. Звучный, богатый, мелодичный и красивый, родной язык заставляет слушать его и восхищаться. Ведь для всего, что существует в этом мире, в родном моем языке находятся слова, которые метко отмечают и подчеркивают достоинства предмета или явления.
В последнее время русский язык стал менять свой состав, появилось очень много заимствованных слов, сленги. Но я надеюсь, что даже это не помешает моему родному языку и дальше быть таким ярким и живописным. Нам, носителям этого языка. Остается лишь только позаботиться о том, чтобы сохранить его и обогатить новыми словами и выражениями.
Внимание, только СЕГОДНЯ!

Министерство образования и науки Республики Тыва
ГАОУ ДПО «Тувинский институт развития образования и повышения квалификации»
«Всероссийский мастер-класс учителей родных, включая русский, языков – 2018»
Направление «Конкурс творчества учащихся на родных, включая русский, языков»
Эссе на тему:
«Мой родной язык – мое сокровище»
Выполнила: Монгуш Уяна Мергеновна,
ученица 8-го класса
МБОУ «Дус-Дагская СОШ Овюрского кожууна»
Преподаватель: Донгак У.Ы.,
учитель родного языка и литературы
Кызыл, 2018
Мой родной язык – мое сокровище
Уяна Монгуш,
ученица 8-го класса Дус-Дагской СОШ
Родной язык – святой язык,
отца и матери язык.
И.Иргит
Родной язык – это святой язык, это язык отца и матери, предков. На нем мои родители мне пели колыбельные песни, рассказывали сказки. С этим языком я засыпаю и просыпаюсь день ото дня, я постигла целый мир.
Россия – огромная страна, на территории которой проживает большое количество национальностей. Одна из них – это нация Республики Тыва. Символ нашей родины – тувинский язык. Тувинский язык – государственный язык тувинского народа.
Язык – духовное богатство народа. Родной язык – это очень важная часть самого человека. Для того чтобы хорошо знать и понимать родной край, родную культуру, традиции, обычаи, необходимо знать и знать и понимать родной язык.
Создание тувинского языка – длительный и сложный процесс, продолжившийся в течение ряда лет. Сначала он был языком устного народного творчества. Потом после 1930 года, после появления тувинской письменности, стали говорить по-тувински теле- и радиопередачах, писать в газетах. Нынче ему стали учить на сайтах интернета, в детских садах и школах. В интернете есть сайт «Челээш», при котором можно прочесть очень много сказок на родном языке. Но для меня это не достаточно – я обязана знать русский язык, грамотно высказывать свои мысли на этом языке, так как я живу в России, в этой необъятной и прекраснейшей стране.
Поэтому во всех школах России, помимо родного языка, изучается русский язык. Русский язык – это не только государственный, но и язык межнационального общения. Ведь не зря этнограф, доктор исторических наук Монгуш Кенин-Лопсан восхищался могуществом и силою русского языка в стихотворении «Учите русский язык»:
Владея русским языком,
Ты землю птицей облетишь.
Владея русским языком,
С кем хочешь, поговоришь.
Действительно, русский язык окружает нас всюду. Но нужно уметь грамотно говорить и писать на родном языке. Не зная родного языка, человек всегда утрачивает свою Родину, а человек без Родины, это одинокий человек. Именно вопрос об утрате нашего языка стал актуальным в это время. Очень часто люди повергают и забывают свой язык, начинают использовать его неправильно, исправляют слова, так что все вокруг перестают их понимать. Например: инь (ийин), динь (дийин), нян (ыйнаан), штринь (ч?ве-дир ийин) и т.п. Также используют слова родного языка с суффиксами русских слов: «чорууримся» или, наоборот, «заниматьсялап» и т.п. Поэтому берегите каждое произнесенное слово, говорите искренне, от души. И самое главное – правильно. Правильный родной язык привлечёт гораздо больше внимания.
М.Д. Биче-оол – один из первых тувинских учителей и ученых, который осветил вопросы культуры тувинской речи. Он подробно разобрал особенности основных составляющих тувинской речи, значения их в жизни, требования к культуре речи и в частности – к тувинской.
Я считаю, что тот, который уважает свой родной язык, является культурным человеком. В жизни каждого человека, ребёнок он или взрослый, большую роль играет родной язык. Нужно читать больше книг на тувинском языке. Родной язык – это язык святой, символ родного дома и тепло домашнего очага.
Родной язык – вечная ценность и гордость для меня.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *