Пропаганда башкирского языка в башкирии

«Проблемы не решаются, а забалтываются»: подводим итоги года башкирского языка

Подходит к концу Год башкирского языка в республике. А что было сделано ради его блага, чтобы результатами можно было гордиться? По сути, ничего полезного. Даже в правительстве попытки заговорить на родном языке начались только сейчас. А между тем, пока курирующие образование ведомства рисуют отчеты о проделанной работе, у детей, выбравших национальные школы, отбирают право обучаться на башкирском

Пропаганда башкирского языка в башкирии. Смотреть фото Пропаганда башкирского языка в башкирии. Смотреть картинку Пропаганда башкирского языка в башкирии. Картинка про Пропаганда башкирского языка в башкирии. Фото Пропаганда башкирского языка в башкирии

Сегодня в республике отмечается День башкирского языка. В честь этого в правительстве целых два человека, глава РБ Радий Хабиров и вице-премьер Азат Бадранов – держали речь на башкирском. Получилось у них, откровенно, неважно, но куда важнее отчет о проделанной работе. Ведь подходит к концу и Год башкирского языка.

Как отметил Бадранов, у нас выработали новые методы и подходы к развитию языка. Например, Международный диктант по башкирскому языку, онлайн-переводчики, конкурсы «Йәшлек-шоу» и «Һылыуҡай», мобильные приложения для изучения языка.

Звучит позитивно. Но мы не можем закрыть глаза на вопиющие попытки усугубить положение башкирского языка, о чем трубят уже много лет, как ученые, общественники, так и родители учеников.

Башкирский противопоставляется математике

Не так давно в республиканских СМИ появились новости о мальчике из Нефтекамска, который якобы попросил на странице Радия Хабирова убрать башкирский язык из школ, потому что этот предмет забирает время, которое можно выделить на математику и физику, например. Ни имя юноши, ни скриншоты его обращения не прилагались в публикациях. Издания делали перепечатки, ссылаясь друг на друга. Все это было похоже на банальный вброс, чтобы снова попытаться принудить школы отказаться от изучения башкирского языка, как это бывало уже не раз.

Любопытно, что новость об этом появилась именно в тот момент, когда начали в буквальном смысле кошмарить башкирские школы. Республиканская комиссия родителей (РКМ) при МСОО «Всемирный курултай (конгресс) башкир» обращает внимание на несколько фактов, произошедших в последние месяцы, которые, по мнению его членов, нацелены на уничтожение башкирского языка и башкирских школ.

Язык государственный, а отношение странное

На данный момент в Уфе существуют всего восемь школ с обучением на башкирском языке. В Положении о языках этих образовательных учреждений было указано, что обучение ведется на родном башкирском языке и на государственном русском языке, что полностью соответствует законодательству. Ведь право выбора родного языка для изучения, как языка образования, может быть реализовано не только в классе путем формирования групп, но и в целом путем выбора образовательного учреждения при поступлении в национальные школы.

В июне прокуратура «побеседовала» с директорами школ и отделами образования Советского, Октябрьского, Орджоникидзевского районов Уфы и Белорецкого района Башкортостана о приведении положения в соответствие с законами РФ, связанными с реализацией права свободы выбора предмета для изучения в вариативной части учебных планов, формируемых участниками образования. Результатом проведенной кампании, как предполагают в РКМ, стало снижение количества учащихся, желающих изучать предмет «государственный башкирский язык», на 17 тысяч – и это только в Уфе.

Прокуратура также инициировала очередную проверку на соответствие законодательству локальных актов школ, в том числе башкирских. Это привело к тому, что большинство национальных школ (башкирских, татарских, чувашских и др.) были вынуждены поменять Положение о языках образования, которые теперь соответствуют стандартам обычных школ, но ни в коем случае не подходят для национальных. Например, в Положении башкирского лицея № 2 г. Уфы указано, что образовательная деятельность осуществляется на русском языке. Выходит, учебное заведение только номинально является башкирским? Директор учреждения Флюза Ханнанова отказалась давать комментарий по телефону и попросила подойти к ней «на прием». Но даже с вахты школы к ней попасть не удалось – нас развернули, сообщив, что она никого не ждет.

После «общения» с такими директорами складывается впечатление, что они пытаются откреститься от проблем и настолько сильно боятся вышестоящего руководства, что даже не готовы бороться за законные права своих же учеников изучать родной язык.

Пропаганда башкирского языка в башкирии. Смотреть фото Пропаганда башкирского языка в башкирии. Смотреть картинку Пропаганда башкирского языка в башкирии. Картинка про Пропаганда башкирского языка в башкирии. Фото Пропаганда башкирского языка в башкирииАйгуль Атанова, заместитель председателя республиканской комиссии родителей:

Год башкирского языка как общественники, подавшие идею именно объявления 2020 года годом башкирского языка, оценивать однозначно сложно. Но в целом по вопросам его позиции в образовании и положению в общественной сфере республики, к сожалению, только на тройку. Почему на тройку? Во-первых, не нашли отражения очень много наших предложений и не получилось многое воплотить из-за пандемии. Во-вторых, инициированные проверки органами прокуратуры явились теми огромными камнями на чаше весов, которые свели на нет все остальные попытки по пропаганде башкирского языка.

Ситуация башкирского языка с каждым годом ухудшается несмотря на то, что появились новые попытки сделать его освоение в более современном русле, имею ввиду разработку приложений, съемку новых фильмов и мультфильмов. В пользу башкирского языка нужно просто поменять отношение к нему на всех уровнях и перестать его противопоставлять другому языку. Было бы хорошо осознать, что если башкиры будут знать свой богатый язык, иметь возможность его изучать в достаточном объеме и на должном уровне, то мы вместе сможем вырастить здоровое в психоэмоциональном плане поколение, которое будет патриотами и останется служить родной земле для его процветания.

Было бы отлично увидеть реально равное отношение к башкирскому языку в республике и столице. Он должен нас сопровождать везде – на улице, в торговых центрах, во всех государственных учреждениях. Башкиры должны иметь возможность видеть и слышать родной язык, возможность обращаться на родном языке. Только тогда он будет популярным и подрастающее поколение башкир будет чувствовать нужность и ценность языка. Пока на сегодня и у башкир во власти и у многих простых башкир распространено такое явление как шизоглоссия – комплекс по отношению к родному языку.

Нужно быть объективным, т.к. неверно во всех неудачах башкирского языка обвинять только власть. К сожалению, очень большая проблема в интересе людей к знанию и применению родного языка. Нужно очень много длительных и упорных усилий со всех сторон, чтобы общество вернуть к родному языку. Это нужно делать, иначе невозможно будет остановить процесс деградации языка и в дальнейшем башкирского сообщества.

Давайте уже определяться со статусом

В связи с этой неприятной ситуацией комиссия просит Радия Хабирова разработать меры по сохранению всех школ, открытых для реализации родителями конституционных прав в получении образования на языках из числа языков РФ. Они просят оказать содействие в подготовке и принятии Правительством РБ Постановления «О национальном образовании в Республике Башкортостан», в котором необходимо будет определить статус национальных детских садов и школ с обучением на родном языке.

– Мы считаем, что в вопросах защиты государственного башкирского языка, улучшения состояния дел по родным языкам в образовательных учреждениях, сохранения школ, реализующих права родителей и их детей в получении образования на родном языке из числа языков народов РФ, необходимо волевое решение со стороны главы республики, депутатов Госсобрания и муниципалитетов, – считают в Республиканской комиссии родителей.

Пропаганда башкирского языка в башкирии. Смотреть фото Пропаганда башкирского языка в башкирии. Смотреть картинку Пропаганда башкирского языка в башкирии. Картинка про Пропаганда башкирского языка в башкирии. Фото Пропаганда башкирского языка в башкирииУченый, кандидат социологических наук Тимур Мухтаров:

– Год башкирского языка не удался. Самые главные задачи развития башкирского языка власти решать не начали. Важнейшие мероприятия (обучение в национальных школах на башкирском, финансирование развития башкирского языка в интеллектуальных системах) по языковой Госпрограмме в этом году оказались снова провалены.

Нужно было срочно разработать и обсудить с обществом Концепцию развития национального образования, обеспечить развитие получения образования на башкирском языке, начать научные исследования по компьютерной обработке башкирской речи. В республике у нас этому мешает политическая модель, по которой все общественные проблемы не решаются, а забалтываются.

Положение башкирского языка ухудшается. Население его просто забывает. Башкирский язык по факту перестал быть государственным в республике.

А вы как оцениваете Год башкирского языка? А также положение башкирского языка в республике?

Источник

Грозит ли башкирскому языку «цифровая смерть»?

Уфимский социолог Тимур Мухтаров: о слабом внимании общества и властей к родному языку в Башкирии. Часть 1

«Башкирский язык находится на пути к вымиранию», — утверждает заместитель директора Института истории, языка и литературы УФИЦ РАН Тимур Мухтаров (к.с.н.), возглавляющий координационный совет по контролю за выполнением госпрограммы «Сохранение и развитие государственных языков Башкортостана и языков народов РБ». В колонке, написанной для «Реального времени», он с сожалением констатирует, что за последние 20 лет практически не реализовывались новые проекты в рамках языковых госпрограмм республики. Описывая современные тренды, ученый обращает внимание на то, что до сих пор нет автоматической орфографической проверки текстов на башкирском языке в MS Word и Open Office. Колумнист указывает еще на одну проблему — до сих пор нет хороших онлайн-переводчиков башкирского.

На пути к вымиранию

В 2003 году ЮНЕСКО разработала критерии определения жизнеспособности уязвимых языков (к которым с 2009 года отнесен и башкирский) для того, чтобы помочь правительствам и другим организациям в разработке политики, определении потребностей и соответствующих мер по их охране. Некоторыми из них являются следующие:

Все эти критерии тесным образом связаны и, чтобы отвечать им, язык должен иметь способность к эволюционному цифровому развитию. Ранее, в публикации в «Реальном времени» «Когда заговорят по-башкирски Siri, Alexa и Алиса?», были поставлены вопросы, например: способны ли разработки башкирских властей, ученых и волонтеров, которые сейчас делают усилия по «цифровизации» башкирского языка, технологически обеспечить башкирское национальное образование в будущем? Как антимонопольная политика может оказать влияние на цифровое развитие башкирского языка? Какие ошибки допускаются в языковой политике, какие общие проблемы стоят в Башкортостане перед башкирским и татарским языками, есть ли будущее у национального образования?

Реакция языка на новые сферы и медиа

Комментируя критерий «реакция языка на новые сферы и медиа (употребление языка в новых средах и СМИ), специальная экспертная группа ЮНЕСКО утверждает следующее: «Если сообщества не отвечают на вызовы современности в отношении своего языка, он становится все более неуместным и подвергается стигматизации».

Чтобы язык был конкурентоспособен в условиях открытого глобального информационного пространства, для его функционирования требуется определенная технологическая инфраструктура (клавиатуры, шрифты) и цифровые ресурсы (библиотеки, медийные каналы и пр.). Любые новые адаптированные языком технологии кратно повышают сферу его применения и устойчивость. Рассмотрим это на примере сравнения башкирского языка с другими языками Европы. Оценка языков произведена на основе балльной системы руководителем волонтерского сообщества «Башкирские проекты» Ильдаром Киньябулатовым.

Пропаганда башкирского языка в башкирии. Смотреть фото Пропаганда башкирского языка в башкирии. Смотреть картинку Пропаганда башкирского языка в башкирии. Картинка про Пропаганда башкирского языка в башкирии. Фото Пропаганда башкирского языка в башкирии

Кроме того, молодое поколение носителей языка вносит коррективы, делая более технологичные продукты более востребованными. Ильдар Киньябулатов показал для примера, что поиск башкирского онлайн-переводчика явно коррелирует с началом и окончанием учебного года. При этом переводчик является более продвинутым продуктом, чем словарь, который запрашивает более взрослое поколение.

Пропаганда башкирского языка в башкирии. Смотреть фото Пропаганда башкирского языка в башкирии. Смотреть картинку Пропаганда башкирского языка в башкирии. Картинка про Пропаганда башкирского языка в башкирии. Фото Пропаганда башкирского языка в башкирии

Присутствие в информационном пространстве и освоение новых технологий — один из основных вызовов для башкирского языка. В этом вопросе имеются огромные недоработки. По сути, в рамках языковых госпрограмм Башкортостана за почти 20 лет никаких новых проектов в этом отношении реализовано не было, поэтому самые базовые потребности, которые нужно было закрыть еще в 2000-х годах, до сих пор не закрыты.

Например, в Государственной программе сохранения, изучения и развития языков народов Республики Башкортостан на 2006—2010 годы впервые было намечено важнейшее мероприятие 6.4.5. «Разработка электронной системы синтеза и распознавания башкирской речи». Такая система необходима для обучения башкирскому языку современных систем искусственного интеллекта, которые затем начнут автоматически генерировать башкироязычный контент в интернете. Однако из-за отсутствия финансирования по данному пункту госпрограммы работы в этом направлении так и не были проведены. В последующей языковой госпрограмме на 2012—2016 годы такое мероприятие вообще не было запланировано. Между тем системы искусственного интеллекта должны знать и башкирский язык, для этого уже сейчас должны быть приложены научные усилия и предусмотрены определенные денежные средства.

Давно стоит вопрос автоматической орфографической проверки текстов, набранных на башкирском языке, он также поставлен еще в прежних языковых госпрограммах, но запланированные мероприятия не были профинансированы. Проверки башкирской орфографии до сих пор нет в пакете Microsoft Word или Open Office. Отсутствие проверки орфографии на башкирском языке в популярных текстовых редакторах не только приносит серьезные неудобства при изучении башкирского языка в школах, написании материалов в редакциях СМИ, ведении блогов в интернете, но и наносит серьезный урон имиджу башкирского языка, который из-за этого в глазах детей и молодежи выглядит все более архаичным.

Пропаганда башкирского языка в башкирии. Смотреть фото Пропаганда башкирского языка в башкирии. Смотреть картинку Пропаганда башкирского языка в башкирии. Картинка про Пропаганда башкирского языка в башкирии. Фото Пропаганда башкирского языка в башкирииДавно стоит вопрос автоматической орфографической проверки текстов, набранных на башкирском языке. Фото journal.bashkort.org

Далее, сегодня по вопросу развития систем машинного перевода со стороны государственных структур Башкортостана нет сотрудничества ни с Google по включению башкирского языка в автоматическую систему перевода Google-Translate, ни с компанией «Яндекс» для совершенствования имеющегося башкирского перевода в «Яндекс-переводчике». Хотя эти научно-исследовательские работы также были запланированы в прежних госпрограммах, но они оказались невыполненными, так как были оставлены без финансирования. В нынешней республиканской языковой госпрограмме Башкортостана 2019—2024 годов эти важнейшие мероприятия чиновниками не были упомянуты совсем, а значит, снова не получили специального финансирования. В результате имеющиеся русско-башкирский и башкирско-русский переводы в «Яндекс-переводчике» работают плохо.

Пытаясь исправить эту ошибку, учрежденная властями РБ некоммерческая организация «Фонд по сохранению и развитию башкирского языка» подала заявку и выиграла в 2020 году республиканский языковой грант на создание своего собственного «Веб-портала башкирско-русского и русско-башкирского переводчика» на сумму 2,5 млн рублей. Идея такого веб-портала была заимствована из проекта по созданию русско-татарского переводчика «Tatsoft» Института прикладной семиотики АН РТ. Поэтому последний, по договору Фондом по сохранению и развитию башкирского языка, стал субподрядчиком по реализации проекта башкирского онлайн-переводчика, хотя сумма 2,5 млн рублей. является недостаточной. Такое сотрудничество было вызвано тем, что профильные научные и образовательные организации Башкортостана не имеют собственного кадрового потенциала, финансирования и компетенций для создания подобного рода цифровых продуктов. Однако в Уфе имеются волонтеры, которые собирают и генерируют в большом количестве русско-башкирские параллельные тексты, необходимые для создания современных систем машинного перевода.

Поэтому для выполнения башкирского заказа Институт прикладной семиотики АН РТ сейчас сотрудничает с одним из таких волонтеров Искандером Шакировым. Этим же волонтером по собственной инициативе совместно с польскими цифровыми лингвистами создан экспериментальный русско-башкирский онлайн-переводчик на международной лингвистической платформе Glosbe. Этот переводчик также нуждается в доработке, как и башкирский «Яндекс-переводчик». Ожидается, что они оба будут доработаны после окончания работы над «Веб-порталом башкирско-русского и русско-башкирского переводчика». Такие новости вселяют определенные надежды, хотя все эти работы следовало организовать и профинансировать еще несколько лет назад. И все же на сегодняшний день, по факту, башкирский язык не имеет ни одного удовлетворительно работающего онлайн-переводчика, даже на русский язык.

Пропаганда башкирского языка в башкирии. Смотреть фото Пропаганда башкирского языка в башкирии. Смотреть картинку Пропаганда башкирского языка в башкирии. Картинка про Пропаганда башкирского языка в башкирии. Фото Пропаганда башкирского языка в башкирииВо всех странах и для всех языков именно наличие большого количества интернет-ресурсов помогает сильно расширить сферу применения языков. Фото bashinform.ru

СМИ Башкирии в интернете

Республиканские государственные и муниципальные СМИ на башкирском языке крайне слабо представлены в интернете. Хотя на первый взгляд это и представляется похожим на общемировой процесс, в Башкортостане имеются все признаки неэффективного управления процессом трансформации СМИ на протяжении последних 20 лет. Один из признаков того, что республиканские СМИ гораздо слабее, чем могли бы быть, — это бурное развитие сообществ в социальных сетях. Большинство жителей республики узнают в интернете новости не из сетевых новостных ресурсов, а из социальных сетей.

В то же время тиражи башкирских газет и журналов сократились настолько, что можно уже говорить о скором закрытии редакций. Дело в том, что над башкироязычными СМИ довлеет государственная цензура, которая сильно снижает их актуальность. При таком пристальном к ним «внимании» государства за два десятка лет не было создано ни одного полноценно интернет-издания на башкирском языке. Все имеющиеся сайты таких СМИ представляют из себя запоздалую и урезанную копию бумажной версии.

Во всех странах и для всех языков именно наличие большого количества интернет-ресурсов помогает сильно расширить сферу применения языков, они учат людей читать на родном языке. Несмотря на наличие в республиканских госпрограммах большого количества мероприятий по данному направлению, ни одно из них не достигло нужных для языка результатов.

Типы и качество языковой документации

До сих пор российскими учеными не была осуществлена подробная оценка типов и качества существующих материалов документирования башкирского языка. Наиболее важным направлением документирования языков является обработка письменных текстов, включающих транскрибированные, переведенные на другие языки и аннотированные аудио- и видеозаписи образцов спонтанной речи. В Башкортостане на сегодняшний день в этом направлении некоторые организованные действия предпринимаются башкирскими фольклористами, например, башкирский традиционный фольклор относительно хорошо документирован, но лишь на русском языке и, как правило, фольклорные традиционные нарративы недоступны англоязычным исследователям.

Пропаганда башкирского языка в башкирии. Смотреть фото Пропаганда башкирского языка в башкирии. Смотреть картинку Пропаганда башкирского языка в башкирии. Картинка про Пропаганда башкирского языка в башкирии. Фото Пропаганда башкирского языка в башкирииВ 2019 году заработал сайт «Национальный корпус башкирского языка», который функционирует благодаря специальной компьютерной программе

Определенную работу ведут и лингвисты. Так, на основе краткосрочного гранта в рамках Программы фундаментальных исследований НИУ «Высшая школа экономики» были выполнены проекты по созданию небольших устных аннотированных корпусов (тексты были записаны в 2011—2017 годах):

Задачей данных проектов было изучение лингвистических стратегий, свойственных традиционным нарративам из башкирского языка, в частности конструкций передачи чужой речи.

Далее, в 2019 году заработал сайт «Национальный корпус башкирского языка», который функционирует благодаря специальной компьютерной программе, способной делать морфологический анализ башкирской словоформы. Программа создана доцентом Школы лингвистики НИУ ВШЭ (Москва) Борисом Ореховым, уроженцем города Уфы. В его корпус включены художественные произведения, законы, газетные и журнальные статьи, некоторые статьи башкирского раздела Википедии. Данный корпус в кругах российских лингвистов считается также небольшим.

Некоторыми лингвистами упомянутый корпус Б. Орехова вообще не признается в качестве «национального корпуса языка», так как он не содержит аудиообразцов спонтанной речи. Например по мнению башкирского компьютерного лингвиста Зиннура Сиразитдинова, Национальный корпус башкирского языка в действительности еще предстоит создать, и он должен представлять в том числе синтаксическую информацию на основе синтаксической разметки текстов. Что касается звуковой составляющей национального корпуса, то она должна содержать корпусы диалектов, разговорной литературной речи, наддиалектной непринужденной разговорной речи общим объемом звучания не менее 1000 часов. В качестве основы для будущего национального корпуса башкирского языка, скорее всего, следует рассматривать существующий с начала 2000-х годов крупнейший Машинный фонд башкирского языка, который был разработан под руководством З. Сиразитдинова в Институте истории, языка и литературы Уфимского исследовательского центра РАН.

Пропаганда башкирского языка в башкирии. Смотреть фото Пропаганда башкирского языка в башкирии. Смотреть картинку Пропаганда башкирского языка в башкирии. Картинка про Пропаганда башкирского языка в башкирии. Фото Пропаганда башкирского языка в башкирииВ целом языковедами Института истории, языка и литературы УФИЦ РАН практически полностью выполнена кодификация башкирского литературного языка. Фото bashinform.ru

Информационная система «Машинный фонд башкирского языка» разработана в лаборатории лингвистики и информационных технологий ИИЯЛ УФИЦ РАН и представляет систему поиска лингвистической информации по башкирскому языку и включает на сегодняшний день 10 разделов. Словарный раздел, который представляет информацию о слове на основе толкования его в словарях башкирского языка, включает 382 701 словарное слово из 58 изданных в разные годы учеными ИИЯЛ УФИЦ РАН и вузов словарей (двуязычные общефилологические словари, терминологические словари, словари-справочники, толковый, синонимический, фразеологический словари и др.). Корпусные разделы Машинного фонда на сегодня включают:

Таким образом, как становится понятным, и эти корпусы содержат только тексты. К сожалению, масштабные и полноценные сбор и обработка на постоянной основе аудио- и видеоматериалов, их аннотирования для создания полного устного корпуса башкирского языка в рамках Национального корпуса, башкирскими лингвистами сегодня не ведутся.

Кроме корпусов, полноправными и традиционными типами языковой документации являются словари и грамматики.

В целом языковедами Института истории, языка и литературы УФИЦ РАН практически полностью выполнена кодификация башкирского литературного языка. Проделана большая лексикографическая работа: подготовлены и изданы многочисленные переводные, тематические, терминологические и другие словари.

Пропаганда башкирского языка в башкирии. Смотреть фото Пропаганда башкирского языка в башкирии. Смотреть картинку Пропаганда башкирского языка в башкирии. Картинка про Пропаганда башкирского языка в башкирии. Фото Пропаганда башкирского языка в башкирииСловарь имеет даже перевод словника на английский и турецкий языки, однако, к сожалению, существует только в бумажном виде. Фото bashinform.ru

Кроме этого обновлена терминология, совершенствована орфография. Опираясь на обширную лексикографическую литературу, в Институте истории, языка и литературы УФИЦ РАН под руководством Ф.Г. Хисамитдиновой был выполнен проект по составлению 10-томного Академического словаря башкирского языка. Данный словарь является лексикографическим трудом нового типа, он охватывает с возможной полнотой всю башкирскую лексику, используемую как в литературном, так и разговорном языках; от языка фольклора, памятников письменности до языка современной башкирской литературы. Диалектные, разговорные, просторечные формы и варианты слов включены в данный словарь в качестве полноправных лексем, т.к. этот материал имеет широкое хождение в живой непринужденной башкирской речи, часто встречается на страницах художественной литературы. При составлении академического словаря также активно использовались материалы Машинного фонда башкирского языка, включающего генеральную картотеку, лексикографическую, экспериментально-фонетическую, грамматическую, диалектологическую базы, каталоги рукописных и старопечатных книг; материалы с сайта информационного агентства «Башинформ» и других информационных порталов. Словарь имеет даже перевод словника на английский и турецкий языки, однако, к сожалению, существует только в бумажном виде. Интернет-ресурса, который мог бы дать возможность проводить мультиязычный поиск по данному словарю, сегодня нет.

Что касается качества грамматик, необходимо отметить, что уже несколько десятилетий среди отдельных башкирских ученых-филологов нарастает обеспокоенность тем, что грамматика башкирского языка не отражает правильно народный язык. Профессор Башгоспедуниверситета Минсылу Усманова уже не первая из башкирских языковедов, кто обращает внимание филологов, что в грамматике содержатся искусственные конструкции, чуждые башкирскому языку и потому почти не используемые в спонтанной естественной речи.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *