Простые предложения на корейском языке

Простые предложения на корейском языке

Простые предложения на корейском языке. Смотреть фото Простые предложения на корейском языке. Смотреть картинку Простые предложения на корейском языке. Картинка про Простые предложения на корейском языке. Фото Простые предложения на корейском языке

Построение предложения в корейском языке имеет определенный порядок. Данный порядок слов в предложении таков, что сказуемое ВСЕГДА стоит в конце. Неважно, именное (выраженное именем существительным) это сказуемое или глагольное (выраженное глаголом или прилагательным). Думаю, что примерно таким же образом говорил Мастер Йода из «Звездных войн». Наверное он все таки был кореец.

Подлежащее же стоит обычно в начале предложения.

저는 밥을 먹었어요 (чонын пабыль могоссоё) — Я поел.

민수 씨는 한국사람입니다 (минсу ссинын хангуксарам имнида) — Минсу — кореец.

Наречие непосредственно связано с глаголом, так как описывает то или иное действие, отвечая на вопрос «как?» Поэтому наречие ставим перед глаголом.

오빠는 집에 빨리 갔어요 (оппанын чибе ппалли кассоё) — Брат быстро пошел домой.

저녁에 일찍 잤어요 (чонёге ильччик чассоё) — Вечером рано лег спать.

Определение (это может быть прилагательное или причастный оборот) описывает существительное и стоит перед ним (определяемое слово). Определение мы можем узнать по окончанию ㄴ/는/ㄹ, присоединяющемуся к основе глагола или прилагательного.

예쁜 여자 (йеппын ёчжа) — красивая девушка

맛있는 케이크 (масиннын кхеикхы) — вкусный торт

아버지가 읽는 신문 (абочжига иннын синмун) — газета, которую читает папа

내일 볼 공연 (нэиль поль конён) — спектакль, который посмотрим завтра

Например:
저는 (чо-нын) «я» + 음악을 (ымаг-ыль) «музыку» + 듣습니다 (тыссымнида) «слушаю»
В литературном языке сказуемое всегда ставится в конце предложения, прямое дополнение (кого? что?) ставится перед сказуемым.

✍🏻 Более расширенное предложение выглядит следующим образом:
обстоятельство времени + подлежащее + обстоятельство места/ косвенное дополнение + прямое дополнение + сказуемое
То есть:

Сегодня + я + в библиотеке + книгу + читал
오늘 저는 도서실에서 책을 읽었습니다.
Оныль чо-нын тососир-есо чхэг-ыль ильгоссымнида.
Или

어제 저는 친구에게 편지를 보냈습니다.
одже чо-нын чхингу-его пхйонджи-рыль понэссымнида.
Вчера я другу письмо послал.

✍🏻 В тех случаях, когда известно, о чем идет речь, любой из членов предложения (в том числе подлежащее и сказуемое) может опускаться. Например:

무엇을 합니까?
Муос-ыль хамникка?
Что [Вы] делаете?

책을 읽습니다.
Чхэг-ыль иксымнида.
Читаю книгу (досл. Книгу читаю)

언제 오겠어요?
ондже огессойо?
Когда Вы придете?

다섯 시요.
Тасот си йо.
В пять часов.

В остальном же порядок слов в корейском предложении относительно свободный.

Источник

Материалы для изучения иностранных языков

하다», как правило, имеют китайское происхождение и имеют эквивалентную форму ханджа (한자). Глаголы, которые не заканчиваются на «

하다», имеют корейское происхождение и не имеют формы ханджа. Если вы говорите по-китайски, у вас, вероятно, будет преимущество в изучении более сложного корейского словаря, так как многие корейские слова имеют китайское происхождение.

Мы уже немного говорили о глаголах в предыдущих уроках, но формально ничему не учили. Давайте повторим основную структуру «глагольных» предложений. Если вы хотите сказать «я ем еду», вы должны знать, как использовать частицы 는 / 은 и 를 / 을:

Я ем еду.
Я 는 еда 를 есть.
저는 + 음식을 + 먹다
저는 음식을 먹다 = Я ем еду

Рассмотрим еще несколько примеров:

나는 케이크를 만들다 = Я делаю пирог
(나는 케이크를 만들어 / 저는 케이크를 만들어요)

나는 배를 원하다 = Я хочу лодку
(나는 배를 원해 / 저는 배를 원해요)

나는 한국어를 말하다 = Я говорю по-корейски
(나는 한국어를 말해 / 저는 한국어를 말해요)

나는 공원에 가다 = Я иду в парк (обратите внимание на аффикс 에)
(나는 공원에 가 / 저는 공원에 가요)

나는 문을 닫다 = Я закрываю дверь
(나는 문을 닫아 / 저는 문을 닫아요)

에), а некоторые вы узнаете на последующих уроках. С использованием других частиц вы можете сказать что-то вроде:
Я спал в доме
Я шел в ресторан
Я умер с ней

Мы рассмотрим более сложные частицы в последующих уроках, но здесь я хочу сосредоточиться на назначении

를 / 을 и его функции как объектной частицы.

Корейские прилагательные, как и корейские глаголы, помещаются в конце предложения. Основное различие между глаголами и прилагательными заключается в том, что прилагательное никогда не может воздействовать на объект. Обратите внимание, что в приведенных ниже предложениях нет объекта, на который воздействуют.

Прилагательные очень просты в использовании. Просто поместите их в предложение с вашим субъектом. (Помните, что примеры в скобках показывают предложения, которые были сопряжены, но которые вы еще не выучили.)

나는 아름답다 = Я красивый
(나는 아름다워 / 저는 아름다워요)

나는 작다 = Я маленький
(나는 작아 / 저는 작아요)

이 버스는 크다 = Этот автобус большой
(이 버스는 커 / 이 버스는 커요)

그 병원은 새롭다 = Эта больница новая
(그 병원은 새로워 / 그 병원은 새로워요)

이 공원은 매우 작다 = Этот парк очень маленький
(이 공원은 매우 작아 / 이 공원은 매우 작아요)

그 사람은 뚱뚱하다 = Этот человек толстый
(그 사람은 뚱뚱해 / 그 사람은 뚱뚱해요)

의 не добавляется к местоимениям, таким как «я, ты, он, она и они». Вместо этого используются слова «мой, ваш, его, ее и их». Переход от «я» к «моему» также осуществляется с помощью 의.

저 = Я
책 = книга
저의 책 = моя книга

저의 차 = Мой автомобиль
그 사람의 차 = Автомобиль этого человека
의사의 탁자 = Стол доктора
선생님의 차 = Автомобиль учителя
저의 손가락 = Мой палец

Вы можете использовать эти слова в предложениях, с которыми вы знакомы (с глаголами и прилагательными):
선생님의 차는 크다 = Автомобиль учителя большой
(선생님의 차는 커 / 선생님의 차는 커요)

나는 선생님의 차를 원하다 = Я хочу автомобиль учителя
(나는 선생님의 차를 원해 / 저는 선생님의 차를 원해요)

나의 손가락은 길다 = Мой палец длинный
(나의 손가락은 길어 / 저의 손가락은 길어요)

그 여자의 눈은 예쁘다 = Глаза той женщины красивые
(그 여자의 눈은 예뻐 / 그 여자의 눈은 예뻐요)

Вы обнаружите, что такие слова, как «мой / наш / их / его / ее», часто опускаются в предложениях. Поскольку вы будете постоянно учиться на протяжении всего курса, корейцы любят сокращать свои предложения везде, где это возможно. Всякий раз, когда что-то может быть предположено контекстом, слова часто опускаются в предложениях, чтобы сделать их более простыми. Например:

나는 나의 친구를 만나다 = Я встретил моего друга (나는 나의 친구를 만나 / 저는 저의 친구를 만나요)
может быть написано так:
나는 친구를 만나다 = Я встретил друга
(나는 친구를 만나 / 저는 친구를 만나요)

В этом случае (и многим другим подобным) вы явно встречаете «своего» друга, поэтому слово «мой» может быть опущено в предложении.

Всегда старайтесь не переводить предложения напрямую и стараться больше переводить предложения на основе контекста, как это было сделано выше.

그 선생님은 좋다 = Этот учитель мне нравится
(그 선생님은 좋아 / 그 선생님은 좋아요)

Источник

Структура корейского предложения

Простые предложения на корейском языке. Смотреть фото Простые предложения на корейском языке. Смотреть картинку Простые предложения на корейском языке. Картинка про Простые предложения на корейском языке. Фото Простые предложения на корейском языке

Структура корейского предложения 한국어 문장의 구조.

Самое простое предложение состоит по крайней мере из двух членов:

подлежащего и сказуемого.

По типу сказуемого выделяют три основные структуры предложений.

— подлежащее+сказуемое, выраженное глаголом.

— подлежащее+сказуемое, выраженное именем прилагательным.

— подлежащее+сказуемое, выраженное именем существительным.

Данные формы предложений являются базовыми. На основе их структуры создаются все другие возможные формы предложений корейского языка.

Тип 1: 마리나가 수영한다-Марина плавает.

안드레이가 책을 읽는다.-Андрей читает книгу.

어린이가 어른이 된다.-Ребенок становится взрослым.

Тип 2: 바다가 깊다.-Море глубокое.

하늘이 높다.- До неба высоко.

Тип 3: 민수는 대학생이다.-Минсу студент.

그는 기사가 아니다.-Он не инженер.

При построении предложений в качестве его членов могут использоваться все части речи. В корейском языке выделяют девять частей речи.

Части речи корейского языка:

Имя существительное (명사) 사람, 책, 자동차.

Местоимение (대명사) 나, 우리, 누구, 여기.

Числительное (수사) 하나, 둘, 셋 / 일, 이, 삼.

Глагол (동사) 하다, 가다, 보다.

Имя прилагательное (형용사) 좋다, 예쁘다, 높다.

Атрибутивные слова (관형사) 새, 헌, 첫, 이, 그, 저, 그런, 무슨, 어느, 한, 두.

Наречие (부사) 잘, 일찍, 갑자기, 아주, 이리, 저리, 오늘, 내일, 아니(안), 못, 과연, 설마, 그리고,그러나.

Междометие (감탄사) 아, 아이고, 옳지, 좋다, 여보세요, 예, 그래.

Частицы (조사) 은/는, 이/가, 을/를, 도, 만, 조차.

По выполненным функциям все члены предложения делятся на три группы:

основные, дополнительные и обособленные.

I. Основные члены предложения 문장의 주성분

К основными членами предложения являются:

подлежащее, сказуемое, прямое дополнение и дополнение.

Подлежащее выражает субъект предложения. В качестве подлежащего могут выступать все именные части речи.

이리나가 책을 읽습니다. (глагол) – Ирина читает книгу.

바다가 깊습니다. (прилагательное) – Море глубокое.

저는 러시아 사람입니다. (именное сказуемое) – Я – русский.

(3) Прямое дополнение (목적어)

Прямое дополнение образуется путем прибавления к именным частям речи окончания винительного падежа – 을/를. Такое дополнение в основном сочетается с переходными глаголами, и в предложении помещается непосредственно перед ними.

나는 한국말을 배웁니다. – Я изучаю корейский язык.

Иногда прямое дополнение может употреблятся и без окончания –을/를.

현수는 러시아말을 잘 합니다. – Хёнсу хорошо знает русский язык.

Дополнение это член предложения, который используется в сочетании с глаголом 되다 и отглагольной связкой 아니다. Образуется оно при помощи прибавления к именным частям речи окончаний дополнительного падежа – 이/가.

이제 나는 대학생이 되었습니다. – Теперь я стал студентом.

그는 안드레이가 아닙니다. – Он не Андрей.

II. Дополнительные члены предложения 문장의 부속 성분

К дополнительным членам предложения относятся определения и наречия.

새 학기가 시작됐습니다. – Начался новый семестр.

학교 식당에서 예쁜 여학생을 만났습니다. – В школьной столовой я встретил красивую ученицу.

В предложении наречия выражают признак действия, признак другого признака, признак предмета. Обычно наречия определяют сказуемое, однако иногда они могут определять и другие члены предложения. Выделяют наречия, относящиеся к отдельным словам, и наречия, относящиеся к целому предложению.

В отличие от определений, наречия в предложениях могут менять место своего расположения и употреблятся с частицами.

Источник

Урок 4. Простые корейские предложения

Простые предложения на корейском языке. Смотреть фото Простые предложения на корейском языке. Смотреть картинку Простые предложения на корейском языке. Картинка про Простые предложения на корейском языке. Фото Простые предложения на корейском языке

Итак, это первый урок по грамматике, но в общем счете уроков он будет четвертым. Начнем, пожалуй, с новых слов, для которых лучше взять отдельную тетрадочку 😉

Слова в словаре для простоты разделены на группы – существительные, прилагательные и глаголы.

저 = я (вежливый стиль)

나 = я (неформальный стиль)

남자 = мужчина, парень

여자 = женщина, девушка

저 = то (находится в удалении от говорящего)

차 = машина, автомобиль

학생 = ученик, студент

Наречия и другие слова:

Изучая язык, люди всегда хотят первым делом выучить, как сказать «здравствуйте», «как дела»/«как поживаете» и «спасибо». Однако на данном этапе вы только лишь знаете несколько слов и не имеете никакой практики в применении их и их форм. Грамматика, применяемая к этим словам, комплексная и пока слишком сложная для понимания. Сейчас можно просто выучить эти фразы и не задумываться об их грамматической составляющей.

안녕하세요 = здравствуйте (сокращенно 안녕)

감사합니다 или 감사해요 = спасибо

(감사하다 – начальная форма этого глагола. От нее образуется несколько разговорных форм)

В корейском есть два слова, которые можно брать, чтобы сказать спасибо – 감사하다 и 고맙다. Однако в такой форме они употребляются нечасто. Как их можно менять,я расскажу чуть позже. А сейчас просто перечислим те формы, которые обычно можно встретить наиболее часто.

Это типичное выражение в корейском, корейцы используют его для приветствия.

Конечно, важно запомнить эти выражения, но необходимо также и знать, почему они говорят именно так. Сейчас не задумывайтесь об этом, а просто запомните эти фразы. Мы чуть позже вернемся к этому вопросу.

Порядок слов в предложении

Один из самых сложных моментов – это уяснить для себя, что в корейском слегка космическая структура предложения. Наш урок как раз для этого. Слова в корейских предложениях пишутся вот в таком порядке:

Субъект – Объект – Глагол (например: Я гамбургер есть)

Субъект – Прилагательное (например: Я красивый)

Мы коротко поясним, что такое «субъект» и «объект», в дальнейшем на понимании этого будет строиться много аспектов.

Субъект – это человек/вещь/существительное/что угодно – кем или чем совершается действие.

Во многих языках порядок слов фиксирован (например, в том же английском), и субъект-подлежащее стоит в предложении первым, и за ним следует глагол. Про русский язык такого сказать нельзя, у нас порядок слов может быть, пожалуй, каким угодно.

Объект – это то, на что направлено действие глагола.

Во многих языках (как, опять же, в английском) объект ставится после глагола. В русском объект-дополнение может стоять, опять же, где угодно. Однако предложение может и не содержать объекта. Например, невозможно поставить дополнение в предложения с глаголами «спать» или «умирать»:

Я спал тебя/тебе/ и т.п.

Я умер тебя/тебе/ и т.п.

Иногда объекта в предложении нет, так как он просто опускается. Например, предложения «Я ел» и «Я ел рис» оба правильные. Субъект также есть в предложениях с прилагательными. Однако объекта в таких предложениях нет:

Крайне важно, чтобы это было понятно с самого начала. Любое корейское предложение ДОЛЖНО заканчиваться или глаголом (есть, спать, гулять и т.п.) или прилагательным (красивый, милый, вкусный и т.п.). Это настолько важно, что даже стоит повториться: любое корейское предложение ДОЛЖНО заканчиваться или глаголом или прилагательным. Также здесь важно отметить, что в корейском есть два способа сказать «я». В зависимости от степени вежливости многое в предложении (обычно это формы слова) может меняться.

나 – используется в неформальной речи,

저 – используется в формальной речи.

В корейском большинство слов в предложении имеют аффиксы – частицы, которые присоединяются к основе слова. Эти аффиксы обозначают роль каждого слова в предложении – в частности, которое слово является субъектом, которое объектом. Обратите внимание, что аффиксы невозможно перевести конкретными словами на русский, потому что у нас в языке такого явления нет.

Вот эти аффиксы вы должны знать после изучения этого урока:

Они ставятся после слова, чтобы обозначить субъект в предложении.

Если последняя буква в слове гласная – используем는:

Если последняя буква в слове согласная – используем 은:

Ставятся после слова, чтобы обозначить объект в предложении.

Если последняя буква в слове гласная – используем를:

Если последняя буква в слове согласная – используем 을:

Сейчас мы уже можем составлять предложения, уже зная структуру и изученные аффиксы.

1)Я живу в доме = Я는 дом을 живу.

는 присоединяется к «Я» (субъект)

을 присоединяется к «дом» (объект)

2) Я тебя люблю = Я는 ты를 люблю.

는присоединяется к «Я» (субъект)

를присоединяется к «ты» (объект)

3) Я написал письмо = Я는 письмо를 написал.

는присоединяется к «Я» (субъект)

를присоединяется к «письмо» (объект)

4) Я открыл шкаф = Я는 шкаф을 открыл.

는присоединяется к «Я» (субъект)

을присоединяется к «шкаф» (объект)

5) Он приготовит еду = Он은 еда를 приготовит.

은присоединяется к «Он» (субъект)

를присоединяется к «еда» (объект)

Нет сомнений, что тут в эти конструкции уже очень хочется начать подставлять корейские слова и составлять предложения полностью на корейском. Но пока это еще трудно. Цель этого урока – привыкнуть к структуре корейского предложения.

То же самое можно сделать и с прилагательными. Не забываем, что предложения с прилагательными не имеют объекта.

1) Моя девушка красивая = моя девушка는красивая.

«는» присоединяется к «моя девушка» (субъект)

2) Фильм был страшный = Фильм은 был страшный

«은» присоединяется к «фильм» (субъект)

Прежде чем двигаться дальше, познакомимся еще с одним аффиксом.

Когда действие происходит в какой-то определенный момент времени, мы прибавляем слову, обозначающему это время аффикс «에».

«에» также присоединяется к слову, которое обозначает место совершения действия. Можно было бы привести больше примеров, но они на данном этапе только запутают. Пока достаточно просто запомнить – «에» обозначает место совершения действия в предложении.

Опять же, однозначно перевести этот аффикс сложно, он может быть переведен разными предлогами.

Предложения, где есть упоминание о времени/месте совершения действия могут иметь и объект:

3) Я ел гамбургер в 3 часа.

Если написать эти предложения, используя корейскую структуру и аффиксы, получится примерно так:

1) Я는3 часа 에 пришел.

3) Я는гамбургер을 3 часа 에 ел.

В этих случаях «в 3 часа» и «к парку» выступают как наречия. По структуре определенного места в предложении наречию нет, и оно может стоять в любом месте.

Пока мы сделаем небольшую паузу в составлении предложений и поговорим о глаголе «быть».

Сейчас мы поговорим о том, как составить предложения, используя глагол «быть». В русском языке мы часто его опускаем. Например, мы скажем «Я человек», хотя если бы мы не опускали слово «быть» и его формы, получилось бы «Я есть человек».

Если вы изучали английский, вы вспомните глагол «to be» и его формы, которые зависят от лица и числа субъекта в предложении (is/am/are/was/were), и это слово не опускается. В корейском будет то же самое, даже чуть проще – все формы этого слова заключены в слово «이다».

이다 не должен восприниматься как глагол или прилагательное, так как в большинстве случаев он ведёт себя по-своему.

Однако иногда 이다 ведет себя похоже на прилагательное. Вспомним предложения, которые заканчиваются на прилагательное и не имеют объекта. Только предложения с глаголом могут иметь объект. Приведем примеры:

Я ел гамбургер (ел – глагол, гамбургер – объект)

Я встретил друга (встретил – глагол, друг – объект)

Я учу корейский (учу – глагол, корейский – объект)

Я слушаю музыку (слушаю – глагол, музыка – объект)

Во всех этих предложениях есть объект, так как сказуемым является глагол. Однако в предложениях, где сказуемым является прилагательное будет так:

Я (есть) хорошенький

Это значит, что мы не сможем использовать аффиксы

을/를 в предложении, где сказуемым выступает прилагательное (потому что

을/를 указывает на объект). Аффикс объекта также не ставится, когда мы используем «이다». Базовая структура предложения со сказуемым이다 такая:

Я는 мужчина이다 = Я мужчина (есть).

Теперь заменим слова «мужчина» и «я»:

이다 присоединяется прямо к существительному. Так, конструкция, составленная выше, выглядит так:

나는 남자이다 = Я мужчина (есть).

Очень важно не забывать, что

를/을 не ставится, когда мы используем «이다». Сказать вот так будет неправильно: 나는 남자를 이다.

이다 единственное слово, которое ведет себя таким образом, и это одна из причин, почему его нужно рассматривать отдельно от других глаголов и прилагательных.

Для всех следующих «технически неправильных» (то есть без спряжения) предложений в скобках приведен правильный (со спряжением) вариант (неформальный и формальный). О сообщении Мы поговорим чуть позже.

Еще несколько примеров для 이다:

나는 여자이다 = Я женщина (есть)

나는 선생님이다 = Я учитель (есть)

(나는 선생님이야 / 저는 선생님이에요)

나는 사람이다 = Я человек (есть)

나는 ______이다 = Я _______(есть)

(나는 _______ 이야 / 저는 _____이에요)

Можете поставить любое существительное в пропуски, чтобы составить предложение.

이 переводится как «это, этот, эта, эти». Мы используем 이, говоря о предмете, который находится в пределе досягаемости (например: эта ручка – т.е., та, которую я держу). Так же, как и в русском, 이 ставится перед существительным, к которому относится. Например:

이 사람 = Этот человек

이 남자 = Этот мужчина

Однако есть еще 그 и 저, в которых запросто можно запутаться.

그 используется когда мы говорим о предмете, который уже был введен в разговор. Здесь уже будет сложно привести пример, потому что по-русски мы снова переведем как «это, этот, эта, эти». Если нам нужно будет сказать «Мне не нравится этот человек [которого только что упомянул ваш друг]», мы будем использовать именно «그».

Мы употребляем저, когда говорим о предмете, который мы можем увидеть, но находится он вне пределов досягаемости, здесь мы уже можем использовать русские «то, тот, та, те».

Так же, как и «이» мы можем поставить «그» или «저» перед существительным, чтобы вести речь о «том» или «этом» предмете.

이 사람 = Этот человек

그 사람 = Этот человек

이 남자 = Этот мужчина

Повторим еще раз, хотя на русский «그» и «저» могут переводиться одинаково, важно не забывать, что в корейском это разные слова.

Одно из самых часто встречающихся в корейском слов – слово «것», что означает «вещь». Когда «та, эта» ставятся перед «것», получаются новые самостоятельные слова, и пробела между 이/그/저и «것» нет:

Мы увидим, что такое же явление происходит и с другими словами, например곳 («место») и때 («время»), но пока не забивайте себе этим голову.

В данном случае слово «вещь» в переводе опускается. Давайте посмотрим.

Мы возьмем для примера перевод «этот», но то же самое будет и для слова «тот».

Слово «этот» может ставиться перед существительным, чтобы дать этому существительному некое описание, то есть играть в предложении роль определения и отвечать на вопрос «какой?». Как мы уже писали ранее:

Этот человек (человек – какой? – этот)

Однако оно может быть в роли существительного и само по себе, например:

Здесь «это» уже дополнение, отвечает оно на вопрос «что?» и относится к чему-то, что вам нравится (мне нравится – что? – это). То есть оно, по сути, заменяет существительное.

И проще наше предложение можно перефразировать как:

Мне нравится эта вещь

Мне бы не хотелось перегружать уроки специальными терминами, но периодически без них будет сложно обойтись, поэтому здорово, если вы знаете, что они означают. Получается, что и в русском и в корейском «это» может выступать как в роли определения, так и в роли дополнения. В первом случае перед существительным ставится 그, а во втором уже그것. Для слов이/저 и 이것/저것принцип тот же самый.

Теперь мы можем употреблять эти слова в качестве субъектов или объектов в предложениях. Теперь посмотрим, как они себя поведут в комплексе с «이다».

Употребление слов «То/Это» с

Вспомним, что이다 заменяет глагол «быть» и его формы, которые в русском языке мы часто опускаем. Теперь уже знаем, как употреблять이, 그 и 저 (а также 이것, 그것 и 저것), а значит, если мы хотим сказать:

Этот человек (есть) доктор

– Мы начнем с перестановки слов в предложении по структуре корейского предложения:

Этот человек는 доктор есть

А теперь заменим русские слова на соответствующие корейские:

(그 사람은 의사야 / 그 사람은 의사예요)

그 사람은 선생님이다 = этот человек – учитель.

(그 사람은 선생님이야 / 그 사람은 선생님이에요)

이 것은 탁자이다 = это стол

(이 것은 탁자야 / 이 것은 탁자예요)

저 것은 침대이다 = то кровать

(저 것은 침대야 / 저 것은 침대예요)

그 사람은 남자이다 = тот человек – мужчина

(그 사람은 남자야 / 그 사람은 남자예요)

그 사람은 여자이다 = тот человек – женщина

(그 사람은 여자야 / 그 사람은 여자예요)

그 것은 차이다 = то автомобиль

이 것은 나무이다 = это дерево

(이 것은 나무야 / 이 것은 나무예요)

Ух! Это был очень сложный урок. Но просто ничего не бывает, тем более начало изучения грамматики языка.

Прежде чем двигаться дальше удостоверьтесь, что вы поняли структуру простого корейского предложения, описанную в этом уроке. Но не забывайте, что пока те примеры, что стоят не в скобках, «технически неправильные» (или встречаются крайне редко), так как мы еще не знаем спряжений.

Источник

Dayoung

Простые предложения на корейском языке. Смотреть фото Простые предложения на корейском языке. Смотреть картинку Простые предложения на корейском языке. Картинка про Простые предложения на корейском языке. Фото Простые предложения на корейском языке

Повседневные фразы на корейском (на каждый день)
Полезные фразы и выражения на корейском с переводом на русский и транскрипцией.
Копирование и размещение материалов сайта без ссылок на него запрещено.

На заметку: В этой статье употреблены примеры в неформальном, неофициальном стилях — которые можно использовать по отношению к друзьям, знакомым, тем, кто младше по возрасту, родным. Но не к тем, кто старше и не к незнакомым людям, т.к. по корейской культуре это будет грубо. + Все фразы можно также говорить как и от женского, так и от мужского лица 🙂
+ в транскрипции сочетание букв ‘чжи’ — читаются как мягкие 🙂 как ‘чжьи

1. Повседневные выражения на корейском — тематика школа, учеба

1. Я опять проспала… — 내가 또 잤어 [нэга тто чассо]
2. Извините за опоздание. — 늦어서 죄송합니다! [нычжосо чесонхамнида]
3. Домашнее задание? Какое домашнее задание? 숙제? 무슨 숙제? [сукче? мусын сукче?]
4. Было что-то задано? В первый раз слышу… 할 숙제 있었다고? 처음에 드는데… [халь сукче иссоттагу? чоыме тынындэ]
5. Я вчера дорамку целый день смотрела. — 난 어제 하루 중일 한국 드라마 봤어.[нан оджэ хару джуниль хангук драма бвассо]
6. Я сделала всё домашнее задание — 나는 숙제를 다 했다! [нан сукчерыль та хэтта]
7. Я не хочу идти в школу. — 학교에 가기 싫다! [хакгюэ каги щильта]
8. Не хочу делать домашку. — 숙제를 하기 싫다! [сукчерыль хаги щильта]
9. Хочу спать. — 자고 싶다. [чаго щипта]
10. Я проголадалась. — 배고파졌다. [пэгопхачжетта]
11. Я не смогла позавтракать — 아침을 못먹었어. [ачхимыль мотмогоссо]
11. Я обязательно стану отличницей. — 나는 우등생이 꼭 될거야! [нанын удынсэни ккук двэлькоя]
13. Я проспала и не было времени накраситься. — 오늘 늦게 일어나서 화장 할 시간이 없었어 ㅜ.ㅜ [оныль ныкке иронасо хваджанг халь щигани опсосо]
14. Я проспала и решила не идти в школу. — 오늘 늦게 일어났으니까 학교에 안가기로 했다. [оныль ныкке иронасыникка хакгюэ анкагиро хэтта]

오늘 날씨가 얼마나 좋은데, 우리 땡땡이 칠까? — Сегодня такая хорошая погода, может прогуляем уроки?

15. Что-то я рано пришла — 내가 일찍에 왔네 [нэга ильчике ваннэ]
16. Я учусь, не мешай мне! — 공부하는데 방해하지 마! [конбу ханындэ панхэхачжима]
17. У меня нет времени смотреть дорамы. — 한국드라마 볼 시간이 없다. [хангуг драма боль щигани опта]
18. У меня нет времени делать уроки. — 숙제를 할 시간이 없다. [сукчерыль халь щигани опта]
19. Где моя школьная форма? — 내 교복 어디 있어? [нэ кёбок оди иссо]
20. Не хочу надевать школьную форму… — 교복 입기 싫다… [кёбок ипги щильта]
21. Почему школьная форма такая страшная? — 진짜 교복이 왜 그렇게 예쁘지 않지? [чинча кёбоки вэ кырохке еппычжи анчи]
22. Люблю мою школьную форму

[нэ кёбокыль саране / саранхэ]
23. Я пришла из школы! — 학교에 다녀왔습니다! [хакгюэ танёвассымнида]

24. Хочу поскорее выпуститься из школы — 학교 졸업 빨리 하고 싶다. [хакгю чуроп палли хаго щипта]

25. Я не люблю точные науки — 나는 정밀과학 별로야. [нанын чонмильгвахак пёллоя]
26. Мне больше нравятся точные науки — 나는 정밀과학을 더 좋아해

[нанын чонмильгвахакыль то чуахэ]
27. Люблю своих одноклассников! — 우리 동급생들을 사랑해요! [ури донгыпсэндырыль саранеё/саранхэё]
28. Одноклассники раздражают… — 동급생들아 짜증나게 해요… [донгыпсэндыра чачжиннаге хэё]
29. Мама заставляет уроки делать… — 엄마가 숙제를 하라고 시킨다… [оммага сукчерыль харагу щикинда]
30. Люблю делать домашку — 숙제를 하기 좋다! [сукчерыль хаги чотта]
31. Это может для кого-то показаться странным, но я люблю учиться. — 이상하게 보일 수 있겠지만 나는 진짜 공부하는게 좋아해. [исанхаге боиль су икечиман нанын чинча конбуханынге чоахэ]

2. Повседневные фразы на корейском на тему — дружба, любовь, встречи, повседневность

32. Я так собиралась, а встреча в итоге отменилась. — 얼마나 꾸미했는데 약속 취소됐네. [ольмана ккумихэнындэ яксук чхисодвэнэ]
33. Что делать, мне нечего надеть! — 어떻게 난 입을 게 없어! [оттокке нан ибыль ке опсо]
34. Отличная погода, может прогуляем? — 날씨가 좋은데 우리 산책할까? [нальщига чуындэ ури санчэкхалькка]
35. Из-за дождя мои волосы выглядят странно. — 비 때문에 내 머리카락 이상해 보여 [пи ттэмунэ нэ морикарак исане боё]
36. Хочу начать вести дневник — 일기장을 쓰기 시작하고 싶다. [ильгичан ссыги щичжак хаго щипта]
37. Почему я вечно что-то теряю? — 내가 왜 항상 뭔가를 잃어버리는지? [нэга вэ хансан мвонгарыль ироборинынчжи]
38. Я могу уснуть прямо сейчас, поэтому мне необходим кофе. — 난 지금 바로 잠들 수도 있어서 커피 한잔 필요해 [нан чигым пару чамдыль судо исосо ккопхи ханчан пирёхэ]

Мне бы тоже надо заняться спортом — 나도 운동 해야 되는데…

39. Я иду подруге в гости — 난 친구 집에 놀러 간다! [нан чхингу чибе нолло канда]
40. Куда пойдем? — 어디 갈까? [оди калькка]
41. Может пофоткаемся? — 사진 찍을까? [саджын чигылькка]
42. Давай сделаем сэлфи — 셀피 찍자! [сэлпхи чикча]
43. Эта безответная любовь… — 이 짝사랑…[и чаксаран]
44. Я люблю только себя — 나는 나만 사랑해 [нанын наман саране/саранхэ]
45. Какую дорамку бы посмотреть? — 어떤 한국드라마를 볼까? [оттон хангуг драмарыль болькка]
46. Посоветуйте мне хороших песен, пожалуйста — 좋은 노래 추천해주세요! [чуын норэ чхучхонхэ чусэё]
47. Давай не спать всю ночь! — 우리 밤새우자! [ури памсэуджа]
48. Давай развлекаться всю ночь — 밤새 놀자! [памсэнольджа]
49. Сделай мне чай, пожалуйста — 차 만들어 주세요

[чха мандыро чусэё]
50. Хочу купить новой одежды… — 새옷 사고 싶다 [сэ от саго щипта]
51. У меня нет денег — 나는 돈 없다 [нанын тон опта]

3. Выражения на корейском на каждый день, тема — настроение, чувства, отношения

63. Я хочу побыть одна — 혼자 있고 싶다 [хонджа икко щипта]
64. Не хочу сегодня быть одна — 오늘 혼자 있기 싫다 [оныль хонджа икки щильта]
65. Всё надоело — 다 지쳤어 [та чичёссо]
66. Я просто хочу сладкого — 난 그냥 단것 먹고 싶다 [нан кынян танго мого щипта]
67. Мечтать — здорово («видеть сны здорово» — имеет два смысла) — 꿈 꾸는게 좋다 [ккум кунынге чотта]
68. Я чувствую, что все мои мечты сбудутся — 나의 모든 꿈 이루어질 것 같은 느낌이 들어요 [нае модын ккум ируочжиль го гаттын ныккими тыроё]
69. Не трогай меня, если не хочешь умереть — 죽고 싶지 않으면 나를 건드리지 마 [чуго щипчи анымён нарыль кондыричжи ма]

나한테 뭐 할 말 있어? — У тебя что, есть что сказать мне?

70. Настроение афигеть хорошее — 기분이 대박 좋다 [кибуни дэбак чотта]
71. У меня всегда хорошее настроение — 내 기분이 항상 좋다 [нэ кибуни хансан чотта]
72. Я не помню, когда у меня было хорошее настроение — 요즘 내 기분이 언제 좋았지 기억도 안나네 [ёчим нэ кибуни онджэ чуачи киок ду ан нанэ]
73. Не разговаривай со мной — 나랑 얘기하지 마 [наран еги хачжима]
74. Потише, я не могу сосредоточиться — 조용해, 집중이 안돼! [чжоёне, чипчуни андвэ]
75. Будешь и дальше нести бред — я тебя заблокирую — 쓸데없는 소리 계속 하면 — 차단할게 [ссыльтэ омнын сори кесок хамён чадан хальке]
76. Люблю этот мир! — 이 세상을 사랑해 [и сэсаныль саране]
77. Давай встречаться? — 우리 사귀자? [ури сагвиджа]
78. Ты мне нравишься — 난 너를 좋아해 / 난 네가 좋아 [нан норыль чуахэ / нан нига чуа]

79. Давай будем друзьями! — 우리 친구 하자! [ури чхингу хаджа]

_______________________________________
Полезные повседневные фразы на корейском (на каждый день)
— список фраз

Если у вас остались вопросы по грамматике или транскрипции, переводы — не стесняйтесь и спрашивайте в комментариях

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *