Пунктуация и орфография английского языка
Пунктуация в английском языке
В основном пунктуация английского и русского языков совпадают, обычно затруднение вызывает только употребление апострофа и запятой.
Точка, вопросительный и восклицательный знак ставятся в конце предложений.
Также точка ставится после аббревиатур и инициалов имен, хотя в последнее время это наблюдается все реже (NHL, BBC).
Точка обычно ставится в конце таких сокращений, как re. (regarding), prof. (professor), dep. (departure), arr. (arrival) и др. Но, если в аббревиатуру входит последняя буква слова, то точка не нужна:
Кроме этого, точка никогда не используется в заголовках:
Кавычки выделяют прямую речь и названия. Также кавычками на письме можно подчеркнуть какое-либо слово:
В английском языке знак препинания в конце прямой речи ставится внутри кавычек:
Скобки используются для включения пояснений и уточнений.
Обычно знак препинания ставится после скобок, кроме случаев, когда он явно относится к их содержанию:
Квадратные скобки обычно используются в книгах и газетах, где добавляют в цитату некий комментарий или разъяснение, которых там изначально не было:
Точка с запятой разделяет простые предложения в составе сложносочиненного, если они не разделены союзом:
Для того, чтобы определить, можно ли в каком-либо сложном предложении употребить точку с запятой, нужно спросить себя, можно ли разбить его на простые:
Двоеточие используется перед разъяснениями, перечислениями, цитатами и иногда прямой речью (если она достаточно длинная):
Апостроф может указывать на сокращенную форму слов ( don’t, didn’t и т. д.) или родительный падеж существительных.
Тире (в отличие от более короткого дефиса, используемого внутри слов – mother-in-law ) отделяет в предложении дополнительную информацию или комментарии, которые прерывают естественный поток речи. В таких случаях тире с обеих сторон отделяется пробелами:
Но иногда тире может использоваться без пробелов, например, при указании на определенный диапазон:
маршрут поезда или самолета:
совместную работу двух наций или несколько ролей человека:
Косая черта, «слэш» (/), разделяет предлагаемые варианты, а также используется в соотношениях, веб-адресах и при указании на отрезки времени:
Если их достаточно много (три или более) и последний из них имеет союз and, то, в отличие от русского языка, перед ним тоже может стоять запятая:
Пунктуация в прямой речи:
В американском языке вместо двойных часто используются одинарные кавычки:
Пунктуация английского языка
Пунктуация — аспект языка, который нередко игнорируют студенты, ее важность — тема для споров среди многих. В статье развеем сомнения и расскажем о правилах пунктуации в английском языке.
Пунктуация — система знаков препинания — королевство запятых, точек, кавычек, дефисов и других жителей. Их сообщество выполняет важную функцию в любом языке, ведь они помогают выразить правильную интонацию, указать на паузу, учесть обращение. Правильное употребление знаков препинания незаменимо при написании писем, рассказов, эссе.
Что стоит знать о пунктуации английского языка? Правила английской пунктуации последовательны и рациональны. Зачастую каждый знак препинания выполняет несколько функций, иногда в очень неожиданных местах. Хорошая новость в том, что использование этих знаков продиктовано простыми и понятными правилами, изучать которые — сплошное удовольствие.
The comma — запятая
Самый распространенный знак препинания используется часто, но часто неправильно. Существует несколько видов запятых:
Peter can speak English, Spanish and Chinese. — Питер разговаривает на английском, испанском и китайском.
Стоит упомянуть, что правила британской пунктуации говорят о том, что перед and и or запятая как ставится, так и не ставится.
You should pass the test until the end of this week, or you will not be able to get your diploma this year. — Вам нужно сдать тест до конца этой недели, или вы не сможете забрать диплом.
Russia is famous for its kind babushkas and matryoshkas, Italy, for pizzas and delicious pasta, France, for frog legs and perfume. — Россия славится своими добрыми бабушками и матрешками, Италия — пиццей и вкусной пастой, Франция — лягушачьими лапками и духами.
Susan, whose husband works in banking, looks a bit upset these days. — Сьюзан, у которой муж работает банкиром, выглядит расстроенной последнее время.
Although I didn’t like Jenny, I agreed to help her with redecorating. — Хотя мне не нравится Дженни, я все же согласился помочь ей с ремонтом.
Because I knew all the truth, I was giggling when she was describing herself as a modest and honest person. — Поскольку я знал всю правду, я посмеивался, когда она говорила о себе, как о скромном и честном человеке.
Andrew, what are you doing, darling? — Эндрю, что ты делаешь, дорогой?
The full stop — точка
Казалось бы, с точкой должно быть все просто, но самая распространенная ошибка в том, что мы часто используем запятую в английском там, где должна быть точка.
Suzy is going to prove to everybody she will be the best chairperson. Nadine has decided to do the same. — Сюзи собирается доказать всем, что она будет самым лучшим председателем. Надин решила сделать то же самое.
Мы видим два полноценных предложения с понятным смыслом и законченной мыслью, разделенных точкой. По правилам английской пунктуации, если мы хотим соединить два полноценных предложения, необходимо использовать союз с запятой или точку с запятой.
The question mark — вопросительный знак
Приведем несколько важных правил относительно использования вопросительного знака в предложении:
Do you like this place? — Тебе нравится это место?
“Are you sure you don’t need my help?” David asked. — «Ты уверена, что тебе не нужна помощь?» — спросил Дэвид.
David asked if I needed his help. — Дэвид спросил, не нужна ли мне его помощь.
This painting was created somewhere in 1753-1821(?). — Картина была нарисована где-то в период с 1753 по 1821 (?).
The exclamation mark — восклицательный знак
Как и в русском языке, восклицательный знак используется для выражения сильных эмоций или удивления.
What a wonderful view up from here! — Какой прекрасный отсюда вид!
Часто его можно встретить в предложениях, которые начинаются со слова what (какой) или how (как).
How lovely it is here! — Как здесь здорово!
What a nice idea! — Какая замечательная идея!
Не стоит использовать восклицательный знак в официальной переписке.
The colon — двоеточие
Случаи использования двоеточия в предложении:
I am sure of one thing: he will do it. — Я уверен в одном: он справится. (объясняем, в чем именно мы уверены)
I have found several solutions to help you: redundancy or increasing sales. — Я нашел несколько решений, которые тебе помогут: сокращение штата или увеличение продаж. (объясняем, какие именно решения нашли)
This perfect house has everything: two large bedrooms, an exclusive bathroom and even a swimming-pool. — В этом идеальном доме есть все: две большие спальни, эксклюзивная ванная и даже бассейн.
Mr President went onto the stage with a piece of paper: “Ladies and Gentlemen,” he started. — Президент вышел на сцену с листом бумаги: «Дамы и господа», — начал он.
I would like to start our meeting with a wonderful phrase one wise person once said: “Change the world by being yourself”. — Я бы хотел начать нашу встречу замечательной фразой одного мудрого человека: «Лучший способ изменить мир — быть собой».
After such a long research we finally understood: men and women can’t be just friends. — После такого длительного исследования мы наконец поняли: мужчины и женщины не могут быть просто друзьями.
After you have listened to the recording here is the question for you: Why did the woman decide to leave her room? — После того, как вы прослушали запись, ответьте на вопрос: почему женщина решила выйти из комнаты?
He earns: I spend. — Он зарабатывает — я трачу.
Если вы упоминаете книгу, у которой есть название и подзаголовок, вы можете использовать двоеточие, чтобы разделить их, даже если на обложке книги такого знака нет.
Have you ever heard of the book by Andrew Tarvin “Humor That Works: The Missing Skill for Success and Happiness at Work”? — Ты когда-нибудь читал книгу Эндрю Тарвина «Юмор, который работает: недостающий навык для успеха и счастья на работе».
Greater love has no one than this: to lay down one’s life for one’s friends. John 15:13. — Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих. От Иоанна 15:13.
Among the guests at the party, men outnumbered women by less than 3:2. — Среди всех гостей на вечеринке соотношение мужчин и женщин было 3:2.
Однако в официальной переписке соотношения следует прописывать словами.
Among the guests at the party, men outnumbered women by a bit less than three to two. — Среди всех гостей на вечеринке соотношение мужчин и женщин было три к двум.
The train leaves at 4:45 a. m. (AmE) = The train leaves at 4.45 a. m. (BrE) — Поезд отбывает в 04:45.
The semicolon — точка с запятой
Этот знак соединяет два предложения в одно при условии, что предложения связаны между собой и использование точки разорвет их связь и что отсутствуют союзы and (и) и but (но), с которыми употребляется запятая.
I haven’t met such a kind-hearted and professional teacher like Helen; she is the best. — Я никогда не встречал такого отзывчивого и профессионального преподавателя как Хелен; она самая лучшая.
A woman always tries to help you with their readiness to listen carefully; a man is a person of action. — Женщина всегда пытается помочь своей готовностью внимательно выслушать; мужчина — человек действия.
В длинном предложении с большим количеством запятых можно поставить знак посреди предложения, нарушив правила выше, например:
In Tokyo, where there are a lot of people living their everyday lives, something strange is happening: in spite of the city being famous for its well being, the people are suffering there from extremely dirty air that makes it impossible to work productively, concentrate or even breathe; but the government has announced that they are doing their best to help the citizens. — В Токио, где много людей живут своей повседневной жизнью, происходит что-то странное: хотя город хорошо известен своим благополучием, люди страдают от чрезвычайно грязного воздуха, который не позволяет эффективно работать, концентрироваться или даже дышать; власти заявили о том, что они делают все возможное, чтобы помочь гражданам.
The apostrophe — апостроф
Апостроф вызывает наибольшее количество ошибок и недоразумений в письменной речи. Давайте рассмотрим ситуации, когда используется апостроф:
He’ll call you. = He will call you. — Он позвонит тебе.
I’ve heard that many times. = I have heard that many times. — Я слышал это много раз.
They won’t agree on that. = They will not agree on that. — Они это не утвердят.
Who’s reading this book? = Who is reading this book? — Кто читает эту книгу?
The investigation was done in the 1980’s. — Расследование провели в 1980-х годах.
This is Bred’s bag. Don’t touch it. — Это сумка Бреда. Не трогай ее.
These are my sister’s shoes. — Это обувь моей сестры.
Будьте аккуратны: студенты, изучающие английский, часто ставят апостроф с притяжательным местоимением its (по аналогии с апострофом для притяжательных существительных). Запомните, оно всегда используется без апострофа.
My dog lost its bone. — Моя собака потеряла свою косточку. (its ― притяжательное местоимение)
It’s my dog’s bone. It is my dog’s bone. ― Это косточка моей собаки. (it’s ― это сокращенная форма it is)
The hyphen — дефис
Основная функция дефиса в предложении — разделять слова, у которых два и больше корней. Более подробно о его функциях:
What everybody needs is in-de-pen-den-ce. — Независимость — это то, что нужно каждому.
Your sister is a very good-looking young lady. — Твоя сестра очень привлекательная юная леди.
I like your light-blue eyes. — Мне нравятся твои светло-голубые глаза.
Pola is studying socio-racial economics. — Пола изучает социально-расовую экономику.
They have won 4-7 medals this season. — Они выиграли от 4 до 7 медалей в этом сезоне.
There is 91-93% of water in watermelon. — Арбуз состоит из воды на 91-93%.
The dash — тире
С помощью тире можно оформить пояснения или комментарии автора, которые часто эмоционально окрашены. Обратите внимание, что в середине предложения такие конструкции помещаются между двумя тире.
All people have the same aim — they want to be happy. — У всех людей одна цель — быть счастливыми.
Your essay — written with much care and passion — turned out to be sent to the editor of our school newspaper. — Оказалось, что твое сочинение — написанное с такой внимательностью и страстью — отправили редактору нашей школьной газеты.
Parentheses — скобки
В скобки обычно помещают дополнительную информацию и пояснения:
The English punctuation system consists (as you may know) of many marks. — Система пунктуации английского состоит (как вам, наверное, известно) из многих знаков.
The youth is suffering from lack of parental attention these days. (The information is taken from the British scientific journal.) — Молодежь сейчас страдает от недостатка внимания со стороны родителей. (Информация взята из британского научного журнала.)
Inform your guest(s) about the dress code, please. — Сообщите своему гостю (ям) о дресс-коде, пожалуйста.
Your essays should consist of (1) an introduction, (2) main body and (3) a conclusion. — Твое сочинение должно состоять из (1) введения, (2) основной части и (3) заключения.
Интересные факты о пунктуации
Для того чтобы различные знаки препинания вызывали у вас исключительно позитивные ассоциации, предлагаем взглянуть на некоторые забавные факты:
Многие авторы 20 века специально игнорировали правила пунктуации. Например, Джеймс Джойс называл кавычки «извращенными запятыми». Сложно сказать, почему писатели так делали, возможно, чтобы завоевать популярность и привлечь внимание читателя. А вы как думаете? Делитесь своими идеями в комментариях.
Punctuation Пунктуация в английском языке
Пунктуация (знаки препинания) в английском языке, как и в русском, используется для разделения предложений, частей сложных предложений и слов, для выражения интонации и смыслового подчеркивания отдельных слов.
Правила пунктуации английского языка менее строгие, чем русского, и их использование часто зависит от самого автора (особенно использование запятой).
Точка
Точка (Period) в английском языке, как и в русском, ставится в конце повествовательного предложения.
Точка используется при сокращении слов, аббревиатурах (кроме акронимов). Если предложение заканчивается аббревиатурой с точкой, то вторая точка не ставится. Между буквами в аббревиатуре пробел не ставится.
Использование точек в аббревиатурах зависит также от варианта английского языка. Например, в британском английском языке сокращения, которые состоят из первой и последней буквы слова, используются без точки. В американском варианте английского в таких сокращениях точка может употребляться.
В зависимости от стиля текста точка может ставиться в сокращениях ученых степеней и аббревиатур стран или же опускаться.
Точка также ставится в инициалах имени. По правилам английского языка между сокращениями имен людей следует ставить пробел, однако иногда пробел (и точки) опускаются для экономии места.
Точка используется в десятичных дробях для отделения целого числа от дробного. В этом случае точка читается как point. Также точка используется при счете денег, в этом случае она не читается. Между целым и дробным числом пробел не ставится.
Точка не используется в заголовках журналов и газет.
Точка в английском языке не используется в акронимах: в названиях фирм, организаций, корпораций или привычных общеупотребимых предметов.
Точка в английском языке не используется с сокращениями физических величин. Исключением из этого правила является только сокращение дюймов – in. (inch), так как без точки это сокращение можно принять за предлог in (в).
Точка также не используется в названиях штатов. Исключением является сокращение названия штата Колумбия D.C. (District Columbia), когда оно стоит после названия города, который входит в состав этого штата: Washington, D.C.
Троеточие
Троеточие (Ellipsis) в английском языке указывает на паузу в письме или разговоре, на то, что предложение не окончено и читатель может сам додумать его окончание, или же на то, что используется только нужная часть цитаты, а не цитата целиком.
Троеточие может стоять в конце предложения или в середине в зависимости от его функции, но в начале цитаты троеточие практически не используется.
Запятая
Запятая (Comma) в английском языке используется для обозначения паузы на письме, более краткой, чем пауза при точке.
Запятая используется для разделения однородных членов предложения при их перечислении.
Запятая также ставится в длинном перечислении перед союзом and во избежание путаницы (так называемая Oxford comma), однако она может опускаться, если в предложении нет других союзов.
Если в предложении при перечислении несколько раз используются союзы and или nor, то между перечисляемыми частями предложения ставятся запятые.
Запятая ставится для соединения независимых частей предложения перед союзами and (и), but (но), for (ибо), or (или), nor (не), so (поэтому, и), yet (однако). Хотя, если части предложения короткие, запятая может опускаться.
Запятая также ставится при выделении дополнений, вводных конструкций или причастных оборотов. Когда после названия города используется страна или штат, к которым относится этот город, то название страны или штата (области) выделяется запятыми, так как оно является дополнением.
Запятыми выделяются определительные придаточные предложения (начинающиеся с who, that, which), если они несут не главную, а дополнительную информацию.
Запятыми выделяются также отдельные вводные слова или фразы, такие как moreover (к тому же), however (однако), in conclusion (в завершение), for example (например), in addition to this (вдобавок к этому), in fact (на самом деле), nevertheless (тем не менее), after all (все же), by the way (между прочим) и другие.
Запятыми в предложении выделяются междометия и обращения.
Запятая также ставится в датах между числом и годом. После года также ставится запятая.
Запятыми выделяется прямая речь.
Запятая ставится после условного предложения с if и придаточного времени с when, если они стоят перед главным предложением. Если главное предложение стоит перед условным if-предложением или when-предложением, то они не разделяются запятыми.
Запятой выделяются разделительные вопросы (tag questions).
Двоеточие
Двоеточие (Colon) в английском языке используется перед перечислением (списком) или разъяснением предыдущей части предложения.
Когда после двоеточия следует несколько предложений, поясняющих предыдущее, то они пишутся с большой буквы. Если это чья-то цитата, эти предложения могут браться в кавычки.
Двоеточие не ставится после глагола или предлога перед перечислением предметов, которые напрямую связаны с ними.
Точка с запятой
Точка с запятой (Semicolon) используется для соединения независимых предложений в одном сложносочиненном предложении. Точка с запятой указывает на паузу, длиннее, чем при запятой, но короче, чем при точке. Точка с запятой в основном используется в формальных документах или в художественной литературе.
Точка с запятой также ставится для соединения частей предложения или независимых предложений, в которых уже есть запятые.
Кавычки
Кавычки (Quotation Marks) в английском языке используются при цитировании и введении в предложение прямой речи.
При цитировании или прямой речи точка и запятая ставятся в кавычках, а не после них. Однако, в британском варианте английского языка точка и запятая могут ставиться после кавычек.
Вопросительный и восклицательный знаки могут стоять как в кавычках, так и за ними в зависимости от части предложения, к которой они относятся. Если в прямой речи стоит восклицательный и вопросительный знак, то после прямой речи не ставится точка или запятая.
Если в середине цитаты или прямой речи нужно ввести другую цитату или фразу, то используются одинарные кавычки.
По правилам английского языка кавычки также используются при введении в предложение названий сочинений, статей, глав книг, песен из мюзиклов, названий серий фильмов или телесериалов, но не названий больших отдельных произведений. Названия полных произведений, отдельных песен, фильмов чаще пишутся курсивом.
Кавычки также используются для терминов, а также слов, которые используются в предложении в необычном значении (часто для выражения сарказма).
Скобки
Скобки (Parentheses) в английском языке используются для того, чтобы ввести в предложение дополнительную информацию. Такая информация может быть выделена запятыми или двоеточием вместо скобок, но скобки указывают, что эта информация не важна и не обязательна.
Точки и запятые всегда ставятся после скобок. Однако, встречаются случаи, когда в скобках передается целое предложение, в этом случае точка может ставится в скобках.
Вопросительный и восклицательный знаки могут стоять в скобках, если они относятся к фразе, выделенной скобками.
Квадратные скобки (Brackets) в основном используются для ввода авторских ремарок или поправок в чьем-то тексте, цитатах или прямой речи.
Апостроф
Апостроф также используется в сокращениях и усеченных формах слов на месте пропущенных букв.
Вопросительный знак
Вопросительный знак (Question Mark) в английском языке ставится в конце вопросительных предложений.
В сложных предложениях с прямой речью или со вставными предложениями вопросительный знак ставится после части предложения, к которой относится.
Вопросительный знак не ставится при вопросах в непрямой речи и во многих риторических вопросах.
Восклицательный знак
Восклицательный знак (Exclamation Mark) ставится в конце восклицательных предложений (предложений, выражающих удивление, радость, злость, команду и т.д.).
Восклицательный знак также может ставиться после междометий вместо запятой.
Восклицательный знак может ставиться в середине предложения, чтобы эмоционально подчеркнуть какое-то слово, выразить сарказм или удивление. В этом случае восклицательный знак берется в скобки.