Расслоение языка на различные формы
социальная дифференциация языка
Смотреть что такое «социальная дифференциация языка» в других словарях:
Социальная дифференциация языка — Возникновение разновидностей языка, обусловленных социальным расслоением его носителей; проявляется в наличии социальных диалектов корпоративных жаргонов различных социальных групп, профессионализмов, различных типов просторечия. Идею о С.д.я.… … Словарь социолингвистических терминов
Социальная дифференциация языка — Возникновение разновидностей языка, обусловленных социальным расслоением его носителей, проявляющееся в наличии социальных диалектов: 1) корпоративных жаргонов; 2) профессиональной речи; 3) различных типов просторечия. Впервые идею… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
Социальная стратификация языка — (Стратификационная вариативность языка, Стратификационная дифференциация языка) Разновидность социальной вариативности языка, обусловленная разнородностью социальной (классово стратификационной) структуры общества. С.с.я. находит свое… … Словарь социолингвистических терминов
социальная стратификация языка — (стратификационная вариативность языка, стратификационная дифференциация языка) Разновидность социальной вариативности языка, обусловленная разновидностью социальной (классово стратификационной) структуры общества, находящая свое выражение в… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Социальная стратификация языка — (стратификационная вариативность языка, стратификационная дифференциация языка). Разновидность социальной вариативности языка, обусловленная разновидностью социальной (классово стратификационной) структуры общества, находящая свое выражение в… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
Дифференциация языка — Процесс появление языковых вариантов языка (разновидностей языка, форм существования языка, функциональных стилей) в результате его варьирования в разных социальных и территориальных условиях. Территориально обусловленная Д. я. (на уровне… … Словарь социолингвистических терминов
Стратификационная дифференциация языка — См. Социальная стратификация языка … Словарь социолингвистических терминов
Стратификационная дифференциация языка — См.: Социальная стратификация языка … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
Дифференциация — (Differentiation) Содержание Содержание 1. общие ведомости 2. Дифференциация населения 3. Дифференциация функциональных стилей 4. Социальная дифференциация 5. Дифференциация Дифференциация (от лат. differentia — различие) — это… … Энциклопедия инвестора
ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ — (лат.). Выделение, разграничение, обособление. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ [фр. differentiation Словарь иностранных слов русского языка
2.2. Социальная дифференциация языка
Для современного этапа разработки этой проблемы характерны следующие особенности:
1. Отказ от широко распространенного в прошлом прямолинейного взгляда на дифференциацию языка в связи с социальным расслоением общества. Согласно этому взгляду расслоение общества на классы прямо ведет к формированию классовых диалектов и «языков». Особенно отчетливо такая точка зрения была выражена А. М. Ивановым и Л. П. Якубинским в их книге «Очерки по языку» (1932), а также Л. П. Якубинским в работах «Язык пролетариата», «Язык крестьянства» и других, публиковавшихся в 1930-е годы в журнале «Литературная учеба».
Более убедительной и в настоящее время разделяемой большинством лингвистов является точка зрения, согласно которой природа и характер отношений между структурой общества и социальной структурой языка весьма сложны, непрямолинейны. В социальной дифференциации языка получает отражение не только и, может быть, даже не столько современное состояние общества, сколько предшествующие его состояния, характерные особенности его структуры и изменений этой структуры в прошлом, на разных этапах развития данного общества. В связи с этим необходимо помнить неоднократно высказывавшийся языковедами прошлого, но не утративший своей актуальности тезис о том, что темпы языкового развития значительно отстают от темпов развития общества, что язык в силу своего предназначения быть связующим звеном между несколькими сменяющими друг друга поколениями гораздо более консервативен, чем та или иная социальная структура.
«Социальная дифференциация языка данного общественного коллектива, – писал по этому поводу В. М. Жирмунский, – не может рассматриваться статически, в плоскости синхронного среза, без учета динамики социального развития языка [и, добавим, общества]. Язык данной эпохи, рассматриваемый в его социальной дифференциации, всегда представляет систему в движении, разные элементы которой в разной мере продуктивны и движутся с разной скоростью. Механическое сопоставление последовательного ряда синхронных срезов также не в состоянии воспроизвести динамику этого движения. Описывая структуру языка с точки зрения ее социальной дифференциации, мы должны учитывать ее прошлое и будущее, т. е. всю потенциальную перспективу ее социального развития» [Жирмунский 1969: 14].
2. С отказом от прямолинейной трактовки проблемы социальной дифференциации языка и признанием сложности социально-языковых связей сопряжена другая особенность разработки указанной проблемы в современном языкознании: при общей тенденции к выявлению системных связей между языком и обществом социолингвисты указывают на механистичность и априоризм такого подхода к изучению данной проблемы, который декларирует полную изоморфность (полную соотносительность свойств) структуры языка и структуры обслуживаемого им общества.
Преувеличенное и потому неправильное представление об изоморфности языковой и социальной структур в определенной мере объясняется отсутствием до сравнительно недавнего времени конкретных социолингвистических исследований – в трактовке социально-языковых связей преобладал умозрительный подход. С появлением работ, опирающихся на значительный по объему языковой и социальный материал, шаткость теории изоморфизма стала более очевидной.
Как показывают эти исследования, социальное достаточно сложно трансформировано в языке, вследствие чего социальной структуре языка и структуре речевого поведения людей в обществе присущи специфические черты, которые хотя и обусловлены социальной природой языка, но не находят себе прямых аналогий в структуре общества. Таковы, например, типы варьирования средств языка, зависящие от социальных характеристик говорящих и от условий речи (социальная и ситуативно-стилистическая вариативность по Лабову; см. [Лабов 1975]).
«Нет простого и очевидного соответствия между характером социальных и экономических условий, с одной стороны, и языковыми особенностями – с другой, – пишет современный немецкий лингвист М. Бирвиш. – Иначе говоря, основные различия между экономически неоднородными социальными группами не имеют прямого отражения в системе языковых разновидностей, существующих в данном языковом сообществе» [Bierwisch 1976: 420].
Даже в тех случаях, когда социальные факторы выступают в качестве детерминантов речевого поведения, между этими факторами и обусловливаемой ими языковой неоднородностью нет взаимно-однозначного соответствия. Например, от структуры отношений между участниками общения в значительной мере зависит выбор говорящими функциональных стилей языка, однако между типами этих отношений (официальные – нейтральные – дружеские) и функциональными стилями нет полного соответствия: при официальных отношениях могут использоваться и официально-деловой, и научный, и публицистический стили, а один и тот же стиль, например научный, может применяться и при официальных, и при нейтральных, и даже при дружеских отношениях между участниками коммуникативной ситуации.
Кроме того, механизм изменения стилистического рисунка речи неадекватен механизму изменения тональности речевого общения – ослабление социального контроля над речевым поведением коммуникантов (например, при переходе от официальных отношений к неофициальным) не ведет к снятию контроля нормативно-языкового (обычно общающиеся продолжают придерживаться принятых в данном языке норм).
3. Для разработки проблемы социальной дифференциации языка в современной социолингвистике характерен более широкий, чем прежде, взгляд на эту проблему. Она начинает рассматриваться в контексте варьирования средств языка (которое может обусловливаться как социальными, так и внутриязыковыми причинами); в том числе и таких средств, которые принадлежат к относительно однородным языковым образованиям, каким является, например, литературный язык.
Некоторые исследователи говорят об уже сформировавшейся теории варьирования, которая описывает различные колебания в языке и в его использовании. Эта теория опирается на постулат, согласно которому реальное речевое поведение человека определяется не только его языковой компетенцией, но и знанием социально обусловленных коннотаций, т. е. смыслов, сопутствующих основному значению слова. М. Бирвиш, например, считает, что, поскольку разные люди усваивают язык в разных социальных условиях, они в результате овладевают «разными грамматиками языка» и описывать эти различия надо с помощью особых «расширительных правил» (extension rules), которые учитывают сведения как о самих языковых единицах, так и об их коннотациях [Bierwisch 1976: 442 и след.]. В непосредственную связь с таким аспектом изучения социальной дифференциации языка можно поставить и все более настойчивые попытки ученых отказаться от слишком «жесткого», опирающегося исключительно на социальные критерии подхода к расслоению языка на различные подсистемы и привлечь для решения этой проблемы функционально-стилистическую варьируемость языковых образований.
Такие социальные категории, как статус, престиж, социальная роль, некоторые исследователи рассматривают в качестве факторов, влияющих на^ стилистическое варьирование языка. Чешский лингвист И. Краус положил в основу предложенной им классификации именно эти категории при исследовании стилеобразующих факторов, среди которых он различает: 1) связанные с характером языковых сообщений и их функцией, 2) связанные с ориентацией говорящего на слушающего и 3) связанные с оценкой личности говорящего [Краус 1971]. Внимание к фигуре говорящего как к одному из основных факторов, обусловливающих варьирование речи, выделение различных типов говорящих в зависимости от социальных и ситуативных признаков характерно для ряда современных исследований в области стилистики. Таково, например, новаторское для своего времени исследование У. Лабова, в котором фонетическая вариативность современного американского варианта английского языка (American English) рассматривается в зависимости от социального расслоения говорящих и от стилистических условий речи.
Плодотворную попытку связать ролевую структуру поведения человека с функционально-стилистической дифференциацией языка предпринял петербургский лингвист К. А. Долинин. По его мнению, функциональные стили – «это не что иное, как обобщенные речевые жанры, т. е. речевые нормы построения определенных, достаточно широких классов текстов, в которых воплощаются обобщенные социальные роли – такие, как ученый, администратор, поэт, политик, журналист и т. п. Эти нормы – как и всякие нормы ролевого поведения – определяются ролевыми ожиданиями и ролевыми предписаниями, которые общество предъявляет к говорящим (пишущим). Субъект речи (автор) знает, что тексты такого рода, преследующие такую цель, надо строить так, а не иначе, и знает, что другие (читатели, слушатели) ждут от него именно такого речевого поведения» [Долинин 1978: 60]. Функциональные стили отражают «традиционное представление о данного рода деятельности, сложившееся в данной культуре, ее (деятельности) социальный статус, – т. е. как на нее смотрят в обществе, какие требования предъявляют к тем, кто ею занимается, – опять-таки ролевые предписания и ролевые ожидания, которые, будучи приняты субъектом, определяют его отношение к себе как исполнителю роли, к адресату речи как ролевому партнеру и к предмету речи как объекту ролевой деятельности» [Там же: 62].
Отмечая сравнительную новизну «социально-стилистического» аспекта изучения социальной дифференциации языка, надо, однако, сказать, что предпосылки к социологической интерпретации стилистических различий в языке были заложены в работах языковедов первой половины XX в. В этом отношении особенно показательны труды академика В. В. Виноградова, для лингвистической концепции которого был весьма характерен социально-стилистический анализ языка.
Исследуя историю русского литературного языка XVII–XIX вв., В. В. Виноградов настаивал на конкретно-историческом характере описания различных его подсистем. Такие понятия, как просторечие, простонародный язык, чиновничий язык, солдатский жаргон и другие, трактовались им по-разному в зависимости от того, к какому этапу развития русского языка эти понятия прилагались. Говоря, например, о различиях между просторечием и простонародным языком в конце XVIII – начале XIX в., В. В. Виноградов писал:
При изучении русского литературного языка, его истории В. В. Виноградов за стилистическими разновидностями литературного языка стремился увидеть их «социальную подоплеку», а во взаимоотношениях литературного языка с просторечием, диалектами, жаргонами – взаимные связи коллективов носителей этих языковых подсистем.
Для понимания того, как В. В. Виноградов объяснял социальное расслоение языка, важно неоднократно выдвигавшееся им положение о социально-экспрессивной окраске, присущей языковым средствам. Характерно, что он рассматривал ее в связи с социально-коммуникативной закрепленностью различных функциональных разновидностей речи. В этом он предвосхитил некоторые идеи современной социолингвистики о зависимости речи от ситуации и от социальных ролей коммуникантов. Вот что, например, он писал о разновидностях диалога:
«В общественном сознании закреплены шаблоны диалогов, дифференцированных по типичным категориям быта. Так, говорится: «официальный разговор», «служебный», «интимный», «семейная беседа» и т. п. Даже с представлениями о разных формах социального взаимодействия, каковы, например, «судебный процесс», «дискуссия», «прения» и т. п., у нас соединяются определенные ассоциации о сопровождающих их формах речеведения. Как существуют разные виды социально-экспрессивной окраски слов, так есть и разные типы социально-экспрессивных разновидностей диалога» [Виноградов 1965: 161].
Указывая на гетерогенный характер языковых образований, которые традиционно рассматривались как нечто целое (имеются в виду социальный диалект, профессиональный жаргон, крестьянский говор), на их чрезвычайно сложное и в разные эпохи различное дробление в зависимости от ряда факторов, В. В. Виноградов призывал учитывать социальную и стилистическую окраску, которую несут на себе слова, попадающие в литературную речь из некодифицированных разновидностей русского национального языка. Его собственные характеристики языковых средств с этой точки зрения представляют собой блестящий образец социолингвистического анализа языковых фактов.
За каждым фактом языка В. В. Виноградов видел социальное лицо носителя языка, и его стилистические квалификации тех или иных слов и оборотов являются одновременно и социальными их характеристиками. Можно сказать, что В. В. Виноградов стоял у истоков социостилистики – социолингвистической дисциплины, которая лишь в последнее время получает систематическое развитие.
При сравнении современных социостилистических исследований’ с работами В. В. Виноградова надо отметить увеличивающуюся детальность анализа, стремление обнаружить социальные различия на всё более мелких «участках» языковых образований.
Так, социально обусловленная вариативность средств обнаруживается даже в такой подсистеме национального языка, как язык литературный, единство и нормативность которого сознательно культивируются и охраняются общественными и научными институтами. Современные исследователи различают литературный язык как теоретический конструкт и как данность, как реальную коммуникативную систему, функционирующую в тех или иных конкретных национальных условиях: «единый литературный язык является скорее тенденцией или идеальным заданием, нежели реальностью» [Степанов 1969: 308]. В действительности же «в синхронном срезе национального литературного языка может иметь место его функциональная дифференциация, объясняемая: а) существованием региональных вариантов или субстандартов литературного языка; б) социальной стратификацией литературного языка» [Ярцева 1977: 12].
Современный русский литературный язык не является в этом отношении исключением. Для всей его системы характерна вариативность средств, обусловленная не только функционально-коммуникативными факторами, но и факторами социальными – различиями говорящих по возрасту, роду занятий, уровню и характеру образования и некоторым другим признакам.
Социально маркированы также оценки фактов языка его носителями. То, что воспринимается нейтрально представителями одних социальных групп, у представителей других вызывает протест или раздражение, а третьи отстаивают его как единственно возможный способ выражения. Те или иные языковые единицы могут оцениваться как символы принадлежности говорящего к определенной социальной группе. Например, произношение [шы]гм, [жы]/?а характерно для старшего поколения потомственных москвичей, употребление форм [что], конё[чн]о свойственно речи петербуржцев, произношение полумягких [ж], [ш] в иноязычных словах типа жюри, брошюра обнаруживается в речи некоторых представителей старой интеллигенции и т. п. (подробнее об этом можно узнать из работы [Крысин 2000]).
Характеризуя в целом современный этап в разработке проблемы социальной дифференциации языка, надо подчеркнуть интерес исследователей к промежуточным образованиям – полу диалектам, интержаргонам, которые формируются во многих национальных языках и обусловлены интеграционными процессами, происходящими в современных обществах (сближением различных социальных слоев и групп, миграционными процессами, урбанизацией населения и связанным с этим объединением в условиях города разнодиалектных и разноязычных групп людей, увеличением социальной мобильности и т. п.).
Разновидности языка
Внутри одного языка нередко выделяются разновидности, функционирующие в определённых коммуникативных ситуациях, внутри определённых социальных групп либо на определённой части территории распространения языка. Такие разновидности, как правило, проявляют особенности на различных уровнях языковой структуры — лексическом, грамматическом, фонетическом.
Социальные разновидности языка
К основным разновидностям внутри языка относятся, в иерархической последовательности:
Нередко используется также «нейтральный» термин:
В целом, ответ на вопрос являются ли два близких идиома диалектами или разными языками? является во многих случаях далеко не однозначным; проблема отличия языка от диалекта является одной из важнейших проблем языковой систематики, а её значимость выходит далеко за пределы лингвистики.
Статусно-функциональные разновидности языка
С точки зрения особенностей функционирования языка в определенной социальной среде выделяются следующие разновидности:
Иногда выделяют и более специфические разновидности языка, например, «язык для общения с детьми», «язык для общения с иностранцами», «женская/мужская разновидность языка» и пр.
Помимо разновидностей, выделяемых внутри конкретного языка, существуют и различные типы самих языков:
Во всех перечисленных выше случаях речь идет только о естественных человеческих языках; наряду с ним существуют искусственные языки и специфические формальные языки, придуманные человеком. Кроме того, термин язык может применяться и к коммуникативным системам различных животных (ср. общение животных).
Языковая система • Уровни языка • Единицы языка • Язык и речь • Синтагма и парадигма • Диахрония и синхрония • Язык или диалект • Естественный язык • Искусственный язык • Разновидности языка Языковое родство • Языковая систематика • Генетическая классификация языков • Лингвистическая типология | |
Лингвистика • Портал:Лингвистика |
Смотреть что такое «Разновидности языка» в других словарях:
ЯЗЫКА ФУНКЦИИ — или Употребления языка, основные задачи, решаемые с помощью языка в процессе коммуникации и познания. Идея проведения различия между Я.ф. принимается в большинстве теорий языка; реализуется она, однако, по разному. Широкую известность получило… … Философская энциклопедия
Разновидности немецкого языка — Под разновидностью языка (нем. Varietät) в общем смысле понимают функционирующий в определённое время, в определённом месте и в определённой группе людей вариант языка, имеющий некоторые отличия от других вариантов. Иначе говоря, любой язык… … Википедия
языка функции (употребление языка) — основные задачи, решаемые с помощью языка в процессе коммуникации и познания. Идея проведения различия между Я. ф. принимается в большинстве теорий языка; реализуется она, однако, по разному. Широкую известность получило введенное в 20 е годы… … Словарь терминов логики
Разновидности арабского языка — Арабский язык включает большое количество языковых образований: Древние (доисламские) арабские диалекты: северноарабские диалекты (en:Adnan) западноарабские диалекты Хиджаз восточноарабские диалекты основной источник классического… … Википедия
Разновидность языка — Внутри одного языка нередко выделяются разновидности, функционирующие в определенных коммуникативных ситуациях, внутри определенных социальных групп либо на определенной части территории распространения языка. Такие разновидности, как правило,… … Википедия
Отличие диалекта от языка — Проблема «язык или диалект» проблема, связанная с определением статуса определенной разновидности языка как отдельного языка либо как диалекта какого то языка. Содержание 1 Суть проблемы 2 Социолингвистические критерии … Википедия
Отличие языка от диалекта — Проблема «язык или диалект» проблема, связанная с определением статуса определенной разновидности языка как отдельного языка либо как диалекта какого то языка. Содержание 1 Суть проблемы 2 Социолингвистические критерии … Википедия
Проблема отличия языка от диалекта — Проблема «язык или диалект» проблема, связанная с определением статуса определенной разновидности языка как отдельного языка либо как диалекта какого то языка. Содержание 1 Суть проблемы 2 Социолингвистические критерии … Википедия
Различие языка и диалекта — Проблема «язык или диалект» проблема, связанная с определением статуса определенной разновидности языка как отдельного языка либо как диалекта какого то языка. Содержание 1 Суть проблемы 2 Социолингвистические критерии … Википедия
Территориальная дифференциация языка — Возникновение территориальных разновидностей языка в результате действия дивергентных процессов и распада языка на несколько идиомов (при преобладании дивергенции над противоположными процессами языковой интеграции). Первая ступень Т.д.я.… … Словарь социолингвистических терминов
Расслоение языка на различные формы
Социальная дифференциация языка – это функционирование разновидностей одного национального языка в речи разных слоев населения.
Социальная дифференциация языка является предметом изучения социолингвистики. За более, чем полувековую историю социолингвистики интерес к ней как к отрасли языкознания только оживлялся, что в конечном итоге привело к парадоксальной ситуации: на примере различных языков накоплен колоссальный материал, который служит убедительным основанием для исследования языковых явлений сквозь призму социальных характеристик говорящего, однако многочисленные студии до сих пор не вышли за пределы описания теоретических основ.
Готовые работы на аналогичную тему
Исследовать социальное в языке побуждает сама жизнь, ведь неоспорим тот факт, что язык является универсальным, важнейшим средством социализации, однако механизмы этого процесса так никто и не расшифровал.
Размышляя о своеобразии языка как общественного явления, языковеды уже давно пришли к выводу о расслоении национальных языков на подсистемы, взаимодействие которых и является воплощением социальных процессов. Итак, отражение в языке социальной структуры общества общепринято называть социальной дифференциацией языка. Именно социальная дифференциация языка является, по мнению многих ученых, очевидной формой связи языка и общества.
Размышляя об истоках идеи социальной дифференциации языка, ученые отмечают, что идея эта как предположение о вертикальном членении (в отличие от горизонтального, под которым подразумевают территориальное членение) принадлежит Бодуэн де Куртенэ. Ученый подчеркивал важность изучения вертикального языкового расслоения, лежащего в основе различных видоизменений одного и того же местного говора, употребляемого разными общественными классами при одинаковом образе жизни и т.д.
Идею социальной неоднородности языка развивали представители французской лингвистической школы:
В частности, Ж. Вандриес отмечал, что в любой общественной группе независимо от ее признаков и численности язык играет важнейшую роль.
Последователи Ф. де Соссюра в Женевской школе – Ш. Балли и А. Сеше – пытались найти ответ на вопрос о причинах языковых изменений.
Бросается в глаза и то, что несмотря на многочисленные попытки выработать теоретические основы исследования социального расслоения языков, мало кто из исследователей приблизился к практическому решению проблем. Так, ахиллесовой пятой работ по социолингвистике этого направления считают то, что до сих пор предметом комплексного анализа не стало отношение различных социальных групп к общим явлениям национального языка.
Проблема социолекта в рамках лингвистики
Многие отечественные социолингвисты связывают перспективы решения проблемы социально обусловленной неоднородности языка, или социальной дифференциации путем исследования социолектов.
Они указывают на то, что социальный диалект – это разновидность языка, используемая как средство общения между людьми, связанными тесной социальной или профессиональной общностью, то есть это язык определенной социальной группы.
Соответственно, хотя языковеды о социальном расслоении языка говорят давно, но трактуют этот вопрос иногда поверхностно: на практике его сводят в основном к выяснению различий в «манере» высказывания (арго, смешанные языки и т.д.). Данная проблема требует более глубокого исследования, потому что расслоение языков – это комплексное явление, которое касается самих основ:
Тем не менее, проблема языковой стратификации общества в современной социолингвистике вызвана не столько классовыми различиями, сколько профессиональными, образовательными, культурными, то есть «хроническими» характеристиками говорящих. Даже тогда, когда социальные факторы являются более или менее жесткими детерминантами речевого поведения, нет оснований для вывода об однозначной обусловленности ими языковой вариативности. Подтверждение этих соображений можно наблюдать в работах В. Лабова.
Р. Барт пишет о неоднозначности в восприятии социолектов и объясняет это не так условностью термина, как природой обозначаемого им явления. Поскольку социальное разделение языков имеет место не на уровне языковой системы, которая понятна всем, а на уровне дискурса и его разновидностей, то нестыковки социолектов присущ не информативный, а интерлокутивний характер – языки неинтересны, равнодушны друг к другу; в своем сообществе люди довольствуются языком себе подобных, не имея жизненной потребности в языке другого.
Рисунок 1. Р. Барт. Автор24 — интернет-биржа студенческих работ
Человек держится в пределах языка своей социальной и профессиональной зоны, и такое же ограничение позволяет как-то приспосабливаться к неоднородности общества.
Неоднозначность термина «социолект» предопределяет и то, что среди языковедов нет единодушия во взглядах на систему социально обусловленных вариантов языка. В основном речь идет о так называемых профессиональных языках, групповых, или корпоративных, жаргонах, тайных языках (арго), что в целом соответствует так же горизонтальному расслоению – только принимается во внимание пространство не физического, а социального характера, которым является общество (то, что в социологии обозначено термином «социальная дифференциация»).