Разновидности общенародного национального русского языка

Разновидности общенародного национального русского языка

Язык данного народа, взятый в совокупности присущих ему черт, отличающих его от других языков, называется общенародным, или национальным, языком. Говоря о национальном языке, мы имеем в виду русский, английский, немецкий, французский и др.

1. Литературный язык

Литературный язык – это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Он характеризуется двумя главными свойствами: обработанностью и нормированностью.

Обработанность литературного языка возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка, в результате специальных исследований учеными-филологами, писателями, общественными деятелями.

Нормированность выражается в том, что употребление языковых средств регулируется единой общеобязательной нормой. Норма как совокупность правил словоупотребления необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения к другому (подробнее см. главу 1.3). Если бы не было единой языковой нормы, то в языке могли бы произойти такие изменения (например, в лексике), что люди, живущие в разных концах России, перестали бы понимать друг друга.

Основные требования, которым должен соответствовать литературный язык, – это его единство и общепонятность. Другие разновидности общенародного языка не отвечают указанным требованиям.

Современный русский литературный язык многофункционален, т. е. используется в различный сферах деятельности человека. В связи с этим средства литературного языка (лексика, грамматические конструкции и т. д.) функционально разграничены: одни употребляются в одних сферах, другие – в других. Использование тех или иных языковых средств зависит от типа коммуникации. Поэтому литературный язык делится на две функциональные разновидности: разговорную и книжную. В соответствии с этим выделяются разговорная речь и книжный язык.

Разговорная речь. Разговорная разновидность литературного языка, или разговорная речь, используется, как правило, в ситуациях непринужденного общения. Основные черты, свойственные разговорной речи:

• устная форма выражения;

• реализация преимущественно в виде диалога;

• неподготовленность, незапланированность, самопроизвольность;

В зависимости от того, насколько четко, тщательно произносятся слова, в устной разговорной речи различают три стиля произношения: полный, нейтральный, разговорный.

Полный стиль характеризуется отчетливой артикуляцией, тщательным произнесением всех звуков, неторопливым темпом. Образцы этого стиля можно услышать, главным образом, в публичных выступлениях опытных ораторов, в речи профессиональных дикторов радио и телевидения.

Нейтральный стиль характеризуется достаточно отчетливой артикуляцией, но одновременно и некоторой редукцией звуков (т. е. «проглатыванием», сокращением). Темп речи – более быстрый, средний. Деловые беседы, переговоры и т. п. ситуации делового общения, как правило, ведутся в нейтральном стиле.

Разговорный стиль – это способ произнесения, свойственный ситуациям общения в быту, в непринужденной обстановке. Этому стилю присущи нечеткая артикуляция, «проглатывание» звуков и слогов, быстрый темп.

Различия между стилями можно продемонстрировать на примере слова «шестьдесят»: [шестьдесят] – полный стиль; [шии-сят] – нейтральный; [шсят] – разговорный.

Главное свойство книжного языка – свойство сохранять текст и тем самым служить средством связи между поколениями. Все виды непрямой коммуникации осуществляются с помощью книжного языка. В нем есть все средства, необходимые для разнообразных целей коммуникации, для выражения абстрактных понятий и отношений. Функции книжного языка многочисленны и с развитием общества все более усложняются.

Поскольку книжный язык обслуживает разные сферы жизни общества, он подразделяется на функциональные стили – разновидности книжного языка, которые свойственны определенной сфере человеческой деятельности и обладают определенным своеобразием в использовании языковых средств.

Каждый функциональный стиль реализуется в речевых жанрах – конкретных видах текстов, обладающих специфическими чертами. Посредством этих черт жанры отличаются друг от друга, но они обладают и общностью, которая обусловлена тем, что определенные группы жанров относятся к одному и тому же функциональному стилю (например, в официально-деловом стиле выделяются жанры делового письма, заявления, инструкции и т. д.).

В книжном языке существует три основных функциональных стиля: научный, официально-деловой, публицистический.

Научный стиль характеризуется отвлеченностью, строгой логикой изложения, изобилием специальных терминов, определенными особенностями синтаксиса. В нем используется преимущественно книжная, специальная, а также стилистически нейтральная лексика. В научном стиле выделяют следующие жанры: статья, монография, диссертация, учебник, рецензия, обзор, аннотация и др.

Официально-деловой стиль отличается точностью формулировок, безличностью и сухостью изложения, высокой стандартностью, большим количеством устойчивых оборотов, клише (например, вменить в обязанность, ввиду отсутствия, принять меры и т. д.). В этом стиле существует большое количество жанров: закон, резолюция, нота, договор, инструкция, объявление, жалоба и др.

Публицистический стиль характерен прежде всего для средств массовой информации. Его специфичность состоит в сочетании двух функций языка – информационной и агитационной (с целью воздействия на читателя или слушателя). Он характеризуется использованием экспрессивно-оценочной лексики (наряду с нейтральной и общефункциональной), а также фразеологии. Выделяют следующие жанры публицистического стиля: передовая статья, доклад, очерк, репортаж, фельетон и др.

2. Территориальные диалекты

В общенародном русском языке выделяются три группы территориальных диалектов: севернорусские, южнорусские и среднерусские. Они отличаются от литературного языка и друг от друга рядом особенностей в фонетике, грамматике и лексике.

Севернорусские диалекты распространены к северу от Москвы, на территории Ярославской, Костромской, Вологодской, Архангельской, Новгородской и некоторых других областей. Им присущи следующие особенности:

оканье – произношение звука [o] в безударном положении (в предударных слогах), там, где в литературном языке произносится звук [a].

Например, [вода] вместо [вада], [молоко вместо [мълаюэ] и т. п.;

цоканье – неразличение звуков [ц] и [ч]: произносят [цасы] вместо часы, [курича] вместо курица и т. п.;

• стяжение гласных при произношении личных окончаний глаголов: [знааш], [знаш] вместо знаешь, [понимат] вместо понимает и т. п.;

• совпадение формы творительного падежа множественного числа существительных с формой дательного падежа: «пошли за грибам да за ягодам» вместо «пошли за грибами да за ягодами» и т. п.

Южнорусские диалекты распространены к югу от Москвы, на территориях Калужской, Тульской, Орловской, Тамбовской, Воронежской и некоторых других областей. Им присущи следующие особенности:

аканье – неразличение звуков [о] и [а] в неударных слогах: [вада], [карова] (такое произношение характерно для литературного языка);

яканье – произношение звука [а] после мягкого согласного на месте букв Я и Е в неударных (предударных) слогах: [насу] вместо несу, [бада] вместо беда и т. д.;

• особое произношение звука [г]: он произносится как щелевой звук [у] (так в литературном языке произносится слово господи);

• произношение звука [т] как мягкого [т] в глагольных формах: [идет’] вместо идет, [поют’] вместо поют и т. д.;

• произношение согласного [к] как мягкого в словах типа бочка, Танька и др.: [бочк’а], [тан’к’а].

Среднерусские диалекты занимают промежуточное положение между северно– и южнорусскими. Они используются между районами распространения северных и южных диалектов. Им присущи и севернорусские, и южнорусские диалектные особенности: звук [г] взрывной, звук [т] твердый, как в севернорусских диалектах; «аканье», как в южнорусских диалектах.

Отличительные особенности среднерусских диалектов:

иканье – произношение звука [и] на месте букв Я и Е в предударном слоге: [питух] вместо петух, [питак] вместо пятак и т. п.;

• произношение звука [ш] долгого мягкого на месте буквы Щ или сочетаний СЩ, СЧ (например, в словах щука, счастье, расщелина и др.).

• произношение звука [ж] долгого мягкого на месте сочетаний ЖЖ, ЗЖ (например, в словах жужжать, брызжет и др.). Необходимо отметить, что основные черты русского литературного произношения (см. главу 1.3) сложились именно на базе фонетики среднерусских говоров.

«Штее у тея?» – «Шоры!» – «Лонские?» – «Лонские лониста запроданы». – «А есть ли у тебе селюшки?» – «Нет, парень, всех запродал», – «Да ште у тея талы-то покраснели?» – «Да ште! После комухи, знашь!» – «Ну прости, родимой: пойти купить мелу!»

А вот «перевод» этого диалога на литературный язык:

«Что это у тебя?» – «Индейки!» – «Прошлогодние?» – «Прошлогодние в прошлом году проданы». – «А есть ли у тебя цыплята?» – «Нет, всех продал». – «Да что у тебя глаза-то покраснели?» – «Да что! После лихорадки, знаешь!» – «Ну прощай, дорогой: пойти купить дрожжей!»

В наши дни диалекты разрушаются под напором литературного языка, который с помощью средств массовой информации проникает в самые отдаленные районы. Однако отдельные диалектные особенности (прежде всего фонетические) у человека, носителя того или иного диалекта, сохраняются в течение всей его жизни и могут быть устранены только в результате целенаправленных занятий.

Источник

Разновидности национального языка

Разновидности общенародного национального русского языка. Смотреть фото Разновидности общенародного национального русского языка. Смотреть картинку Разновидности общенародного национального русского языка. Картинка про Разновидности общенародного национального русского языка. Фото Разновидности общенародного национального русского языка Разновидности общенародного национального русского языка. Смотреть фото Разновидности общенародного национального русского языка. Смотреть картинку Разновидности общенародного национального русского языка. Картинка про Разновидности общенародного национального русского языка. Фото Разновидности общенародного национального русского языка Разновидности общенародного национального русского языка. Смотреть фото Разновидности общенародного национального русского языка. Смотреть картинку Разновидности общенародного национального русского языка. Картинка про Разновидности общенародного национального русского языка. Фото Разновидности общенародного национального русского языка Разновидности общенародного национального русского языка. Смотреть фото Разновидности общенародного национального русского языка. Смотреть картинку Разновидности общенародного национального русского языка. Картинка про Разновидности общенародного национального русского языка. Фото Разновидности общенародного национального русского языка

Разновидности общенародного национального русского языка. Смотреть фото Разновидности общенародного национального русского языка. Смотреть картинку Разновидности общенародного национального русского языка. Картинка про Разновидности общенародного национального русского языка. Фото Разновидности общенародного национального русского языка

Разновидности общенародного национального русского языка. Смотреть фото Разновидности общенародного национального русского языка. Смотреть картинку Разновидности общенародного национального русского языка. Картинка про Разновидности общенародного национального русского языка. Фото Разновидности общенародного национального русского языка

Язык − сложное явление. Национальный язык как достояние народа существуете нескольких формах. К ним относятся: диалекты (территориальные), просторечие(речь неграмотных или недостаточно грамотных слоев городского населения), жаргоны(речь отдельных профессиональных, социальных групп с целью языкового обособления) и литературный язык.

Всякий современный развитой язык предполагает наличие территориальных диалектов,которые представляют собой наиболее архаичные и естественные формы языкового существования. Диалекты русского языка складывались как устойчивые территориальные образования в достаточно ранний период — период феодальной раздробленности. В XX веке в связи с ростом образования, развитием радио, телевидения увеличивается влияние литературного языка и активизируется процесс деградации диалектов.

Диалект (наречие)– разновидность общенародного языка, употребляемая в качестве средства общения между людьми, связанными тесной территориальной общностью. Они отличаются от литературного языка и друг от друга рядом особенностей в фонетике, грамматике и лексике.

Говор —наименьшая территориальная разновидность языка, которая используется в качестве средства общения населением небольшого региона, не имеющего территориально выраженных языковых отличий.

В русском языке два наречия: севернорусское (северное) и южнорусское (южное). Между ними проходит полоса говоров, которые называют среднерусским наречием. Именно на их базе сформировался современный русский литературный язык.

Диалектные слова подразделяются на три группы.

Первую составляют собственно диалектизмы, которые понятны только жителям той местности, где они возникли и распространены: биспой — «седой», «серебристый» (архангельский говор), зобать — «есть» (рязанский говор), «каманика» — название ежевики (воронежский говор).

Вторую группу составляют диалектизмы, встречающиеся не только в отдельных говорах, но в целом в наречии: для севернорусского наречия характерны слова «баско» (красиво), «рига» (сарай для сушки снопов), «потолок» (чердак). Южнорусскому наречию свойственны слова, не встречающиеся на севере: «кочет» (петух), «баз» (загон для скота), «кошара» (помещение для овец).

Третья группа. Через просторечие диалектные слева могут проникнуть в литературный язык и стать общеупотребительными. Таким путем пришли в XIX столетии в просторечие и литературный язык следующие слова: просторечные — «задира», «измываться», «клянчить», «нудный», литературные — «тайга», «путина», «изморозь», «новосел».

Севернорусское наречие распространено к северу от Москвы, Ярославская, Костромская, Вологодская, Архангельская, Новгородская области. Особенности:

1. Оканье — [о] в предударных слогах, где в литературном языке произносится [а].

2. Цоканье – неразличение звуков [ц] и [ч].

3. Стяжение гласных при произношении личных окончаний глаголов: [знааш], [знаш], [понимат].

4. Совпадение формы тв.п. мн.ч. сущ-х с формой дат.п.: «пошли за грибам да за ягодам».

Южнорусское наречие – к югу от Москвы, Калужская, Тульская, Томбовская, Орловская, Воронежская и др. области. Особенности:

1. Аканье– неразличение звуков [а] и [о] в неударных словах. Такое произношение характерно для литературного языка.

2. Яканье – произношение [а] после мягкого согласного на месте букв Я и Е в предударных слогах: [н’асу], [б’ада].

3. Особое произношение [г]-фрикативный.

4. Произношение [т] как [т’] в глагольных формах: [идет’], [поют’].

5. Произношение [к] как мягкого в словах типа «бочка», «Танька».

Среднерусское наречие – промежуточное положение между северно- и южнорусскими. Как в севернорусских – звук [г] взрывной, звук [т] твердый; как в южнорусских – аканье.

Черты, отличающие среднерусские от других:

1. Иканье – произношение [и] на месте букв Я и Е в предударном слоге: [питух] вместо «петух», [питак] вместо «пятак».

Разновидности общенародного национального русского языка. Смотреть фото Разновидности общенародного национального русского языка. Смотреть картинку Разновидности общенародного национального русского языка. Картинка про Разновидности общенародного национального русского языка. Фото Разновидности общенародного национального русского языка

2. Произношение [ш] долгого мягкого на месте Щ или сочетаний СЧ, СЩ: в словах щука, счастье, расщелина.

3. Произношение [ж] долгого, мягкого на месте сочетаний ЖЖ, ЗЖ: жужжать, брызжет.

Основные черты русского литературного произношения сложились на базе фонетики среднерусских говоров. Диалекты имеют и свои лексические особенности: приспособление, которым берут сковородку – сковородник – чапельник – чепела – цапля – печник. Зараз — сейчас, жито — зерна ржи, серники — спички, надысь — недавно, кубыть — будто, вовзят — совсем, балабон — колокольчик, охаживать — гладить, сырой — волглый — влажный.

Изучение диалектов представляет интерес:

· с исторической точки зрения: диалекты хранят архаические черты, литературным языком не отраженные;

· с точки зрения формирования литературного языка: на базе какого основного диалекта и затем общенародного языка складывался литературный язык, какие черты других диалектов заимствует, как влияет в дальнейшем литературный язык на диалекты и как диалекты влияют на литературный язык.

Сегодня городское население практически не употребляет территориальных диалектизмов. Этому способствовали в первую очередь единые программы обучения русскому языку, а также повсеместное распространение средств массовой информации. В сельских районах носителей диалектов тоже становится все меньше. И это явление нельзя оценить однозначно. Диалекты нужны литературному языку как источник пополнения лексики яркими, эмоционально окрашенными словами: «детвора» и «мальчуган», острого «зазнайка», точного в наименовании определенного типа людей слова «самодур». Все они пришли к нам из диалектов.

Просторечие − еще одна разновидность общенародного русского языка. В отличие от территориальных диалектов, которые ограничены, просторечие не имеет прикрепленности к какому-то определенному месту – это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка.

Просторечие сложилось в результате смешения разнодиалектной речи в условиях города, куда издавна переселялись люди из сельских регионов России. Основная черта – анормативность,здесь возможно все, что существует в системе языка, но без какого бы то ни было нормативно обусловленного выбора.

Просторечие составляет особую сферу устной речи, пограничной между литературным языком и внелитературными средствами, спецификаего также проявляется в наличии особых лексических единиц – просторечных слов.

В современном русском языке характер просторечия изменился. Общедиалектные слова частично вошли в литературный язык в связи с его общей демократизацией. Изменился характер экспрессии просторечных слов: они стали допустимыми в устной, фамильярной речи, ср.: блондинистый, мельтешить, балдеть, кавардак, казенщина и др.

Пополняется слой так называемого внелитературного просторечия, куда включаются диалектная по происхождению лексика, арготивная, жаргонная и т.д. лексика: без разницы, ложить, по жизни, беспредел, баксы, капуста (деньги) и т. п.

Ограничить просторечные слова от разговорных трудно. «…Просторечие – это неподготовленная, непринужденная речь лиц, не владеющих литературным языком», — пишет Л. А. Папанадзе в статье «Современное городское просторечие и литературный язык» / Городское просторечие: Проблемы изучения. – М., 1984. – С.10.

Характерные черты современного просторечия:

в области произношения:

1.смягчение согласных перед мягкими согласными: коньфеты, кирьпич и т.д.

2.твердое произношение [р] в словах: капрызный, прынцесса и т.п.

3.вставка звука между гласными: радиво, какаво.

4.вставка гласного между согласными: жизинь, рубель.

5.уподобление согласных друг другу: боисся.

6.расподобление согласных: дилектор, колидор, транвай.

в области морфологии:

1. выравнивание согласных в основе слова при спряжении: хочу-хочут, пеку-пекешь;

2. смешение родов сущ-х: съем всю повидлу, какой яблок кислый;

3. смешение падежных форм одного слова: у сестре, у маме;

4. наращивание окончания -ов в род.п. мн.ч.: много делов, нет местов;

5. склонение несклоняемых сущ-х: без пальта, кина не будет.

в области синтаксиса:

1. полная форма прилагательного или причастия в составе именного сказуемого: Я не согласная. Ты мне не нужный, Обед уже сготовленный;

2. употребление деепричастий на –мши в функции сказуемого: Он выпимши. Я не спамши;

3. употребление дат. п. вместо род. с предлогом: Мне живот болит;

4. несклоняемость числительных: Время – без десяти три (трех);

5. несклоняемость сущ-х: Сколько время? Время нету (вместо времени).

в области лексики:

1. использование слов, обозначающих степень родства, при обращении к незнакомым людям: папаша, браток, дочка, сестренка, мужчина, женщина;

2. употребление сущ-х с уменьшительными суффиксами: вам чайку? Височки побрить?

3. замена некоторых слов, которые ложно понимаются как грубые: отдыхать (вместо спать), выражаться (ругаться), кушать (есть).

4. использование эмоциональной лексики в «размытом» значении: наяривать, шпарить, откалывать, чесать (Дождь шпарит. Он шпарит на гитаре. Она по-английски здорово шпарит).

Жаргоном (или арго) – речь людей, составляющих обособленные группы, или людей, которых объединяет общая профессия. Жаргоны не представляют собой целостной системы. Грамматика в них такая же, как и в общенациональном языке. Специфика жаргонов заключается в их лексике. Многие слова в них имеют особое значение, по форме отличаются от общеупотребительных слов.

Профессиональные жаргоны используются людьми одной профессии при общении на производственные темы. Летчики: брюхо, бочка, горка, петля. Медики: зеленка, касторка, уколы.

Социальный жаргон – это речь какой-либо социально обособленной группы. Часто возникновение соцжаргона диктуется потребностями функционирования и жизнеобеспечения какой-либо соцгруппы. Арго офеней (бродячий торговец мелким товаром, коробейник) в дореволюционной России: двурушник, липа, жулик, шустрый.

Сейчас распространенны такие групповые жаргоны, которые отражают специфические объединения людей по интересам (болельщики, автолюбители, коллекционеры и т.д.). Существуют молодежные жаргоны – школьные и студенческие, для которых характерно переиначивание формы и смысла слова с целью создания выразительных, эмоционально окрашенных средств: предки, шпора, хвост, клево, жесть, …

Сленг – совокупность жаргонных слов, составляющих слой разговорной лексики, отражающей грубовато-фамильярное, иногда юмористическое отношение к предмету речи.

Пиджин – структурно-функциональные типы языков, не имеющих коллектива исконных носителей и развившихся путем упрощения структуры языка-носителя.

Койне – функциональный тип языка, используемый в качестве средства повседненого общения и употребляющийся в различных коммуникативных сферах (при условии регулярных социальных контактов между носителями разных диалектов и языков). Это любое средство общения (устного), обеспечивающие коммуникативную связанность некоторого региона в процессе межнационального общения: средневековая латынь – письменное койне как язык науки.

Таблица 2 − Различия письменной и устной форм литературного языка

Источник

Билет1.Национальный язык и его разновидности. Территориальные диалекты. Просторечия. Жаргон

Билет1.Национальный язык и его разновидности. Территориальные диалекты. Просторечия. Жаргон

Национальный язык является средством общения нации и наступающих в двух сферах: устной и письменной.

Нелитературный язык(диалектный язык, просторечия, жаргоны, арго, ненормативный язык).

Литературный язык охватывает публицистику, науку, государственное управление.

Особенности:1)используются только в быту то есть при общение людей в сферах не связанных с деловыми, административными, официальными, публичными 2)любой диалект имеет свои нормы и обладает характерными чертами.

Просторечия – использование определенный слов и словосочетаний тем или иным народом.

Жаргон – это разновидность речи какой-либо группы людей, объединенных одной профессией или занятием Особую часть жаргона составляет молодежный жаргон (сленг).

Билет 2.Понятие литературного языка. Его признаки.

Литературный язык – общенародный язык письменности, язык официальных и деловых документов, школьного обучения, письменного общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры. Литературный язык – это язык литературы в широком понимании. Русский литературный язык функционирует как в устной форме, так и в письменной форме речи.

Признаки литературного языка:

1) наличие письменности;

2) нормированность – достаточно устойчивый способ выражения, который выражает исторически сложившиеся закономерности развития русского литературного языка.

3) кодифицированность, т. е. закрепленность в научной литературе; это выражается в наличии грамматических словарей и других книг, содержащих правила использования языка;

4) стилистическое многообразие, т. е. многообразие функциональных стилей литературного языка;

5) относительная устойчивость;

9) соответствие употреблению, обычаям и возможностям языковой системы.

Литературный язык должен быть общепонятным, т. е. доступным к восприятию всеми членами общества. В речи важно соблюдать грамматические, лексические, орфоэпические и акцентологические нормы языка.

Билет 3. Нормативные, коммуникативные, этические аспекты устной и письменной речи.

Норма –совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы отобранных и закрепленных в процессе общественных коммуникаций.

Признаки нормативных аспектов: 1)в соответствии структуре языка 2)массовая и регулярная воспроизводимость в процессе коммуникаций 3)общественное одобрение и признание.

Нормы письменной речи: орфографические и пунктационные.

Нормы устной речи: орфаепические, лексические, грамотические.

Общепринятые коммуникативные правила обусловлены самой природой человеческого общества и составляют комплекс условий, без которых человеческая жизнь перестает быть нормальной.

Пять уровней коммуникативных аспектов:

Первый уровень – от действительности к сознанию автора. Здесь зарождается замысел высказывания, проявляется коммуникативная задача.

На втором уровне замысел высказываний соединяется с языковыми данными автора.

На третьем уровне происходит «речевое исполнение» замысла.

На четвертом уровне происходит восприятие высказывания адресатом. От адресата требуется понимание передаваемой информации.

На пятом уровне реципиент соотносит полученную при восприятии информацию с действительностью.

Главными единицами коммуникативного круга при переходе языка в речь, являются слово и высказывание

Билет 9. Вопрос о правомерности выделения художественного стиля среди других функциональных стилей.

Художественный стиль как функциональный стиль находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и идейно-эстетическую функции. В художественном стиле речи очень широко используется речевая многозначность слова. По разнообразию, богатству и выразительным возможностям языковых средств художественный стиль стоит выше других стилей хотя бы потому, что реализуемая в нем эстетическая функция выражается в весьма специфичном использовании языковых средств. В связи с этим в известном смысле справедливо разделение всех стилей на художественный и нехудожественные.

Билет 10. Понятие литературной нормы русского языка.

Билет 11. Акцентологические нормы русского языка. Характеристики ударения.

Акцентологические нормы — нормы постановки словесного ударения.

Ударение — выделение одного из слогов в составе слова путём усиления звучания и увеличения длительности. С помощью словесного ударения часть звуковой цепи объединяется в единое целое — фонетическое слово. Небольшое число служебных слов имеет самостоятельное слабое ударение: союзы, некоторые предлоги, образованные от наречий. В некоторых случаях в разговорной речи ударным является предлог или частица. Сложные, сложносокращенные слова, а также слова с приставками анти-, меж-, около-, контр-, сверх-, могут иметь, кроме основного, побочное (второстепенное) ударение. Русское словесное ударение характеризуется: 1) разноместностью (неустойчивостью) — может стоять на любом слоге, в любой части слова 2) подвижностью (в некоторых словах) — способностью перемещаться с одного слога на другой в разных грамматических формах слова. Нефиксированность и подвижность ударения в русском языке часто приводят к акцентологическим ошибкам. Чтобы их избежать, следует обратиться к орфоэпическому, орфографическому или толковому словарю — в них даётся правильное ударение.

Билет 14. Варианты формы родительного падежа мн.числа у имен существительных. Варианты падежных окончаний форм именительного падежа мн.числа существительных мужского рода.

1)Варианты родительного падежа множественного числа у имен существительных. Если в начальной форме (именительный падеж единственного числа) слово имеет нулевое окончание, то в родительном падеже множественного числа окончание обычно ненулевое: дом – много домов.

Если же в начальной форме окончание ненулевое, то в родительном падеже множественного числа оно будет нулевым: земля – нет земель.

2) Варианты окончаний именительного падежа множественного числа существительных мужского рода.

Многие существительные имеют вариантные нормы: вымпел (вымпелы, вымпела). Иногда окончания указывают на смысловые различия:

Билет1.Национальный язык и его разновидности. Территориальные диалекты. Просторечия. Жаргон

Национальный язык является средством общения нации и наступающих в двух сферах: устной и письменной.

Нелитературный язык(диалектный язык, просторечия, жаргоны, арго, ненормативный язык).

Литературный язык охватывает публицистику, науку, государственное управление.

Особенности:1)используются только в быту то есть при общение людей в сферах не связанных с деловыми, административными, официальными, публичными 2)любой диалект имеет свои нормы и обладает характерными чертами.

Просторечия – использование определенный слов и словосочетаний тем или иным народом.

Жаргон – это разновидность речи какой-либо группы людей, объединенных одной профессией или занятием Особую часть жаргона составляет молодежный жаргон (сленг).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *