Род слов во французском языке

Род французского существительного

Мужской или женский род во французском языке

Как определить, какого рода французское существительное? Французское существительное имеет два рода — мужской и женский. К сожалению, в русском и французском род часто не совпадает. Например, слово «стол» в русском — мужского рода, а у французов — «la table» женского.

Род существительного имеет большое значение, так как по роду выбирается артикль или другое служебное слово (притяжательные прилагательные, указательные прилагательные), осуществляется согласование прилагательного и причастия.

Чаще всего по формальным признакам слова нельзя определить, какого оно рода, т.е. приходится просто запоминать. Однако некоторые окончания могут принадлежать только словам мужского рода или, наоборот, только женского.

К словам мужского рода относятся дни недели, месяцы, времена года; названия деревьев; названия металлов.
К словам женского рода относятся названия наук и болезней.

Окончания мужского рода у французских существительных

Существительные, имеющие следующие окончания, обычно мужского рода:

une acné, la clé, la psyché-eauune eau, la peau-èdela pinède-ègeune allège-èmela crème-erune cuiller, la mer-ès-et-ing-isme-mentla jument-oir-ou-mmeune anogramme, une épigramme, une femme, une flamme, une gamme, une gemme, une gomme, une pomme, une somme-rrela barre, la guerre, le pierre, la serre, la terre-oune moto, une dactylo, une dynamo, une photo, la polio, une radio

Окончания женского рода у французских существительных

Существительные, имеющие следующие окончания, обычно женского рода:

Существительные, меняющиеся в роде во множественном числе

Pierre et Louise filent le parfait amour (У Пьера и Луизы идеальная любовь).
Ils ont parlé de leurs premières amours (Они говорили о своей первой любви).

Cette pomme est un vrai délice (Это яблоко — настоящее лакомство).
Ils s’abandonnaient aux pures délices de la rêverie (Они отдались невинной радости мечтаний).

Pierre a acheté un bel orgue pour son fils (Пьер купил сыну красивый орган).
Les grandes orgues de cette cathédrale ont plus de cent ans (Большому органу этого собора более ста лет).

2. Слова Pâque (ж.р. ед.ч.) и Pâques (м.р. мн.ч.) отличаются по смыслу:

Согласование прилагательных со словом gens

Слово gens является словом мужского рода. Все прилагательные, стоящие после этого слова, идут в мужском роде множественном числе.

Но, если прилагательное, имеющее отличающиеся формы в мужском и женском роде, должно встать до gens, оно (и возможные местоимения из этой же смысловой группы, стоящие до существительного) ставятся в женский род:

Tous ces braves gens sont hospitaliers. — Все эти добрые люди гостеприимны. (Tous стоит перед существительным, но перед прилагательным, которое не имеет различий в роде, поэтому в мужском роде; hospitaliers после существительного, поэтому стоит в мужском роде)

Источник

Род слов во французском языке

Le genre du substantif Род существительного

Во французском языке, в отличие от русского, существительные бывают только мужского или женского рода, категория среднего рода отсутствует. И хотя род большинства существительных носит формальный характер, существуют правила, позволяющие определить род существительного.

К существительным мужского рода относятся слова, имеющие суффиксы:

Исключения: une cage, une image, une nage, une page, une plage, une rage

Исключения: une eau вода, une peau кожа

Кроме того, к существительным мужского рода относятся слова, обозначающие названия деревьев, металлов, химических элементов, языков, дней недели, месяцев (со словом mois) и времен года, а также существительные, образованные от неопределенной формы глагола:

le fer, le chlore, le tilleul, le français, le printemps, le lundi, le mois de mars, le devoir, le sourire, etc.

К существительным женского рода относятся слова, имеющие суффиксы:

une conférence Исключение: le silence

Кроме того, к существительным женского рода относятся слова, обозначающие названия наук (кроме: le droit) и марки автомобилей:

la chimie, l’histoire, la géographie, la linguistique, la physique, etc.; une Renault, une Fiat, une Mercédès, une Volga, une Moskvitch, etc.

Женский род существительных образуется путем прибавления к форме мужского рода буквы е, которая чаще всего приводит к изменению произношения слова:

Нередко для образования женского рода существительного требуется изменить суффикс или окончание слова мужского рода:

Он:un acteur актер → Она:une actrice актриса

Он:un coiffeur парикмахер→ Она:une coiffeuse парикмахерша

Он:un époux муж → Она:une épouse жена

un cad-et → une cad-ette

un patr-on → une patr-onne

un pays-an → une pays-anne

un Ital-ien → une Ital-ienne

Некоторые существительные могут быть как мужского, так и женского рода, — при этом форма слова не меняется, а изменяется лишь артикль или его аналог (притяжательные или указательные прилагательные):

Un/une enfant; un/une élève; un/une artiste; un/une secrétaire;

Cet/cette enfant; cet/cette élève; cet/cette artiste.
Некоторые существительные, обозначающие главным образом названия профессий, имеют только форму мужского рода:

un auteur, un compositeur, un professeur, un médecin, un écrivain, etc.

Sa mère est un peintre de talent.

Женский род некоторых существительных имеет форму, отличную от формы мужского рода:

une femme — un homme, une mère — un père.

Источник

Род существительных во французском: коротко и доступно!

Род существительных во французском языке обходится двумя видами: мужским (le genre masculin) и женским (le genre féminin). Средний род отсутствует.

Род русских и французских имен существительных не всегда совпадает. Сравните слова: une chaise (ж.р.) – стул (м.р.) un livre (м.р.) – книга (ж.р.) un fauteuil (м.р.)- кресло (с.р.)

Во французском языке определителем мужского рода является определенный артикль Le и неопределенный Un – le lac, un lac; для существительных женского рода имеется определенный артикль La и неопределенный Une – la maison, une maison.

Образование женского рода

Есть несколько способов образовать женский род имен существительных во французском языке, каждый из которых мы разберем вместе с вами.

При помощи изменение окончания

Итак, первый способ – это изменение окончания. И вот несколько важных правил:

un ami – une amie – друг – подруга

un étranger – une étrangère – иностранец- иностранка

un romancier – une romancière – романист – романистка

un veuf – une veuve – вдовец-вдова

le cadet – la cadette – младший – младшая

ИСКЛЮЧЕНИЕ:

un préfet – une préfète un idiot-une idiote

avocat – avocate candidat – candidate

ИСКЛЮЧЕНИЕ:

un chat – une chatte

un époux – une épouse – супруг – супруга

un champion – une championne – чемпион – чемпионка

un Mexicain – une Mexicaine

мексиканец – мексиканка-in + e [in]

un voisin – une voisine

сосед – соседка-un + e [yn]

un brun – une brune

брюнет – брюнетка-an + e [an]

une partisan – une partisane

un artisan – une artisane

ремесленник-ремесленница

Jean – Jeanne

un paysan – une paysanne

крестьянин-крестьянка

С помощью суффикса

Также получить слово женского рода можно при помощи изменения мужского суффикса на женский. Обратите внимание на следующую табличку:

un nageur – une nageuse

un acheteur – une acheteuse

покупатель- покупательница-teur-trice

un spectateur – une spectatrice

un jumeau – une jumelle

Табличка примеров присоединения женских суффиксов к словам мужского рода:

un héros – une héroïne

un poète – une poétesse

Образование женского рода путем вычитания суффикса мужского рода:

un vieillard – une vieille

un compagnon – une compagne

un mulet – une mule

С помощью изменения определителя

Ещё один способ сделать слово женского рода – это определитель.

un élève – une élève

-iste

ce locataire – cette locataire

mon pianiste – ma pianiste

пианист-пианистка+ Существительное

un enfant – une enfant

Женский род, образованный другими словами

Данные случаи нужно заучить и употреблять правильно.

Это два разных слова, с разными корнями:

Чтобы быстрее и качественнее заучить эти слова, составляйте с ними предложения. Например:

Мужской род существительных во французском

Существует ряд существительных, обозначающих профессии, которые имеют форму только мужского рода. Их тоже следует хорошо запомнить:

Мы говорим: Bonjour, madame le professeur!

И еще несколько существительных, которые употребляются только в мужском роде:

Marie est un grand amateur du théâtre.- Мари большая любительница театра.

Сравнение окончаний мужского и женского рода

Окончания мужского рода

(но только в случае образования от глагола)

le vitrage (оконные стёкла; остекление)

(если не от глагола, то: la page, la cage, l’image – ж.р.)-aille vitrail (витраж)-ardle vieillard (старик)-atle doctorat (степень доктора наук)-eaule manteau (пальто)-entle bâtiment (здание)-er (-ier)le cahier (тетрадь)-etle coffret (шкатулка)-isle paradis (рай)-ismele tourisme (туризм)-oirle manoir (усадьба)-otle matelot (матрос)-ronle chaperon (шапочка)

Окончания женского рода

ОкончаниеПример
-adela promenade (прогулка)
-aiela chênaie (дубрава)
-aillela trouvaille (находка)
-aisonla combinaison (сочетание, комбинация)
-ancel’ambiance (окружение)
-éela soirée (вечеринка)
-ellela poubelle (урна)
-essela politesse (вежливость)
-ettela trompette (труба)
-eusela vendeuse (продавщица)
-iela boulangerie (булочная)
-inela pèlerine (накидка)
-isela bêtise (глупость)
-isonla guérison (выздоровление)
-itudela certitude (уверенность)
-ièrela croisière (плаванье, полет)
-oisonla cloison (перегородка)
-osela tuberculose (туберкулёз)
-ottela menotte (ручка)
-sionla passion (увлечение)
-tionla révolution (революция)
-tricel’actrice (актриса)
-urela blessure (рана)

Род существительных во французском языке понять не сложно, все дело в практике и регулярных усилиях. Упражняйтесь и у Вас все получится!

Источник

Род имен существительных во французском языке

Добрый день друзья! Сегодня я расскажу Вам об именах существительных во французском языке, а именно о категории рода.

Для того, чтобы с самого начала поставить все точки над и, и дальше легко ориентироваться в особенностях темы — род имен существительных во французском языке, надо запомнить, что эта грамматическая категория во французском совершенно не похожа на русский и сравнивать не стоит.

Лучше и легче относиться к изменениям слов по родам как к чему-то совершенно новому, что надо просто запомнить. Готовы? Тогда вперед!

Из этой статьи Вы узнаете:

Он или она?

Начнем с самого простого – как узнать или угадать род? Во-первых, выбрать вам надо из двух вариантов: женского (le féminin) и мужского (le masculin).
Во-вторых, для определения Le féminin des noms можно использовать несколько способов:

Образование

Бывают стандартные случаи, когда для образования женского рода используют только «e», которое добавляют к слову в мужском роде: un chat — une chatte (кот – кошка).
Это легко, но есть несколько необычных случаев получения существительных женского рода:

Un champion (чемпион) – une championne (чемпионка).
Во всех этих правилах принципиальное значение для правильного образования имеют не последние буквы, а та, что стоят перед ними. Ведь, например, un voisin – une voisine последняя морфема не удваивается.

Кроме того, бывают такие существительные, которые совсем не имеют женского рода: élève —élève. В таком случае не забудьте изменить артикль, это и будет показатель рода.

Необычные слова

Во французском есть целый список слов, которые не образуют le masculin от другого, а просто имеют совершенно новое значение:
père (отец) —mère (мать).
mari (муж) —femme (жена).
homme (мужчина) —femme (женщина).
oncle (дядя) —tante (тётя).
garçon (мальчик) —fille или fillette (девочка).
frère (брат) —soeur (сестра).
roi (король) —reine (королева).
copain (приятель) —copine (приятельница).
serviteur (слуга) —servante (служанка).
neveu (племянник) —nièce (племянница).
vieillard (старик) —vieille (старуха).
héros (герой) —héroïne (героиня).
coq (петух) —poule (курица).
étalon (жеребец) —jument (кобыла).
gendre (зять) —bru (невестка).
duc (герцог) —duchesse (герцогиня).
docteur (врач) —doctoresse (женщина врач).
bouc (козёл) —chèvre (коза).
jars (гусь) —oie (гусыня).
lièvre (заяц) —hase (зайчиха).
parrain (крёстный) —marraine (крёстная).
dieu (Бог) — déesse (Богиня).
bélier (баран) —brebis (овца).
empereur (император) —impératrice (императрица).
fils (сын) —fille (дочь).
cerf (олень) —biche (самка оленя).
verrat (хряк) —truie (свинья).

Все эти существительные надо просто запомнить. По большому счету их можно отнести к исключениям.

Вспомогательное слово

Есть еще ряд значений, не имеющих рода, и тогда для его указания используются «помощники»: mâle – указывает на самца, femelle/femme – на самку/женщину.

Обычно такое правило актуально, когда вы называете животных с указанием самки или самца, или профессию, означающую только мужчин, если хотите указать, что речь идет про женщину.

Например: serpent femelle означает «змея самка», а femme médecin.

Одно слово – два значения

Есть во французском такие существительные, которые имеют одну форму, но разные значения:

Встречаются и такие варианты, когда род меняется во множественном числе:

Un amour (м.р., любовь) — des amours (множ.ч., ж.р.).

А бывает даже, что одно существительное может иметь оба рода: palabre — болтовня. Связано это с тем, что правила языка постоянно меняются, и происходит становление современного французского.

Это отличная возможность на практике проверить наши советы о том, как определить род существительных. Это хорошая подготовка к путешествию во Францию…

Подписывайтесь на новости блога и изучайте языки с нами. Так же вы получите в подарок, совершенно бесплатно, отличный базовый разговорник по трем языкам, английскому, немецкому и французскому. Главный его плюс в том, что есть русская транскрипция, поэтому, даже не зная языка, можно с легкостью освоить разговорные фразы.

С Вами была я, Екатерина, преподаватель французского, желаю вам хорошего дня!

Не забудьте поделиться с друзьями той информацией, которую вы узнали сейчас.

Источник

О женском и мужском.

Автор: Артем Чумаков специально для www.le-francais.ru

Не будет преувеличением сказать, что необходимость определения рода подобно электрическому импульсу может привести в оцепенение почти любого иностранца и прервать его до этого красивую и стройную речь. И дело не только в том, что род французских и русских слов часто не совпадает. Из-за особенностей фонетического строя французского языка, когда окончания не произносятся, а омофоны (т.е. слова, которые пишутся по-разному, но имеют одинаковую транскрипцию) составляют большой пласт в лексическом богатстве, кажется, что по внешним признакам узнать, кто перед тобой — masculin ou féminin — практически невозможно.

Род же нам важен не только для определения формы артикля (где, в конце концов, можно воспользоваться одной из палочек-выручалочек: сказать либо слово во множественном числе, где неопределенный/определенный артикль у всех один — des/les, — либо употребить фразы типа beaucoup de, где существительное идет без артикля). Без рода мы, во-первых, не можем правильно согласовать прилагательное (ни в единственном, ни во множественном числе, что есть одно и тоже, как мы помним), ни верно поставить притяжательное/указательное или какое-либо иное местоимение, которые также требуют согласования с существительным.

le vitrage (остекление) (кроме plage, image, cage, page (страница) и другие, где -age входит в состав корня)

-ardle tard (позднота), le vieillard (старик)-aire

le salaire (зарплата), un anniversaire (годовщина) + un air (воздух), un éclair (молния, сверкание).

-eaule manteau (пальто), le gâteau (пирог), НО: eau (вода) ж.р., peau (кожа) ж.р.-ème

(слова греческого происхождения) le problème (проблема), le poème (поэма), le thème (тема), le système (система)

(опять греки постарались) le télé gramme (телеграмма), le diagramme (диаграмма). НО une é pigramme (эпиграмма) ж.р.

-ismele socialisme (социализм), le tourisme (туризм)-mentle gouvernement (правительство)-otle grelot (бубенчик)-onle chaperon (шапочка, капюшон)-adela façade (лицевая сторона), la promenade(прогулка)-aiela raie (межа)-aisonla comparaison (сравнение), la raison (причина, довод)-ance

la connaissance (знание, познание)

-essela vitesse (скорость)-inela marine (морской флот)-isonla guérison (выздоровление)-itudel’attitude (отношение; поза в балете)-oisonla cloison (перегородка), НО poison (яд) — м. р.-osel’hypnose (гипноз), la chose (вещь)-sionla commission (комиссия)-tionnatation (плавание), révolution (революция)-urecoiffure (прическа) confiture (варенье)

К мужскому роду во французском языке относятся названия дней недели (le lundi), месяцев (le mars) и времён года (le printemps). Параллельно заметим, что с весной говорят au printemps, а с остальными — en été, en automne, en hiver).

Как правило, к мужскому роду относятся названия деревьев — le sapin (ель), le bouleau (берёза), le tilleul (липа). Аналогично названия металлов — le fer (железо), le cuivre (медь), l’acier (сталь), l’argent (серебро, деньги). Исключение: la fonte (чугун). Также к мужскому роду относятся все наименования частей речи: un nom (существительное), un adjectif (прилагательное), un verbe (глагол). А вот к женскому роду относятся наименования наук la botanique (ботаника), la médecine (медицина), исключение: le droit (право)

А теперь рассмотрим похожие друг на друга по форме окончания-пары мужского-женского рода. Они, как минимум, позволят нам понимать род на письме.

Таблица пар окончаний, которые дают, соответственно, мужской и женский род.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *