Русский язык лексикология стилистика фонетика

Русский язык: лексикология, стилистика, фонетика и морфология

Главные значения падежей и их грамматических выражений. Основные способы словообразования в русском языке. Анализ чередования звуков. Значение глагола: его морфологические признаки и синтаксическая роль. Применение причастий и деепричастий в предложении.

РубрикаИностранные языки и языкознание
Видучебное пособие
Языкрусский
Дата добавления10.12.2014
Размер файла2,2 M

Русский язык лексикология стилистика фонетика. Смотреть фото Русский язык лексикология стилистика фонетика. Смотреть картинку Русский язык лексикология стилистика фонетика. Картинка про Русский язык лексикология стилистика фонетика. Фото Русский язык лексикология стилистика фонетика

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

7.1 Историзмы, архаизмы, неологизмы


На фоне этого громадного слоя с о в р е м е н н ы х слов выделяются историзмы, архаизмы и неологизмы.


Перейдя в разряд историзмов, слово становится достоянием пассивной лексики. Оно используется только со специальными целями в научной литературе. В художественных произведениях, темы которых берутся из истории, историзмы передают колорит эпохи. Например, у Алексея Толстого в романе «Пётр Первый» читаем:

Однако в языке возможно и возвращение историзмов в состав активной лексики. Это связано с возрождением предметов и явлений жизни, которые на какое-то время стали достоянием истории. Например, в состав активной лексики современного русского языка вернулись, перестав быть историзмами, слова дума (название различных выборных органов центрального и местного управления), губернатор и др. Например: «Дума будет рассматривать этот вопрос с учётом того мнения, которое высказано Правовым управлением»; «В воскресенье состоялись выборы губернаторов в семи областях России». (Из газет.)

Среди архаизмов имеется много старославянизмов (страж, брег, уста, ланиты и др.), но встречаются и исконно русские слова (шелом, полон и др.), а также слова заимствованные (вирши, баталия, реляция, виктория и др.).

Архаизмы используются в художественной литературе с разными целями. Они, как и историзмы, употребляются для передачи колорита эпохи. Например, поэт А. К. Толстой насыщает архаизмами, лексическими и грамматическими, письмо князя Курбского, активного защитника феодальной старины:

«Внимай же! Приидет возмездия час,

Писанием нам предреченный.

И аз, иже кровь в непрестанных боях

За тя, аки воду, лиях и лиях,

Так Курбский писал к Иоанну.

Архаизмы часто употребляются для того, чтобы придать речи торжественный характер; например, в стихотворении А. С. Пушкина «Пророк»:

Восстань, пророк, и виждь и внемли.

Исполнись волею моей

И, обходя моря и земли,

Глаголом жги сердца людей.

Архаизмы употребляются иногда и в целях иронии, например в сатирах М. Е. Салтыкова-Щедрина: 1) «. Тогда князь выпучил глаза и воскликнул: « Несть глупости горшия, яко глупость!» 2) «Сидя, на скамьях семинарии, он (Беневоленский) уже начертал несколько законов, между которыми наиболее замечательные следующие: «Всякий человек да имеет сердце сокрушенно», «Всяка душа да трепещет» и «Всякий сверчок да познает соответствующий званию его шесток». («История одного города».)

Обычно эти неологизмы не выходят за пределы языка произведений того или иного писателя, являясь своеобразным приёмом усиления выразительности (экспрессивности) речи. Но в отдельных случаях они вливаются в общелитературный язык, например: слово стушеваться, пущенное в широкий оборот Ф. М. Достоевским, слово прозаседавшиеся, созданное В. В. Маяковским.

Упражнение 36. Укажите архаизмы в стихотворении А. С. Пушкина «Деревня» или «Памятник».

37. Укажите в стихотворении А. С. Пушкина «Песнь о вещем Олеге» архаизмы и историзмы, введённые для более полного изображения эпохи.

38. Найдите неологизмы в стихотворении В. В. Маяковского «Евпатория». разъясните их значение и способы образования.

8. Использование в произведениях художественной литературы диалектизмов и жаргонизмов

Источник

Русский язык: лексикология, стилистика, фонетика и морфология

Главные значения падежей и их грамматических выражений. Основные способы словообразования в русском языке. Анализ чередования звуков. Значение глагола: его морфологические признаки и синтаксическая роль. Применение причастий и деепричастий в предложении.

Подобные документы

Изучение падежной системы немецкого и русского языков. Анализ особенностей оформления категории падежа в немецком и русском языках, выявление общего и различного в маркировке падежей обоих языков. Отличительные черты употребления падежей в немецком языке.

реферат, добавлен 05.07.2012

Рассмотрение продуктивных способов словообразования в английском языке, их выделение и анализ. Особенности конверсии, словосложения, аффиксации, чередования звуков и изменения ударения, сокращений. Подбор эквивалента слова при осуществлении перевода.

статья, добавлен 28.01.2019

Общие сведения о словообразовании. Основные способы словообразования. Лексические значения суффиксов в английском языке. Особенности суффиксации в английском и русском языке. Сопоставление лексических значений суффиксов в английском и русском языке.

дипломная работа, добавлен 20.03.2011

Происхождение и эволюция причастий и деепричастий. Структура, семантика и стилистика причастных и деепричастных оборотов как синтаксических конструкций. Особенности функционирования причастных и деепричастных оборотов в современном русском языке.

курсовая работа, добавлен 14.01.2015

Анализ и оценка роли и значения русского языка в современном мире, его структура, особенности композиции. Сущность и содержание, основные понятия словообразования. Морфология как раздел науки о языке. Односоставные предложения. Главные члены предложения.

контрольная работа, добавлен 05.09.2012

Классификационные признаки согласных звуков: шумные и сонорные, глухие и звонкие, твердые и мягкие, описание мест и способов их образования. Характеристика фонетического чередования согласных по глухости и звонкости, правила их обозначения на письме.

реферат, добавлен 13.03.2010

Особенности фонетики и орфоэпии в русском языке. Словообразование знаменательных изменяемых частей речи. Правописание: орфография и пунктуация. Обозначения на письме гласных и согласных звуков в составе морфем. Грамматика: морфология и синтаксис.

учебное пособие, добавлен 19.09.2013

Анализ лексико-грамматических классов слов, выделенных с учетом их обобщенного значения, морфологических признаков и синтаксического поведения. Разряды существительных по значению. Одушевленные и неодушевленные имена существительных в русском языке.

реферат, добавлен 23.06.2014

Определение видовременной формы и залога глагола. Употребление глаголов в Past Simple, Future Simple с применением соответствующих наречий времени. Определение функций и значения причастия в предложении. Перевод текста с английского на русский язык.

контрольная работа, добавлен 11.10.2014

Категория падежа как грамматическая категория имени существительного, выражающая отношение обозначаемого им предмета к другим предметам, действиям, признакам. Количество падежей в русском языке. Значения традиционных падежных форм (именительного и др.).

статья, добавлен 30.09.2018

Источник

Практические работы по теме «Стилистика. Фонетика. Лексика»

ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«ИРКУТСКИЙ ТЕХНИКУМ ТРАНСПОРТА И СТРОИТЕЛЬСТВА»

Методические рекомендации для студентов

по ОУД «Русский язык и литература. Русский язык»

Таблица «Языковые средства стилей речи»…………………………….

Рекомендации и порядок написания резюме……………………………….

Образец лингвостилистического анализа текста……………………………..

Тексты для лингвостилистического анализа текста………………………….

2.1. Дидактический материал

Классификация звуков русского языка……………………………………..

Порядок фонетического разбора…………………………………………….

2.2. Контрольные задания

Определение с помощью орфоэпического словаря нормативного употребления сложных с точки зрения произношения слов……………….

3.1. Дидактический материал

3.2. Контрольные задания

Рекомендации для подготовки сообщения по теме «Фразеология»……….

Методические рекомендации разработаны в соответствии с рабочей программой учебной дисциплины «Русский язык и литература. Русский язык», федеральными государственными образовательными стандартами для обучающихся 1 курса по специальностям 23.02.02 Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта, 23.02.01 Организация перевозок и управление на транспорте (автомобильном).

Методическая разработка содержит в себе дидактический материал и контрольные задания по разделам дисциплины «Русский язык и литература. Русский язык» за первый семестр.

Цель методической разработки: оказать помощь обучающимся в процессе освоения теоретических знаний и практических навыков по дисциплине.

Таблица «Языковые средства стилей речи»

Рекомендации и порядок написания резюме

Общие рекомендации по составлению резюме следующие: резюме должно быть четко структурированным и написанным в официальном стиле. Объем резюме не должен превышать одной-двух страниц.

Для того чтобы работодателю было удобно с вами связаться, в самом начале резюме должна быть указана контактная информация: телефон, адрес электронной почты. Можно также указать домашний адрес.

Постарайтесь четко и грамотно сформулировать, что вы в результате подачи резюме хотели бы получить. Недопустимы высказывания типа «Получение интересной высокооплачиваемой работы».

Постарайтесь сформулировать этот пункт максимально конкретно, так, чтобы работодателю уже на этом этапе стало ясно, с кем он имеет дело. Именно эта часть вашего резюме должна быть наиболее полной и содержательной. Помимо знаний, непосредственно относящихся к вашей специальности, укажите уровень знания компьютера, иностранных языков.

Как правило, опыт работы указывается перед разделом «Образование». Но в случаях, когда опыта работы очень мало или еще нет (для студентов, выпускников), этот пункт резюме указывается после образования. Сведения приводятся в обратном хронологическом порядке. При этом даты указываются только арабским шрифтом.

В разделе «Опыт работы», указываются: название компании, профиль деятельности. После каждого места работы следует указывать кратко действительную причину увольнения, избегая общих формулировок. Т.е. не «собственное желание», а истинные причины, побудившие вас уволиться. Если вы в настоящее время работаете, можно указать причины поиска нового места работы.

Рекомендуется указывать высшее или среднее специальное образование, сведения об учебе в школе нужно опустить. Указывая ВУЗ, важно упомянуть факультет и вашу специальность.

Укажите вашу дату рождения. Если считаете нужным, Вы можете сообщить работодателю ваше семейное положение.

Вы можете указать информацию, которая не имеет прямого отношения к работе, однако поможет работодателю составить более полное впечатление о вас как личности (ваши хобби, увлечения) или, возможно будет все же применена на новом рабочем месте – навыки вождения (категория, опыт), наличие автомобиля, курсы повышения квалификации и т.п.

Образец лингвостилистического анализа текста

Алгоритмом называется четкое описание последовательности действий, которые необходимо выполнить в решении задачи.

Основные свойства алгоритма: дискретность, определенность, результативность, массовость. Алгоритм может задаваться следующими способами:

— на естественном языке (формульный, словено-формульный);

— на алгоритмическом языке.

Структурный подход предлагает использование только нескольких основных структур (линейных, ветвящихся, циклических), комбинация которых дает все разнообразие алгоритмов и программ. (Е.Г. Веретенникова и др. Тесты по информатике)

Я считаю, что данный текст относится к научному стилю, так как в нем встречаются следующие особенности:

— на лексическом уровне: слова с абстрактным значением (последовательность, основание, действия и т.д.); термины (алгоритм, формульный язык, блок-схема и т.д.); отглагольные существительные (описание, действия, решения, изображение и т.д.).

— на грамматическом уровне: сложные предложения с союзной связью (Алгоритмом называется четкое описание последовательности действий, которые необходимо выполнить для решения задачи. (Подчеркнуть грамматическую основу, выделить союз!) ); повествовательные предложения (Алгоритмом называется четкое описание последовательности действий, которые необходимо выполнить для решения задачи. Основание свойства алгоритма: дискретность, определенность, результативность, массовость.).

Тексты для лингвостилистического анализа текста

А) В марте текущего года наша компания заключила с вами договор на изготовление и установку пластиковых окон для оборудования офисных помещений. Общее количество окон составило 48 штук, сумма договора 593000 рублей.

Следуя договору, окна должны были быть установлены в срок до 1 сентября. На сегодняшний день работы выполнены лишь на треть, несмотря на полную оплату с нашей стороны.

Учитывая, что наша компания полностью выполнила обязательства по оплате, мы требуем в кратчайшие сроки выполнить работы по установке окон в полном объёме, а также устранить недостатки, описанные в ранее присланных претензиях, в срок до 1 ноября, либо вернуть нам денежные средства за невыполненные работы. Также мы намерены требовать компенсацию за причинённый ущерб.

В случае невыполнения вашей компанией взятых на себя по договору обязательств, либо в случае отказа в возврате денежных средств и выплаты компенсации, мы обратимся в суд РФ, а также составим жалобу в Прокуратору РФ по месту расположения вашей фирмы.

Б) Что значит быть воспитанным?

Воспитанный человек. Если о вас скажут такое, считайте, что удостоились похвалы. Так что же такое воспитанность? Это не только хорошие манеры. Это нечто более глубокое в человеке. Быть воспитанным — значит быть внимательным к другому, деликатным, тактичным, скромным. Мне представляется, что таким был артист Художественного театра Василий Иванович Качалов. Он непременно запоминал все имена и отчества людей, с которыми встречался. Он уважал людей и всегда интересовался ими. При нем каждая женщина чувствовала себя привлекательной, достойной заботы. Все ощущали себя в его присутствии умными, очень нужными. Однажды поздно вечером Василий Иванович увидел две странные женские фигуры. Это оказались слепые, которые заблудились. Качалов немедленно предложил им свои услуги, проводил до трамвая, помог сесть в вагон. Корни этого поступка не просто в знании хорошего тона, а в сердечности и доброте к людям. Значит, все дело в мыслях и побуждениях. А знание норм поведения только помогает проявлению внутренней доброты и человечности. (По С. Гиацинтовой)

В) Алгоритмом называется четкое описание последовательности действий, которые необходимо выполнить для решения задачи.

Основание свойства алгоритма: дискретность, определенность, результативность, массовость.

Алгоритм может задаваться следующими способами:

— на естественном языке (формульный, словесно-формульный);

— на алгоритмическом языке.

Схемой называется наглядное графическое изображение алгоритма, когда отдельные действия (этапы) алгоритма изображаются при помощи различных геометрических формул (блоков), а связи между ними — при помощи линий и стрелок.

Основные структуры алгоритмов — это ограниченный набор блоков и стандартных способов их соединения для выполнения типичных последовательностей действий.

Структурный подход предполагает использование только нескольких основных структур (линейных, ветвящихся, циклических), комбинация которых дает все разнообразие алгоритмов и программ. (Е.Г. Веретенникова и другие. Тесты по информатике)

Г) Лейтенант шел по желтому строительному песку, нагретому дневным палящим солнцем. Он был мокрым от кончиков пальцев до кончиков волос, все его тело было усеяно царапинами от острой колючей проволоки и ныло от сводящей с ума боли, но он был жив и направлялся к командному штабу, который виднелся на горизонте метрах в пятистах.

Классификация звуков русского языка

Источник

26. Фонетическая стилистика.

Фонетической стилистикой в русском языкознании занимались Ломоносов, Щерба, Аванесов, Панов, Горбачевич.

Фоностилистика – «изучает реализацию потенциальных функционально-стилистических возможностей языка на фонетическом уровне в зависимости от целей и задач общения, характера содержания, типа мышления и различных ситуативных возможностей общения в той или иной социальной сфере».

На современном этапе оформился еще один раздел стилистика – фоника. Фоника – «наука об искусстве звуковой организации речи. Фоника – звуковая организация речи, то есть отбор и употребление языковых средств фонетического уровня с определенным стилистическим заданием».

К стилистическим значимым средствам языка относятся звуки речи, словесное ударение, рифма. В последнее время актуальна проблема звукового символизма, наличие которого подтверждается результатами экспериментов.

В составе слов звуки могут вызвать определенные ассоциации. Эту способность звуков называют звуковым символизмом. Символизму может способствовать частое употребление звука в словах определенной семантики; связь между звуком и «звучащими», звукоподражающими наименованиями (аукать, кукушка, улюкать, хрюкать, гоготать).

Исследователи отмечают внутреннюю связь звукового образа с незвуковым.

Лингвисты пришли к выводу, что сонорные л и м реже употребляются в «агрессивной» поэзии, чем в «нежной», что звуки к, т, р преобладают в «агрессивной» поэзии по сравнению с «нежной».

В поэтической речи звуковой символизм становится средством выразительности.

В устной речи большое значение имеет правильная постановка ударения в словах. В художественном тексте чередование ударных и безударных слогов приобретает эстетическое значение. Ритмическая структура русского поэтического текста основана на чередовании ударных и безударных слогов.

Рифма в поэзии «играет важнейшую роль как композиционно-звуковой повтор, как средство создания красоты звучания стиха и выделения, важных в художественном отношении слов».

Еще со времен античных риторик к фонетической стороне речи предъявляется стилистическое требование благозвучности.

«Благозвучие предполагает наиболее совершенное с точки зрения говорящих на данном языке сочетание звуков, удобное для произношения и приятное для слуха».

В русском языке встречаются труднопроизносимые, неблагозвучные сочетания звуков: вдр, взгр, вск, встр. Например: Вдруг взгрустнулось другу: вскоре снова встретит он врага.

Вопрос о стилях произношения в русском языкознании был поставлен Щербой в 1915.

Щерба различал два фонетических стиля: полный и разговорный.

Разговорный стиль употребляется в речи, социально обусловленной. Разговорной речи присуща большая редукция безударных гласных, даже их выпадение при быстром произношении; большая ассимиляция.

Аванесов выделяет в литературном языке три основных стиля произношения: «основной, нейтральный стиль и ответвляющийся от него в разные стороны высокий и разговорный стили».

Большинству слов характерна двучленная фонетико-стилистическая парадигма. Нейтральный и разговорный вариант: когда и кода; только и токо; нейтральный и высокий: фон’етика и фонетика, зиемля и зеимля.

Взаимосвязь фонетической и лексической стилистики. Разговорные слова: зятек, взбелиниться произносятся с гласным и в первом предударном слоге: зитек, взбелититься. Слова «выского стиля в своем звучании оформляются по нормам высокого стиля произношения, если они имеют соотносительные особенности в нейтральном и высоких стилях. Например: слова дерзать, мерцательный, относящиеся к высокому стилю, едва ли следует произносить в «икающем» оформлении: дирзать, мирцательный. Здесь в первом предударном слоге более уместно будет произношение близкого к е: деирзать, меирцательный.

Стилистические закономерности «образуют особую систему со своими стилистическими разделами единиц. Например: разговорный стилистический разряд составляют: 1) разговорные варианты; 2) разговорные (разговорно-обиходные), а также просторечные слова и фразеологизмы; 3) разговорные формы слов; 4) разговорные словосочетания, а также более крупные синтаксические конструкции. Их объединяет общая стилистическая функция».

Слов с нейтральным произношением в количественном отношении больше, чем слов с высоким и разговорным произношением.

Речевой практике характерно колебание ударений (договор, квартал, каталог). Такие варианты могут не иметь стилистической дифференциации, а могут и иметь. Например: «варианты бАловать, видАться, зАвитый, звОнишь, Иначе, кАмфора, лОмоть, мелочнОй, чЕрпать употребляются в непринужденной речи и противопоставлены баловАть, вИдеться, свойственным нейтральной и книжной речи». К просторечным относятся формы воротА, диспетчерА, лекторА, взводА, компрессорА, блюсть (блюсти), нелитературными – акцентологические варинты: квАртал, килОметр.

Существуют варианты произношения, ограниченные «узкой, профессиональной сферой. Так, шахтеры и нефтяники, говорят не добЫча, а дОбыча, моряки – не кОмпас, а компАс». В профессиональном просторечии встречаются: грАвер (гравЕр), крЕмень (кремЕнь). Устаревшее ударение также может придавать слову стилистический оттенок (тангО, УкрАина, музыка).

Звуковой символизм связан со спецификой единиц других уровней языка (лексического, синтаксического, с ритмом и рифмой поэтической речи). Повторяемость звуков в поэтической речи является одним из средств создания выразительности.

Лотман считает, что «Повторяемости фонем в стихе имеют определенную художественную функцию: фонемы даются читателю в составе лексических единиц. Упорядоченность относительно фонем переносится на слова, которые оказываются сгруппированными некоторым образом. К естественным семантическим связям, организующим язык, добавляется «сверх организация», соединяющая не связанные между собой в языке слова и смысловые группы. В стихотворной рифме прослеживается взаимодействие фонетических и лексических средств языка: «Совпадения комплексов в рифме составляют слова, которые вне данного текста не имели бы между собой ничего общего. Это со-противопоставление порождает неожиданные смысловые эффекты».

Аллитерация – повторение одинаковых или сходных согласных (Еще в полях белеет снег, а воды уж весной шумят – бегут и будят сонный брег, бегут и блещут и гласят). С наибольшей определенностью наш слух улавливает повторение согласных, стоящих в предударном положении и в абсолютном начале слова. Мы замечаем повторением не только одинаковых согласных, но и сходных по какому-либо признаку (по месту образования, участию голоса). Возможна аллитерация на д-т, з-с и подобные, а также губные, сонорные и так далее.

Ассонанс – повторение гласных (Пора, пора, рога трубят). В основе ассонанса обычно оказываются только ударные звуки, так как в безударном положении гласные часто изменяются. Ассонанс определяют как повторение ударных или слабо редуцированных безударных гласных: Тиха украинская ночь. Прозрачно небо. Звезды блещут. Своей дремоты превозмочь не хочет воздух. И хотя во многих безударных слогах повторяются варианты этих фонем, переданные буквами а и о, их звучание не влияет на ассонанс.

Когда безударные гласные не подвергаются изменениям, они могут усиливать ассонанс: Но в искушеньях долгой кары, перетерпев судеб удары, окрепла Русь. Так тяжкий млат, дробя стекло, кует булат.

Источник

II. Стилистика и фонетика.

Фоностилистика (стилистика звуков) показывает как отдельные звуки, сочетания звуков, ритм, интонация и т.д. могут использоваться в качестве выразительных средств и стилистических приемов с целью наиболее полно воплотить в жизнь авторский смысл.

III. Стилистика и грамматика.

Грамматическая стилистика рассматривает грамматические феномены в качестве выразительных речевых средств, которые добавляют различные эмоциональные и стилистические окраски высказыванию, индивидуальные грамматические формы, а также единицы более высокого уровня, в которые объединяются отдельные предложения.

Единицы высокого уровня = прямая, косвенная, несобственно-прямая речи.

Выразительные средства и стилистические приемы.

Стилистика имеет дело с некоторыми особыми понятиями, которые не имеют ничего общего с исключительно лингвистическим толкованием языковых категорий.

Выразительные средства – это фонетические средства, грамматические формы, морфологические формы, средства словообразования, лексические, фразеологические и синтаксические формы, которые функционируют в языке для эмоциональной интенсификации высказывания.

Выразительные средства используются для усиления выразительности высказывания, они не связаны с переносными значениями слова.

Выразительные средства = повторения, параллелизмы, антитезы, фонетические приемы, использование архаизмов, неологизмов и т.д.

Стилистический прием – это целенаправленное использование языковых явлений, включая и выразительные средства.

Выразительные средства обладают большей степенью предсказуемости по сравнению со стилистическим приемом.

Стилистика же занимается выразительными средствами и стилистическими приемами, их природой, функциями, классификацией и возможной интерпретацией.

Классификация выразительных средств (Урве Лехтсаалу):

лексическая группа (поэтические слова, архаизмы, диалектизмы, неологизмы)

фонетическая группа (ритм, эвфония (благозвучие))

грамматическая группа (инверсия, эллиптические предложения, повторение, восклицание)

Типы речи

Многообразные формы функционирования литературного английского языка постепенно привели к его дифференциации. Эта дифференциация проходит по двум основным линиям: а) различия между письменной и устной разновидностями речи, которые мы будем называть типами речи (устный и письменный) и б) расслоение письменной и устной разновидностей языка на отдельные системы (с т и-л и речи).

Каждый тип речи имеет свои характерные лексические и синтаксические особенности. Различие между типами речи коренится в условиях, в которых протекает общение.

Стили речи различаются в зависимости от цели коммуникации и сферы употребления. Их различие в основном определяется характером отбора средств выражения, образующих определенную систему, которая является осознанной коллективом, говорящим на данном языке. Стили речи поэтом> нельзя понять без анализа системы стилистических и других средств языка, образующих данный стиль. Как было указано выше, разграничение между двумя типами речи — устным и письменным — определяется, главным образом, теми условиями (ситуацией), в которой происходит общение. Устная речь по природе своей диалогична, письменный тип речи по своей природе монологичен (Не следует смешивать говорение и писание как процессы речи с соответственно устным и письменным типами речи. В лингвистической литературе устный тип речи иногда называется разговорной речью, письменный тип речи часто называется литературно-книжным. Само собой понятно, что устный тип речи может быть представлен и в письменном виде, например, диалоги в художественных произведениях; письменной тип речи может успешно воспроизводиться устно, например, ораторская речь, выступления на собраниях, устный доклад и т. д.).

Это различие определяется условиями общения:

при устном общении обязательно физическое присутствие собеседника; при письменном типе общения обязательно отсутствие собеседника (адресата, читателя).

Диалогичность, как наиболее характерный признак устного типа речи, накладывает на эту речь своеобразный отпечаток, который выражается в специфике лексической, синтаксической и интонационной.

Устная речь может быть иногда в значительной степени дополнена жестикуляцией и мимикой. Как известно, средствами жестикуляции можно выразить без языковых средств такие понятия как указание, утверждение, отрицание, упрек, угрозу, удовлетворение, страх, радость, умиление и т. д., и. т.д.

Устный тип речи более эмоционален, чем письменный. Интонация, т. е. модуляция тембра, высота тона, сила экспираторного ударения, — словом живой человеческий голос больше воздействует на чувственное восприятие сообщения, чем текст. Другие особенности устной речи, как темп, ритм, также являются средствами, при помощи которых реализуется эмоциональная сторона этого типа речи. Непосредственный контакт с собеседником, как непременное условие, при котором возможно использование устного типа речи, создает своеобразные условия для возникновения особых норм этого типа речи.

ЛЕКСИЧЕСКИЕ И СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ УСТНОГО (РАЗГОВОРНОГО) ТИПА РЕЧИ

Наиболее характерной синтаксической особенностью устной (разговорной) речи является наличие эллиптических оборотов. Опущение отдельных частей предложения является нормой диалогической речи, поскольку сама ситуация общения не требует упоминания опущенного. Полные предложения в устном типе речи могут иногда рассматриваться как своего рода нарушение нормы. Они могут быть использованы в особых целях, например, для выражения в диалогической речи раздражения, подчеркнуто-официального тона, вежливого, но настойчивого приказания, скрытой угрозы и пр.

В качестве примеров эллиптических оборотов, закрепленных в языке как типичные нормы непосредственного живого повседневного общения, можно привести следующие выражения: See you tomorrow. Pity you didn’t come. Happy to meet you. Ready?

Опущение подлежащего (часто вместе с глаголом-связкой), именной части сказуемого или вспомогательного глагола является наиболее употребительной формой эллипса разговорной речи. Например:

Capitain Shotover: No. Living from hand to mouth.

(B. Shaw. Heartbreak House.) Или:

Augustus: Tush! Where are the others?

The clerk: At the front.

Augustus: Quite right. Most proper. Why aren’t уоu at the front?

The clerk: Over age. Fifty seven.

(B. S h a w. Augustus Does His Bit.) 1

В отличие от немецкого языка, в котором местоименное подлежащее опускается лишь в некоторых случаях — в эмоционально повышенной речи при соответствующем контексте, 2 в английском языке, как видно из этих примеров, это типичное явление разговорной речи вообще, а не только эмоционально повышенной. Некоторые из таких эллиптических оборотов закреплены уже общественной практикой и используются в виде своего рода штампов разговорной речи. (Напр., Glad to meet you. Most proper.)

Иными словами, они не создаются заново, а повторяются в речи и тем самым приближаются, в какой-то степени, к фразеологическим единицам.

Другое дело эллиптические обороты, которые возникают только в самом диалоге. Например:

«You may lose more than your fees!» «Can’t!»

Ср. также вышеприведенные Over age; Fifty seven и др.

Диалогическая речь, в связи с указанными выше условиями устного типа речи, характеризуется еще и другим свойством: процесс формирования мысли протекает почти одновременно с процессом непосредственной коммуникации, как бы «на ходу». Синтаксис поэтому получает характер непоследовательности, — следствие непродуманности. Эта непоследовательность, в частности, сказывается и в нарушении синтаксических норм.

В этой связи интересно следующее замечание акад. Виноградова: «Многие небрежности и вольности языка Гоголя объясняются его стремлением более свободно пересаживать в литературу формы, выражения и обороты устной, звучащей речи». 1

Для устной речи в современном английском языке характерно и употребление вопроса в синтаксической форме утвердительного предложения. Например:

«You have been to school?»

«Yes, sir,» I answered; «for a short time.»

Или в следующем отрывке, где второй из двух вопросов оформлен в виде утвердительного предложения:

Augustus: The allowance of petrol has been reduced by three quarters?

(B. S h a w. Augustus Does His Bit.)

Иногда вопросительное предложение употребляется в эллиптической форме: опускается вспомогательный глагол to do например: Miss Holland look after you and all that? Такие предложения стоят на грани нелитературных, просторечных оборотов, которые употребляются в живой разговорной речи.

Некоторые из этих образований устной речи рассматриваются не как разговорные слова литературного языка, а как слова, стоящие на грани просторечья или жаргонизмов.

В разговорной речи, которая, как уже указывалось выше, всегда более эмоционально окрашена, чем литературно-книжная, появляются всякого рода усилительные слова и обороты. Так например, наречие so постепенно вытесняется наречием that, например: not that quick, not that far, don’t ask that much, you must not be here that late, it is that simple, I am not that rich, nothing is that simple.

Как видно из этих примеров that чаще всего употребляется при отрицаниях.

Не менее эмоционально окрашен оборот: that you (he, I, etc.) are (was, were, etc.), например: a fool that 1 am, villain that he is, naive that she is и другие.

Характерная черта синтаксиса устной речи — это бессоюзие. Интонации, жест, ситуации, в которой ведется общение, и, наконец, формы и семантика сказуемого в предложении часто несут в себе связующую функцию в высказывании. Поэтому союзное сочинение и подчинение, особенно развившееся в письменном типе речи, вообще не характерно для устного типа. Развернутые союзные речения накладывают отпечаток книжности на устную речь.

Отсутствие союзной связи, наоборот, придает устной речи, воспроизведенной в художественной литературе, оттенок естественности. Например:

«That’s the point, Mrs. Latham. Nat Donahue knows what you saw and aren’t telling — he saw it himself and he’s not telling. Why did he send you around to the front door? He could have broken that flimsy lock with no trouble at all. He’s so much in love with Thore Kimmball he doesn’t know which end he’s on.»

(L. Ford. Siren in the Night.)

Связь между частями высказывания поддерживается только смыслом отдельных предложений. Например:

Then one doctor had told him, «Let them be. They’ll go away some time. They’re psychosmatic».

«Psychosmatic.» Yates has said, «I see.»

«No, you don’t,» the doctor had said. «But don’t let it bother you. They’ll go away?.»

(S. H e i m. The Crusaders.)

Таким образом, бессоюзие в устной речи — норма. Она формируется как следствие типических условий, в которых протекает общение и о которых говорилось выше. Другое дело бессоюзие в стилях письменного типа речи. Здесь отсутствие союзных слов и речений не определяется условиями общения и поэтому не является нормой. Во многих стилях письменной речи бессоюзие выступает в качестве стилистического приема. Таковы, например, функции бессоюзия в стилях художественной речи и в особенности в поэтической речи.

«От бессоюзных конструкций монологической речи присоединительного типа с отчетливыми разделительными паузами, — пишет Н. С. Поспелов, — коренным образом отличаются бессоюзные сложные предложения разговорной речи, для которых, по наблюдениям Пешковского, характерно «полное отсутствие не только паузы, но и какого-либо ритмического раздела», например: «Дайте-ка мне материю, я тут оставил». «Почему ты уходишь- не закрываешь электричество?» Такие сложные предложения исключают эллипсис и оказываются в отличие от бессоюзно-присоединительных конструкций отчетливо одночленными». 1

Союзная связь, используемая в устном типе речи, характеризуется общей нерасчлененностью, недифференцированностью. В устной речи, как указывалось выше, отношения между предложениями часто оформляются бессоюзно, а использование союзов весьма часто не соответствует их предметно-смысловым и грамматическим функциям. Например: This man, you know, was so badly wounded, and I didn’t know if he’d survive. But he did, you know. His wound was carefully bandaged and in a few months he was again able to fight.

Как видно из этого примера, союз and не выполняет здесь своей основной синтаксической функции. По существу говоря, отношения между предложениями здесь не сочинительные, а подчинительные. Как в первом, так и во втором случае, and выражает скорее отношение причины и следствия, нежели простое сочинение.

Особенно часто в устной речи употребляется союз and, причем употребление его большей частью немотивированно. Иными словами союз and в устной речи может выполнять, кроме своей основной функции, вытекающей из значения этого союза, другие функции, как, например, разделительную функцию, присоединительную функцию, функции перечисления и др. Например:

«Не came to our house for a drink one night and next Sunday the paper had the low-down on Mrs. B’s bar. Sounded like an illicit hellhole with everybody lying around stiff. And he told Freddie it was cherry brandy killed Loring Kimball and wanted to know if it was Mr. B’s cherry brandy. Freddie said of course it was, what did he think we’d been saving it for.»

(L. Ford. Siren in the Night.)

Только интонация дает возможность существования такого эллиптического оборота, который дан в приведенном выше отрывке. Только интонация (в какой-то степени сопровождаемая жестом и мимикой) может придать формально грамматически незаконченному предложению смысловую законченность.

Для английского языка в целях логического или эмоционального выделения части высказывания в устной речи характерно интонационное выделение служебных, а не полнозначных слов. Так, в предложениях:

I wonder if he is going; He has done it; под сильным ударением находятся слова is и has.

Интересен следующий пример, в котором служебное слово повторяется в целях эмфазы и получает ударение (и соответственно употребляется в полной форме) только при повторении:

Оттенок модального значения, окрашивающий предложение с выделенным интонационно-служебным словом, не ясен, если такое предложение написано. Судить о нем можно по более широкому контексту, да и то относительно. Например:

Still she is a very well-bred woman. She was a Miss Farroway of Bellpath, very good family, but these old families sometimes are a little peculiar, I believe. (A. Christie.)

Иногда связующее слово that опускается. Например:

June had answered in her imperious brisk way, like the little embodiment of will she was. (J. Galsworthy).

Если сравнить эти предложения с обычными, неэмфатическими конструкциями, то усилительное значение оборотов that I am, that she was станет совершенно очевидным. Например:

Like the really good fellow, he had just finished a morning’s work on a drainage scheme.

Таким образом, эмоциональный характер устного типа речи прежде всего проявляется в интонационном оформлении высказывания. Синтаксический рисунок предложения не подсказывает это оформление, а является его следствием.

Эмоциональность устной речи вызывает к жизни также и особые слова и выражения, которые закрепляются в языке как разговорно-эмоциональная лексика и фразеология. Анализ этого слоя лексики будет дано в разделе «Стилистические функции различных пластов словарного состава английского языка».

ЛЕКСИЧЕСКИЕ И СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПИСЬМЕННОГО ТИПА РЕЧИ

Трудно переоценить то значение, которое имело появление письменности и ее дальнейшее развитие в унификации разрозненных диалектов общенародного языка и в установлении норм единого литературного языка нации.

Условия, в которых проводилось общение в письменной форме, определили синтаксическое и лексическое своеобразие норм этого типа речи, органически отличающее его от устного типа, из которого он возник. В этой связи интересно привести слова Пушкина: «Может ли письменный язык быть совершенно подобным разговорному? Нет, так же, как разговорный язык никогда не может быть совершенно подобным письменному. Не одни местоимения сей и оный, но и причастия вообще и множество слов необходимых обыкновенно избегаются в разговоре. Мы не говорим: карета, скачущая по мосту, слуга, метущий комнату; мы говорим: которая скачет, который метет и пр., — заменяя выразительную краткость причастия вялым оборотом. Из того еще не следует, что в русском языке причастие должно быть уничтожено. Чем богаче язык выражениями и оборотами, тем лучше для искусного писателя. Письменный язык оживляется поминутно выражениями, рождающимися в разговоре, но не должен отрекаться от приобретенного им в течение веков. Писать единственно языком разговорным — значит не знать языка». 1

Письменная форма языка имеет длительную историю. Она с трудом завоевала себе право на существование в качестве общенародного средства общения.

По свидетельству А. Мейе, древние народы, пользовавшиеся индоевропейским языком-основой, вообще не имели письменности и, когда они столкнулись с народами, у которых письменность уже существовала, избегали ею пользоваться. «Друиды, например, — пишет А. Мейе, — предпочитали не писать; первые надписи в Индии обязаны своим появлением царю-буддисту; возникновение письменности на многих индоевропейских языках или, во всяком случае, широкое использование ее порождено было прозелитизмом таких религий, как христианство и буддизм». 1

Известно, что единственными памятниками древних языков является письменная форма речи. Классическая литература, замечает А. Мейе, написана на языке, который «обязан своим существованием литературной и грамматической традиции и не может быть признан примером и непосредственным памятником языка». 2

Вандриес пишет, что «. люди сохраняют суеверное почтение к писанному тексту. Религия и право использовали это чувство, чтобы связать наш ум письменной формулой, которая не изменяется, и буквой, которая презирает разум. По-французски еще говорят c’est ecrit или c’etait ecrit в смысле это решено, это предрешено, это судьба, как если бы мы разделяли восточное воззрение, по которому судьбы людей записаны заранее в большой книге, листы которой переворачиваются каждый день». 3

Разрыв между письменной и устной речью привел к тому, что письменный язык стал рассматриваться как совершенно особый язык. Ж. Вандриес, например, уподобляет письменный язык ледяной корке на реке: текущая подо льдом река — это народный, естественный язык. 4

Во французском языке расхождение между типами речи — письменным и устным — привело к тому, что, например, различные формы глаголов употребляются для разных типов речи.

Например, простое прошедшее и прошедшее несовершенное сослагательного наклонения в устном типе речи вообще не употребляются.

Письменный язык начинает рассматриваться как язык закрепленный навеки, как язык не изменяющийся, как язык идеальный.

Вандриес считает, что неизменность для письменного языка есть необходимость. Он рассматривает письменный язык, как язык, закрепленный раз и навсегда, который невозможно изменить после того, как он окончательно сложился. Письменный язык для него «мертвая вещь на живом существе». 1 Но, несмотря на столь искаженное изображение природы и особенностей письменного языка, различие между устным и письменным типами речи в общих чертах совершенно правильно намечено Вандриесом. Существо различий между устной и письменной речью глубоко раскрыто А. А. Потебней:

«Сознательный консерватизм в письменном употреблении речи, — пишет он, — образует привычку, проявляющуюся и в разговоре и отчасти противодействующую стремлению говорящего к сбережению мышечной силы посредством уподоблений, стяжений, сокращений, опущений. В силу этого, при других причинах, расчленяющих общество, возникает различие между письменным и устным языком гораздо большее, чем то, которое до письменности было между относительно архаичною речью мерной песни, пословицы, заговора и немерным просторечием. К различиям грамматическим присоединяются лексические и синтаксические. Пишущий, имея перед глазами написанное и говоря для читателя, может более говорящего заботиться о выборе слов, устранении повторений, обобщении частностей для усиления действия речи. 2

Письменность сыграла определенную роль в осознании языка как инструмента мышления. А. А. Потебня по этому поводу замечает: «Влияние письменности сходно с влиянием знакомства с иностранными языками: сознание разницы между способами выражения и выражением ведет к наблюдению, что элементы мысли могут быть между собою несогласны и мысли в целом — ложны». 1

Письменность вызвала к жизни основные научные понятия о самом языке. Понятие прямой речи, например, возникло только при анализе письменного типа речи. Между письменной и устной речью существует постоянное взаимодействие и взаимообусловленность. Существует взаимозависимость интонационного оформления высказывания в устной речи и синтаксического построения данного высказывания в письменной речи. Если в устной речи усиление достигается логическим ударением, а эмоциональная окраска — жестом, мимикой, силой ударения, своеобразным членением предложения, то в письменной речи появляются своеобразные синтаксические средства, — заменители.

С другой стороны, синтаксический рисунок предложения в письменной речи, подсказывая определенное интонационное оформление, вырабатывает свой ритм, отличный от ритма живой разговорной речи. Так появляется особый ритм художественной прозы.

Письменный тип общения обычно используется тогда, когда собеседник физически отсутствует. Поэтому сам характер общения исключает диалогическую форму речи. Речь становится монологической. Следовательно, монолог можно рассматривать как одну из ведущих черт письменного (литературно-книжного) типа речи.

Другая характерная особенность письменного типа речи выводится из следующих условий: процесс формирования мысли протекает в условиях, в которых возможно мысль отчеканить, обработать, придать ей нужную форму, законченность, силу, убедительность, выразительность и прочее. Таких условий разговорная речь, где процесс формирования мысли протекает одновременно с актом общения, не имеет. Естественно, что эти условия, в известной степени, предопределяют и те характерные особенности письменного типа речи, о которых будет сказано ниже. Письменная речь вызывает значительно большее чувства ответственности за сказанное.

«Письменная речь, — пишет Л. А. Булаховский, — значительно более «литературна», в ней значительно более отборочного, чем в речи устной. Говорят все, не проходя обязательно соответственной выучки; тот, кто пишет, обязательно учился. Устная речь в громадном числе случаев — на службе повседневных бытовых потребностей говорящих; письменная — обслуживает важное, а предназначенная для печати — особенно важное или рассчитанное на широкое распространение». 1

В письменной речи появляется членение на периоды, синтаксические целые, абзацы.

Самым общим определением синтаксических особенностей письменной речи является полнота (развернутость) изложения. Стремление к точной передаче мысли, при невозможности использовать выразительность таких неязыковых средств, как мимика и жест, а также и языковых средств, как интонация, — настоятельно требует четкой отработки деталей. Точность, развернутость, полнота выражения мысли достигается различными средствами. Все они в сумме и составляют то, что принято называть характерными особенностями синтаксиса письменной речи.

Одна из таких особенностей — наличие большого количества определений, определительных оборотов, определительных придаточных предложений, обстоятельственных слов, которые служат для описания ситуации живого общения. Например:

Slowly and deliberately, and smiling to herself, Suelaine finished drinking the liquor in her glass. I took out my cigarettes and offered her one. She waited until I struck a match and lit hers and mine before answering. (Erskine Caldwell.)

Для письменной речи в английском языке существенную роль играет употребление причастных, герундиальных и инфинитивных оборотов. В отличие от норм синтаксиса разговорной речи письменная речь характеризуется отсутствием эллиптических конструкций, если эти эллиптические обороты не несут заранее обусловленной стилистической функции. (См. об этом ниже.)

Письменная речь изобилует соединительными словами и оборотами, возникшими в этом типе речи. Большинство из них редко употребляется в устном типе речи. Приведем примеры таких соединительных слов и оборотов:

moreover, furthermore, likewise, similarly, nevertheless, on the contrary, however, presently, eventually, to begin with, in conclusion, consequently, accordingly, therefore, as a result, it follows that, in fact, in other words и многие другие.

Такая развернутая система союзной связи — результат развития письменной речи, потребовавшей чрезвычайно детализированного и дифференцированного выражения мысли. Многие исследования синтаксического строя английского языка показывают, что развитие подчинения связано, главным образом, с развитием письменного типа речи. И в современном английском языке характерным для этого типа речи остается подчинение.

В процессе своего развития письменная речь выработала и ряд таких приемов синтаксического оформления предложений, которые являются своего рода заменителями живых интонационных средств семантизации. Такими являются прежде всего инверсии, параллельные конструкции, хиазм и др. Синтаксические конструкции, которые типичны для письменной речи и не типичны для живой разговорной речи, иногда носят ‘ название стилистического синтаксиса или упорядоченного синтаксиса. 1

Письменная речь отличается своей логической последовательностью и завершенностью. Поэтому для синтаксиса письменной речи характерно более или менее четкое деление отрезков мыслей, оформляемых в письменной речи такими единицами построения, как «сложное синтаксическое целое» и «абзац».

Само понятие абзаца возникло в попытке расчленить речь на отрезки, которые в устной речи легко отделялись паузами.

Переход от одной мысли к другой, от одной группы мыслей к другим группам мыслей, от одного высказывания к другому, в письменной речи оформляется абзацами, которые иногда нумеруются (см., например, стиль деловых документов).

Письменная речь может быть оформлена в виде статьи, трактата, делового документа, официальной информации, сообщения, доклада, ораторской речи, выступления на собрании, художественного описания (авторская речь в художественных произведениях) и т. д.

Кроме перечисленных синтаксических особенностей, лежащих в основе разделения письменной и устной речи, письменная речь выработала и соответствующий словарь, который противопоставлен словарю живой разговорной речи и о котором речь будет идти ниже.

Как было уже указано, в этом типе речи развились различные стили. Стили речи имеются и в устном типе общения. Однако в связи с тем, что устная речь значительно меньше исследована, чем письменная, что она мгновенна, мимолетна, менее объективирована, стили речи в устном типе речи недостаточно изучены.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *