Русский жестовый язык статус

Уточнен официальный статус русского жестового языка

Столь низкий статус жестового языка в России объясняется двумя еще не до конца преодоленными убеждениями, восходящими к мнениям сурдопедагогов еще XIX века, что жестовый язык не является полноценным языком и что изучение жестового языка затрудняет освоение глухим ребенком обычного языка.

Первое из этих убеждений было преодолено лингвистами лишь в 1960-е годы, когда стало ясно, что жестовые языки глухих представляют собой полноценные языковые системы с собственной грамматикой и позволяют выражать сложные смыслы. Со временем было опровергнуто и второе убеждение, когда практика сурдопедагогики показала, что изучение глухим ребенком жестового языка наоборот стимулирует его языковую способность и увеличивает вероятность успешного освоения звукового языка.

Пока же новые веяния распространялись, жестовые языки глухих продолжали существовать лишь в качестве средства бытового общения внутри сообщества глухих каждой страны. Это однажды привело к интересному случаю – возникновению нового языка в очень краткие сроки.

Когда сандинистское правительство Никарагуа в 1979 году создало в стране первые школы-интернаты для глухих детей, там, по распространенной тогда методике школьников обучали чтению по губам и звуковому языку. Но, когда дети общались между собой в неофициальной обстановке, они постепенно выработали систему жестовой коммуникации, которая превратилась в никарагуанский жестовый язык – популярный сейчас объект исследования у психолингвистов. Им сейчас владеет около трех тысяч человек.

Несмотря на то, что отсутствие государственной поддержки жестового языка привело к появлению такого интересного лингвистического объекта, для развития жестовых языков признание официальными органами служит положительным социолингвистическим фактором. Единые программы обучения, учебные пособия, подготовка преподавателей и сурдопереводчиков в государственных центрах приводят к стандартизации жестового языка и появлению у него литературной нормы. Повышается престиж жестового языка. Развиваются области специальной терминологии, что приводит к более широкому выбору профессии для глухих. Облегчается взаимодействие глухих граждан с государственными и судебными органами.

Юридический статус жестовых языков в разных странах.

Это может быть просто официальное признание жестового языка полноценным языком, могут даваться гарантии образования для глухих с использованием жестового языка, может гарантироваться перевод при обращении на жестовом языке в официальные органы, наконец, жестовый язык может быть признан официальным национальным языком (это произошло в Исландии и Новой Зеландии).

Иногда между декларативным признание жестового языка и реальными мерами по его государственной поддержке проходит несколько лет. По уровню государственного признания можно различить признание в конституции страны, в общегосударственном законе или в законодательном акте, принятом отдельным органом (как правило, это министерство образования).

В федеративных государствах иногда жестовые языки получают официальное признание в отдельных субъектах федерации, а не на государственном уровне. Такова ситуация в США, где амслен – американский жестовый язык – признан несколькими штатами в качестве языка школьного обучения, но не признан в федеральных законах.

В ноябре 2012 года более 25 тысяч американцев подписали петицию к президенту США с просьбой признать амслен. В 2007 году закон о государственной поддержке жестовых языков глухих принят в Испании, однако из 17 автономных сообществ соответствующие законы пока приняты лишь в трех: Каталонии, Валенсии и Андалусии.

Что принесут русскому жестовому языку поправки в законе?

Если раньше жестовый язык признавался лишь языком «межличностного общения», то теперь это «язык общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка», теоретически это должно означать гарантию возможности обращения человека, владеющего жестовым языком, в государственные, муниципальные и судебные органы и получение услуг переводчика.

Закон гарантирует подготовку сурдопереводчиков и преподавателей жестового языка, обеспечение обучающихся жестовому языку учебными пособиями.

Здесь, как и для любого другого законодательного акта, становится важным то, какие меры будут в действительности приняты для того, чтобы написанное воплотилось в жизнь. Однако в любом случае отрадным является уже тот факт, что впервые в истории русский жестовый язык получил признание на официальном уровне.

Отдельный интерес представляет то, что именно понимается в законе под гарантированными услугами сурдопереводчика. Дело в том, что ранее в нашей стране сурдопереводчики чаще использовали не русский жестовый язык, а так называемую калькирующую жестовую речь. Жесты в ней используются как замена слов звукового языка и следуют в том же порядке, что и слова в предложении русского языка. Одновременно переводчик артикулирует слова, чтобы глухие читали по губам. Грамматику собственно жестового языка, где предложения строятся по иным принципам, калькирующая жестовая речь не отражает. Именно эту разновидность коммуникации глухих многие могли наблюдать по телевизору в 1980-е, когда некоторые программы новостей сопровождались сурдопереводом.

Из хроники официального признания жестовых языков

1984 Закон Великобритании требует предоставления переводчика при работе правоохранительных органов с глухими.

1988 Европарламент принял резолюцию о жестовых языках глухих, призвав страны-челны Евросоюза официально признать национальные жестовые языки.

Жестовый язык официально признан в канадской провинции Манитоба.

1989 Статья о защите и развитии жестового языка появилась в новой конституции Португалии.

1990 Жестовый язык официально признан в канадской провинции Альберта.

1991 Национальное собрание Франции приняло закон

1994 Использование жестового языка признано законом Каталонии.

1995 Статья о национальном жестовом языке и гарантии прав глухих появилась в конституции Финляндии.

Закон о жестовом языке глухих принят в Словакии.

В новой конституции Уганды появилась статья о признании национального жестового языка.

1996 Носитель угандийского жестового языка Алекс Ндеези избран в парламент.

1997 Южноафриканский жестовый язык признан языком школьного образования.

1998 Вторая резолюция Европарламента о жестовых языках глухих. «Закон о жестовом языке» принят в Чехии Региональный закон Андалусии гарантирует использование испанского языка жестов.

1999 В резолюции постоянного секретаря по образованию правительства Таиланда гарантируется использование тайского жестового языка в школьном образовании.

В конституцию Венесуэлы внесены две статьи об праве глухих на использование национального жестового языка и об их праве на информацию на этом языке в телевещании.

2000 Официально признан греческий жестовый язык.

2001 Получил официальное признание жестовый язык Уругвая.

2002 Официально признан бразильский жестовый язык. В немецком законе о равных правах инвалидов признано право глухих на бесплатное предоставление переводчика для контактов с государственными органами на жестовом языке.

2003 Национальный жестовый язык признан парламентом Валлонского языкового сообщества Бельгии. Официально признан британский жестовый язык. Законодательную поддержку получило использование мексиканского жестового языка в обучении глухих.

2004 Закон об использовании жестового языка в сфере образования принят Министерством образования, науки и культуры Исландии. Британский и Ирландский жестовые языки официально признаны в Северной Ирландии.

2005 Признание австрийского жестового языка закреплено в конституции страны В Бразилии закон закрепил статус жестового языка. Официально признаны профессии преподавателя и переводчика. Школы и медицинские учреждения обязаны обеспечить взаимодействие с глухими на жестовом языке

2006 Генеральной Ассамблеей ООН принята Конвенция о правах инвалидов, в которой упомянуто, в том числе, признание, поощрение к использованию и содействие в использовании в официальной сфере жестовых языков. Национальный жестовый язык признан парламентом Фламандского языкового сообщества Бельгии Новозеландский жестовый язык стал официальным языком страны наряду с английским и маори. В новом Статуте автономного сообщества Каталония есть статья о каталонском жестовом языке. Статут автономного сообщества Валенсия гарантирует право глухих на использование валенсийского жестового языка.

2007 Жестовый язык официально признан в канадской провинции Онтарио.

Испанский и каталонский жестовые языки признаны парламентом Испании.

2008 В уругвайском законе об образовании признается статус национального жестового языка. Его планируется использовать в качестве основного языка обучения глухих. После подписания Конвенции о правах инвалидов двадцатью государствами она вступила в силу.

2009 Принят закон о признании македонского жестового языка. Закон гарантирует обучение языку и услуги переводчика в случае необходимости. Венгерский парламент единогласно принял акт о защите венгерского жестового языка.

2010 Новая конституция Кении гарантирует глухим право на использование кенийского жестового языка, а также называет этот язык в числе рабочих языков парламента (наряду с суахили и английским). Закон о национальном жестовом языке принят в Перу. Закон о жестовом языке принят в Японии. Большую роль в принятии закона сыграла принцесса Кико, жена младшего сына императора. Принцесса владеет специальностью переводчика японского жестового языка и патронирует ежегодные студенческий конкурс по жестовому языку и акцию по поддержке матерей, воспитывающих глухих детей.

2011 Исландский парламент единогласно одобрил законопроект, который признает исландский язык жестов в качестве официального языка. «Закон о равных правах и возможностях инвалидов», принятый во Франции, признал французский жестовый язык особым языком.

2012 Хорватский закон о радиотелевещании поддерживает использование национального жестового языка в этой сфере.

Источник

Уточнен официальный статус русского жестового языка

Русский жестовый язык статус. Смотреть фото Русский жестовый язык статус. Смотреть картинку Русский жестовый язык статус. Картинка про Русский жестовый язык статус. Фото Русский жестовый язык статус

Столь низкий статус жестового языка в России объясняется двумя еще не до конца преодоленными убеждениями, восходящими к мнениям сурдопедагогов еще XIX века, что жестовый язык не является полноценным языком и что изучение жестового языка затрудняет освоение глухим ребенком обычного языка.

Первое из этих убеждений было преодолено лингвистами лишь в 1960-е годы, когда стало ясно, что жестовые языки глухих представляют собой полноценные языковые системы с собственной грамматикой и позволяют выражать сложные смыслы. Со временем было опровергнуто и второе убеждение, когда практика сурдопедагогики показала, что изучение глухим ребенком жестового языка наоборот стимулирует его языковую способность и увеличивает вероятность успешного освоения звукового языка.

Пока же новые веяния распространялись, жестовые языки глухих продолжали существовать лишь в качестве средства бытового общения внутри сообщества глухих каждой страны. Это однажды привело к интересному случаю – возникновению нового языка в очень краткие сроки.

Когда сандинистское правительство Никарагуа в 1979 году создало в стране первые школы-интернаты для глухих детей, там, по распространенной тогда методике школьников обучали чтению по губам и звуковому языку. Но, когда дети общались между собой в неофициальной обстановке, они постепенно выработали систему жестовой коммуникации, которая превратилась в никарагуанский жестовый язык – популярный сейчас объект исследования у психолингвистов. Им сейчас владеет около трех тысяч человек.

Несмотря на то, что отсутствие государственной поддержки жестового языка привело к появлению такого интересного лингвистического объекта, для развития жестовых языков признание официальными органами служит положительным социолингвистическим фактором. Единые программы обучения, учебные пособия, подготовка преподавателей и сурдопереводчиков в государственных центрах приводят к стандартизации жестового языка и появлению у него литературной нормы. Повышается престиж жестового языка. Развиваются области специальной терминологии, что приводит к более широкому выбору профессии для глухих. Облегчается взаимодействие глухих граждан с государственными и судебными органами.

Юридический статус жестовых языков в разных странах.

Это может быть просто официальное признание жестового языка полноценным языком, могут даваться гарантии образования для глухих с использованием жестового языка, может гарантироваться перевод при обращении на жестовом языке в официальные органы, наконец, жестовый язык может быть признан официальным национальным языком (это произошло в Исландии и Новой Зеландии).

Иногда между декларативным признание жестового языка и реальными мерами по его государственной поддержке проходит несколько лет. По уровню государственного признания можно различить признание в конституции страны, в общегосударственном законе или в законодательном акте, принятом отдельным органом (как правило, это министерство образования).

В федеративных государствах иногда жестовые языки получают официальное признание в отдельных субъектах федерации, а не на государственном уровне. Такова ситуация в США, где амслен – американский жестовый язык – признан несколькими штатами в качестве языка школьного обучения, но не признан в федеральных законах.

В ноябре 2012 года более 25 тысяч американцев подписали петицию к президенту США с просьбой признать амслен. В 2007 году закон о государственной поддержке жестовых языков глухих принят в Испании, однако из 17 автономных сообществ соответствующие законы пока приняты лишь в трех: Каталонии, Валенсии и Андалусии.

Что принесут русскому жестовому языку поправки в законе?

Если раньше жестовый язык признавался лишь языком «межличностного общения», то теперь это «язык общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка», теоретически это должно означать гарантию возможности обращения человека, владеющего жестовым языком, в государственные, муниципальные и судебные органы и получение услуг переводчика.

Закон гарантирует подготовку сурдопереводчиков и преподавателей жестового языка, обеспечение обучающихся жестовому языку учебными пособиями.

Здесь, как и для любого другого законодательного акта, становится важным то, какие меры будут в действительности приняты для того, чтобы написанное воплотилось в жизнь. Однако в любом случае отрадным является уже тот факт, что впервые в истории русский жестовый язык получил признание на официальном уровне.

Отдельный интерес представляет то, что именно понимается в законе под гарантированными услугами сурдопереводчика. Дело в том, что ранее в нашей стране сурдопереводчики чаще использовали не русский жестовый язык, а так называемую калькирующую жестовую речь. Жесты в ней используются как замена слов звукового языка и следуют в том же порядке, что и слова в предложении русского языка. Одновременно переводчик артикулирует слова, чтобы глухие читали по губам. Грамматику собственно жестового языка, где предложения строятся по иным принципам, калькирующая жестовая речь не отражает. Именно эту разновидность коммуникации глухих многие могли наблюдать по телевизору в 1980-е, когда некоторые программы новостей сопровождались сурдопереводом.

Из хроники официального признания жестовых языков

1984 Закон Великобритании требует предоставления переводчика при работе правоохранительных органов с глухими.

1988 Европарламент принял резолюцию о жестовых языках глухих, призвав страны-челны Евросоюза официально признать национальные жестовые языки.

Жестовый язык официально признан в канадской провинции Манитоба.

1989 Статья о защите и развитии жестового языка появилась в новой конституции Португалии.

1990 Жестовый язык официально признан в канадской провинции Альберта.

1991 Национальное собрание Франции приняло закон

1994 Использование жестового языка признано законом Каталонии.

1995 Статья о национальном жестовом языке и гарантии прав глухих появилась в конституции Финляндии.

Закон о жестовом языке глухих принят в Словакии.

В новой конституции Уганды появилась статья о признании национального жестового языка.

1996 Носитель угандийского жестового языка Алекс Ндеези избран в парламент.

1997 Южноафриканский жестовый язык признан языком школьного образования.

1998 Вторая резолюция Европарламента о жестовых языках глухих. «Закон о жестовом языке» принят в Чехии Региональный закон Андалусии гарантирует использование испанского языка жестов.

1999 В резолюции постоянного секретаря по образованию правительства Таиланда гарантируется использование тайского жестового языка в школьном образовании.

В конституцию Венесуэлы внесены две статьи об праве глухих на использование национального жестового языка и об их праве на информацию на этом языке в телевещании.

2000 Официально признан греческий жестовый язык.

2001 Получил официальное признание жестовый язык Уругвая.

2002 Официально признан бразильский жестовый язык. В немецком законе о равных правах инвалидов признано право глухих на бесплатное предоставление переводчика для контактов с государственными органами на жестовом языке.

2003 Национальный жестовый язык признан парламентом Валлонского языкового сообщества Бельгии. Официально признан британский жестовый язык. Законодательную поддержку получило использование мексиканского жестового языка в обучении глухих.

2004 Закон об использовании жестового языка в сфере образования принят Министерством образования, науки и культуры Исландии. Британский и Ирландский жестовые языки официально признаны в Северной Ирландии.

2005 Признание австрийского жестового языка закреплено в конституции страны В Бразилии закон закрепил статус жестового языка. Официально признаны профессии преподавателя и переводчика. Школы и медицинские учреждения обязаны обеспечить взаимодействие с глухими на жестовом языке

2006 Генеральной Ассамблеей ООН принята Конвенция о правах инвалидов, в которой упомянуто, в том числе, признание, поощрение к использованию и содействие в использовании в официальной сфере жестовых языков. Национальный жестовый язык признан парламентом Фламандского языкового сообщества Бельгии Новозеландский жестовый язык стал официальным языком страны наряду с английским и маори. В новом Статуте автономного сообщества Каталония есть статья о каталонском жестовом языке. Статут автономного сообщества Валенсия гарантирует право глухих на использование валенсийского жестового языка.

2007 Жестовый язык официально признан в канадской провинции Онтарио.

Испанский и каталонский жестовые языки признаны парламентом Испании.

2008 В уругвайском законе об образовании признается статус национального жестового языка. Его планируется использовать в качестве основного языка обучения глухих. После подписания Конвенции о правах инвалидов двадцатью государствами она вступила в силу.

2009 Принят закон о признании македонского жестового языка. Закон гарантирует обучение языку и услуги переводчика в случае необходимости. Венгерский парламент единогласно принял акт о защите венгерского жестового языка.

2010 Новая конституция Кении гарантирует глухим право на использование кенийского жестового языка, а также называет этот язык в числе рабочих языков парламента (наряду с суахили и английским). Закон о национальном жестовом языке принят в Перу. Закон о жестовом языке принят в Японии. Большую роль в принятии закона сыграла принцесса Кико, жена младшего сына императора. Принцесса владеет специальностью переводчика японского жестового языка и патронирует ежегодные студенческий конкурс по жестовому языку и акцию по поддержке матерей, воспитывающих глухих детей.

2011 Исландский парламент единогласно одобрил законопроект, который признает исландский язык жестов в качестве официального языка. «Закон о равных правах и возможностях инвалидов», принятый во Франции, признал французский жестовый язык особым языком.

2012 Хорватский закон о радиотелевещании поддерживает использование национального жестового языка в этой сфере.

Источник

Язык жестов получил в России государственный статус

Ранее за языком жестов признавалась роль исключительно межличностного общения, что фактически означало лишь его использование в быту и отсутствие всяческой поддержки со стороны государства. Теперь жестовый язык приобрел в нашей стране статус официального при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе это касается его применения и в государственной сфере.

Правовые изменения, связанные с языком жестов, приводят российское законодательство в соответствие с положениями Конвенции о правах инвалидов, которую наша страна ратифицировала в мае прошлого года. В России проживают почти двести тысяч инвалидов по слуху, и теперь их интересы полноправно защищены и учтены. Инициатива по продвижению этого вопроса принадлежит Всероссийскому обществу глухих, насчитывающему на данный момент 90 тысяч членов.

В связи с новым статусом языка жестов он получает полноценную государственную поддержку. Теперь государство взяло на себя обеспечение подготовки и переподготовки переводчиков и преподавателей жестового языка. К переводчикам русского языка жестов отныне предъявляются требования по наличию должного образования и квалификации, что повышает качество этих услуг. Согласно закону в процессе образования инвалидам по слуху бесплатно предоставляется вся учебная литература, а также они имеют право бесплатно пользоваться услугами перевода. Органы власти в подведомственных им образовательных учреждениях должны создавать все необходимые условия для оказания инвалидам услуг перевода.

Следует отметить, что переводческие услуги для глухих очень востребованы, ведь людям с нарушениями слуха затруднен доступ к информации и качественному сервису. Сегодня Россия испытывает нехватку специалистов по жестовому языку, что обусловлено отсутствием общегосударственной системы профессиональной подготовки переводчиков и низкой оплатой их услуг. Теперь есть все основания полагать, что с принятием нового закона ситуация изменится к лучшему.

Безусловно, признание языка жестов официальными органами — это положительный социолингвистический фактор. Наличие единых программ обучения, учебных пособий, подготовка преподавателей и сурдопереводчиков в государственных центрах приводят к стандартизации жестового языка и выработке у него литературной нормы, повышению его престижа. Развитие области специальной терминологии обеспечивает более широкий выбор профессий для глухих. Облегчается взаимодействие инвалидов по слуху с государственными органами. Конечно, впереди еще долгий путь, необходимо разработать соответствующую нормативную документацию по претворению закона в жизнь. Но уже то, что власти начали предпринимать конкретные шаги по решению этой проблемы, представляет собой значительный прогресс.

Источник

ГОСТ для языка жестов

Русский жестовый язык статус. Смотреть фото Русский жестовый язык статус. Смотреть картинку Русский жестовый язык статус. Картинка про Русский жестовый язык статус. Фото Русский жестовый язык статус

В России впервые появится национальный стандарт по переводу на язык жестов. Соответствующий ГОСТ уже утвержден Росстандартом и вступит в силу с 1 января 2018 года. Он устанавливает требования к услугам сурдоперевода, а также тифлосурдоперевода (при общении слепоглухих со слышащими). Документ рекомендует присутствие таких специалистов в госучреждениях, на спортивных, культурных и других мероприятиях. Эксперты считают, что это может упростить получение медицинских и социальных услуг для инвалидов.

С 1 января 2018 года вступит в силу государственный стандарт по переводу на русский жестовый язык для инвалидов по слуху. Об этом «Известиям» сообщили в Росстандарте. Утвержденный ГОСТ впервые устанавливает требования к сурдопереводчикам и тифлосурдопереводчикам.

Русский жестовый язык статус. Смотреть фото Русский жестовый язык статус. Смотреть картинку Русский жестовый язык статус. Картинка про Русский жестовый язык статус. Фото Русский жестовый язык статус

Общаться по новому ГОСТу предложат при предоставлении различных услуг слабослышащим людям. В госструктурах рекомендуется постоянное присутствие специалиста-переводчика. Они могут работать в учебных заведениях, в поликлиниках и больницах, на культурных, спортивных и религиозных мероприятиях. Также сурдопереводчиков рекомендуется привлекать во время выборов, митингов, демонстраций.

— Русский жестовый язык (РЖЯ) постоянно развивается, с появлением новых слов и понятий пополняется новыми жестами. В таких сферах, как программирование, инженерия, медицина, уже создаются профильные словари жестового языка. Развитие РЖЯ порождает для инвалидов по слуху проблему адекватного перевода, обусловленную отсутствием единого подхода к классификации услуг. В связи с этим возникает объективная необходимость в стандартизации, — пояснили в Росстандарте.

По мнению ведомства, утверждение ГОСТа по сурдопереводу позволит улучшить качество этой услуги, а также повысить уровень образования для инвалидов по слуху. Они станут более конкурентоспособны на рынке труда.

В Росстандарте сообщили, что утверждение нового ГОСТа — часть комплекса мероприятий госпрограммы «Доступная среда». Ее цель — создание условий, способствующих интеграции инвалидов в общество и повышению уровня их жизни.

Стандарт языка жестов разработан ФГБУ «Всероссийский научно-исследовательский и испытательный институт медицинской техники» Росздравнадзора, Всероссийским обществом глухих и ФГУП «Стандартинформ».

Во Всероссийском обществе глухих отметили, что сейчас инвалиды по слуху сталкиваются с трудностями в коммуникации при получении, например, государственных и медицинских услуг из-за отсутствия переводчиков.

В Минпромторге «Известиям» сообщили, что в России до 13 млн людей имеют различные нарушения слуха (это не обязательно полная глухота). При этом членами общества глухих являются около 100 тыс. человек. Это как раз те люди, которые владеют жестовым языком.

В Минздраве добавили, что заболеваемость двусторонней кондуктивной потерей слуха сейчас составляет 44,3 случая на 100 тыс. населения, а двусторонней нейросенсорной потерей слуха — 427,9 случая на 100 тыс. То есть по сути более 600 тыс. человек страдают глухотой на оба уха.

В Минтруда заявили, что приветствуют инициативы, направленные на стандартизацию услуг для инвалидов, в том числе по слуху.

— Для реализации госпрограммы «Доступная среда» на 2011–2020 годы первостепенное значение имеет взаимодействие с общественными организациями инвалидов. В данном случае в разработке стандарта принимало участие Всероссийское общество глухих, что помогло учесть особенности оказания помощи людям с нарушениями слуха, — сообщили в ведомстве.

По словам директора НИИ организации здравоохранения и медицинского менеджмента Давида Мелик-Гусейнова, ГОСТ по переводу с языка жестов — очередной шаг на пути к безбарьерной среде и реализации конституционных прав слабослышащих.

— Доступная среда — это не только пандусы в городе. Это в первую очередь доступные коммуникации, — отметил эксперт.

По его мнению, внедрение стандарта говорит о социальной направленности политики государства, о поддержке инвалидов. Наличие сурдопереводчиков в профильных службах поможет инвалидам в работе и социальном обеспечении.

В Росздравнадзоре не смогли оперативно предоставить комментарий.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *