Русское имя на корейском языке
LiveInternetLiveInternet
—Метки
—Рубрики
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Статистика
Русские имена на корейском
Здравствуйте, меня зовут:
Аnnyeonghaseyo, je ileum-eun (Аннъёнасэё, дзэ ирём-эн)…
Александра (защитница) – 보호자의 여성형 (bohojaui yeoseonghyeong) – Бухудзяэ-Ясонхьян
Варвара (жестокая) – 잔인한 (jan-inhan) – Дзян-инхан
Василиса (царственная) – 제왕의 (jewang-ui) – Дзюван-йи
Вероника (приносящая победу) 승리를 가져다 ( seunglileul gajyeoda) – Сэнлирэ-гадзёда
Галина (ясная) – 맑은 (malg-eun) – Маль-ён
Дарья (огонь великий) – 런던 대화재 ( leondeon daehwajae) – Лон-лон дэвадзе
Екатерина (чистая) – 그물 (geumul) – Гёмуль
Елизавета (почитающая бога) – 하나님 (hananim) – Хананим
Карина (дорогая) – 친애하는 (chin-aehaneun) – Чин-Эхенун
Кира (госпожа) – 부인 (bu-in) – Бу-ин
Нелли (гвоздика) 정향 (jeonghyang) – Дзён-хьян
Антон (состязающийся) – 경쟁 (gyeongjaeng) – Гьёндзэн
Аркадий (счастливая страна) – 럭키 국가 (leogki gugga) – Логки Гукка
Артур (большой медведь) 큰 곰 (keun gom) – Кюн гум
Вадим (доказывающий) ― 표현 (pyohyeon) – Пё-хеон
Валерий (бодрый) – 원기 완성한 ( wongi wanseonghan) – Вонги вансёнгхан
Василий (царственный) – 제왕의 (jewang-ui) – Дзиван-йи
Владимир (владыка мира) – 세계의 제왕 ( segyeui jewang) – Сэгейи Дзиван
Владислав (владеющий славой) 영광을 휘두르는 ( yeong-gwang-eul hwiduleuneun) – Ён-гван-э Хьидюлэнэн
Глеб (глыба) – 덩어리 ( deong-eoli) – Дон-оли
Демьян – (покоритель) – 정복하는 사람 (jeongboghaneun salam) – Дзёнбогханён-сарам
Денис – (посвященный вину) – 비난에 헌신 ( binan-e heonsin) – Бинан-э Хоншин
Дмитрий (земной плод) – 지구의 과일 ( jiguui gwail) – Дзигуйи-гхаир
Константин (постоянный) – 영구 (yeong-gu) – Ён-гу
Леонид (сын льва) – 사자의 아들 (sajaui adeul)- Садзйэ-эдыр
Михаил (подобный богу) – 하나님처럼 (hananimcheoleom) – Хананим-цором
Сергей (высокочтимый) 높은 존경 (nop-eun jongyeong) – Нопун дзёнгьян
dangsin-ui ileum-eun mueos-ibnikka?
(Дансин-йи ирём-ун муос-ибникка?)
Рубрики: | Мое творчество Разное, но интересное |
Метки: русские имена на корейском
Процитировано 98 раз
Понравилось: 33 пользователям
Русские женские имена на корейском языке
Перевод русских женских имен на корейский язык.
Русские женские имена на корейском языке // Origin: SNSD – Dancing Queen
Женские имена на корейском языке
В настоящей статье приводятся все переведенные нами на корейский язык русские женские имена.
В этом же списке украинские и белорусские женские имена.
Список представляет собой оглавление разделов:
Одни имена перевести на корейский язык было относительно просто.
Над другими пришлось поломать голову…
В списке ниже приводятся переведенные женские имена, их написание на корейском языке и значения на Ханча (использующиеся в Южной Корее китайские иероглифы).
Собственно именно Ханча и обеспечивает корейское имя значением.
К каждому имени дается перевод и одно-два значения к каждому слогу.
Однако вариантов и значений может быть много – иногда десятки! – поэтому смотрите по ссылкам подробное описание имен.
Примечание к переводу
Стоит понимать, что в рамках нашей концепции перевода разные русские имена в корейском варианте могут совпадать.
Например, Арина и Алина.
Или Лена и Лина, Рина и Лина…
У нас это разные имена, но из-за особенностей корейского языка они могут произноситься и записываться одинаково.
При этом разбивка по слогам имеет важное значение:
Например, корейские имена Lin-A, Li-Na и Lin-Na имеют разное написание 린아 / 리나 / 린나 – и это именно разные имена с разными значениями.
Так что добро пожаловать в увлекательный мир корейских имен.
😇 😇 😇
Имена добавляются в список в порядке перевода.
Как только список станет достаточно большим – он будет разделен на части.
Если интересует какое-то конкретное имя – пишите в комментариях.
Постепенно переведем все имена.
😎 😎 😎
Русские женские имена на корейском языке
Женские имена на А
Алиса
Имя Алиса по-корейски: 아리사
Транскрипция: Arisa
Значение слогов при подборе иероглифов на Ханча:
A / Ah / 아 / А – Элегантная, Аккуратная, Хорошая, Красивая, Красивая женщина
Ri / 리 / Ри / Ли – Благосостояние, Слива, Гладкая, Умная, Острая
Sa / 사 / Са – Учитель, Мастер, Владелец, Наставник, Дивизия, Армия, Ученый, Джентльмен, Воин, Четыре
Ангелина
Имя Ангелина по-корейски – вариант 1: 안계린아
Транскрипция: An-Gye-Rin-A
Значение слогов при подборе иероглифов на Ханча:
An / 안 / Ан – Мир, Умиротворение
Gye / 계 / Ге – Быть усердным, Трудиться, Соединять, Связывать
Lin / 린 / Лин – Изумруд, Блеск нефрита, Глянец
A / Ah / 아 / А – Быть красивой, Быть изящной, Элегантная, Аккуратная
Имя Ангелина по-корейски – вариант 2: 안계리나
Транскрипция: An-Gye-Ri-Na
Значение слогов при подборе иероглифов на Ханча:
An / 안 / Ан – Мир, Умиротворение
Gye / 계 / Ге – Быть усердным, Трудиться, Соединять, Связывать
Ri / 리 / Ри / Ли – Благосостояние
Na / 나 / На – Элегантная, Изящная, Нежная
Алина
Имя Алина по-корейски: 아린아
Транскрипция: Alina / Ahlinah
Значение слогов при подборе иероглифов на Ханча:
А / 아 / A (Ah) – Элегантная, Аккуратная, Правильная, Элегантная, Грациозная
Рин / 린 / Lin / Rin – Изумруд, Блеск нефрита, Глянец
А / 아 / A (Ah) – Элегантная, Аккуратная, Правильная, Элегантная, Грациозная
Имя Анна по-корейски: 안나
Транскрипция: An-Na
Значение слогов при подборе иероглифов на Ханча:
An / 안 / Ан – Мир, Умиротворение, Спокойствие, Мир, Комфортный,
Na / 나 / На – Элегантная, Изящная, Нежная, Грациозная походка
Арина
Имя Арина по-корейски: 아린아
Транскрипция: Arina / Ahrinah
В корейском варианте имя Арина полностью совпадает с именем Алина – разница только в произношении
Значение слогов при подборе иероглифов на Ханча:
А / 아 / A (Ah) – Элегантная, Аккуратная, Правильная, Элегантная, Грациозная
Рин / 린 / Lin / Rin – Изумруд, Блеск нефрита, Глянец
А / 아 / A (Ah) – Элегантная, Аккуратная, Правильная, Элегантная, Грациозная
Женские имена на Е
Елена – подбор имени
Аналог имени Елена на корейском: 혜린
Транскрипция: Hyorin
Значение слогов при подборе иероглифов на Ханча:
Хё / Hyo / 혜 – Яркая, Умная
Рин / Rin / 린 – Блеск нефрита
Елена v1
Имя Елена по-корейски: 엘레나
Транскрипция: Ellena
El / 엘 / Эл – Слог не используется в корейских именах, в корейском справочнике иероглифов Ханча для имен слог не имеет соответствий
Re / 레 / Ле – Слог используется в корейских именах, но в корейском справочнике иероглифов Ханча для имен слог не имеет соответствий
Na / 나 / На – Элегантная, Изящная, Нежная, Грациозная походка
Елена v2
Имя Елена по-корейски: 예레나
Транскрипция: Yerena
Ye / 예 / Йе / Е – Искусство, Пурпурная, Проницательная, Сообразительная, Император
Re / 레 / Ле – Слог используется в корейских именах, но в корейском справочнике иероглифов Ханча для имен слог не имеет соответствий
Na / 나 / На – Элегантная, Изящная, Нежная, Грациозная походка
Женские имена на И
Имя Инна по-корейски: 인나
Транскрипция: Inna
Значение слогов при подборе иероглифов на Ханча:
In / 인 / Ин – Знак, Подпись
Na / 나 / На – Я
Женские имена на К
Карина v1
Имя Карина по-корейски: 가리나
Транскрипция: Garina
Значение слогов при подборе иероглифов на Ханча:
Ga / 가 / Га – Дом, Семья, Женщина, Красивая, Восхитительная
Ri / 리 / Ри – Причина, Логика, Благосостояние, Благоприятный, Успешный
Na / 나 / На – Элегантная, Изящная, Нежная
Имя Кира по-корейски: 기라
Транскрипция: Kira
Значение слогов при подборе иероглифов на Ханча:
Ki / 기 / Ки – Начало, Исток, Основа, Фундамент
Ra / 라 / Ра – Дворец
Тут тоже что-то интересное
Женские имена на Л
Имя Лена по-корейски: 레나
Транскрипция: Lena
Значение слогов при подборе иероглифов на Ханча:
Re / 레 / Ле – Слог используется в корейских именах, но в корейском справочнике иероглифов Ханча для имен слог не имеет соответствий
Na / 나 / На – Элегантная, Изящная, Нежная, Грациозная походка
Имя Лиза по-корейски: 리사
Транскрипция: Lisa
Значение слогов при подборе иероглифов на Ханча:
Ли / 리 / Li – Благосостояние, Слива, Порядок
За / 사 / Sa – Змея в Китайском зодиаке, Исследовать
Имя Лина по-корейски: 린아
Транскрипция: Lina / Linah
Значение слогов при подборе иероглифов на Ханча:
Лин / 린 / Lin / Rin – Изумруд, Блеск нефрита, Глянец
А / 아 / A (Ah) – Элегантная, Аккуратная, Правильная, Элегантная, Грациозная
Имя Люда по-корейски: 루다
Транскрипция: Luda
Значение слогов при подборе иероглифов на Ханча:
Лю / 루 / Lu – Много
Да / 다 / Da – Много, Большое количество, В избытке
Женские имена на М
Марина
Имя Марина по-корейски: 마리나
Транскрипция: Marina
Значение слогов при подборе иероглифов на Ханча:
마 / Ma / Ма – Демон / Рыцарь / Мать
리 / Ri / Ри – Благосостояние / Груша / Слива
나 / Na / На – Элегантная, Изящная, Нежная
Автор: Перепончатокрылый Серпень™
Asia in my mind
® all rights reserved
Русское имя на корейском языке
Про русские имена в корее!(евгениям в частности)
RaNetka: у меня знакомая Женя в Корее везде представляется 제니, даже в бохоме так написали. хангуки хорошо произносят, никто не смееется
Mangy: Какими бы ни были хангуки и чтобы не говорили про операцию на языке, как и любой другой человек они могут произносить любые имена. Имя у меня специфическое для всех хангуков, но произносить научились очень быстро. Вы то можете произнести любое хангукское имя?
tyulpanchik: Моё имя кроме мужа все прекрасно произносят.
Ussuri: chumichka пишет: Лена/Елена не могут выговорит нормально, Угу. Меня на работе называют Эллена, Лиена или Рена. Но меня это вообще не напрягает. Как-то параллельно. Я тоже корейские слова с трудом выговариваю
Nekto: А меня называют-Танил,Чанитл,Чания,Тария,и т.д.А имя-то мое-другое!
полоз: м. да штуки три андрея. в анкаре наших девушек тоже зовут ‘ наташами’
Lee’Lina: Знаю с именем Игорь, тоже проблемы, так слух режет. Mangy пишет: Володя все начали произносить нормально А моя бабушка в Чимкенте, не могла выговорить Володя, всегда говорила Молёдя и её подружайки тоже так же обзывались. Не ведро, а медро. Не гематоген, а чёрный гемаланге.
konfetka27: слава богу повезло, проиzносят точно 따냐 а полное имя- некоторых хватает только на Татти.
mauiri: purple пишет: ни америкосы не могут по4ему американсы не могут. у них вроде тоже юджины есть
bukashka: У нашего сына русское имя Фёдор, уж склоняли по полной. Когда он родился, еще Емельяненко не знали в Корее. Самое запоминающееся- Пэдро. Я плакаль. Пёдыр, Хёдыр, Педя( сокращенно). Щас я говорю, что русское имя Теодор. Гы.
Lina81: bukashka пишет: Пёдыр, Хёдыр, Педя( сокращенно под столом)) А меня зовут-Полина,все окружающие нормально выговаривают,один только муж ленится проговаривать трехсложное имя,зовет меня Поль (Бельмондо,блин ) я уже привыкла, даже свекр так стал звать,приколько у него так получается ))
penguin: Знакомая Женя, всем представляется Дженя, ни разу ни одной ошибки в хангукском произношении не слыхала
Julia2000: penguin пишет: всем представляется Дженя Знакомая кореянка представляется Джина (от слога Джин в имени), может вам тоже Джиной обозваться
AGI: purple пишет: Был у меня один знакомый Иван. Так все русские звали его на корейский манер)))))!
Jessika Rabbit: а моё имя Ольга они произносят Орига. а муж зовёт Олга. (терпеть не могу )а Ольга он выговорить не может. хотя и не кореец.
Skin-a-Cat: У меня знакомая была, Женя. Для американцев она была Jane 🙂
Julia2000: а мою фамилию в универе и не пытались выговорить, хотя обычная русская, без вывертов. я там так и прохожу как Юллия (с 2 лл)
Jenko: Говорю Женя, пофиг что не могут произнести, никто не парится и называют 잰요
bely: purple тож не люблю, когда меня дженя называют.
*ЧИММИ*: Мой бывший хангук сам себя Женей прозвал ( за ним так и закрепилось это имя) от корейского Джун. нормально все выговаривают.
Женя.Л: меня называют дженя я давно привыкла и нравится. американцы называют джеин, дженя им почемyто трудно режит слух когда называют джэна пытаешся объяснить но им видать так удобней
Квиз №6709
Комментарии
Сан Тэки. 333
산 대기. И..если перевести то Воздух будет..круто *______*
Пён Гён Дун! Вах. не везет мне с именами. то Сон Су Сок, то Пён Гён Дун ==
Ок Шин Хэ ох мать моя Ки,не везет же мне на имена
추리캄
Прям Чурикам какое то 😀
Хэ Ран Хек:D
хех,доставило)) но представить не могу,чтобы я делала,будь у меня такое имя х)
Пан Су Доль.
С пивом покатит 😀
Сок Дже Хёк
Мне нравится ;))
Фамилия
Мин
Первая часть
Дон
Вторая часть
Шик
Фамилия
Че
Первая часть
Ген
Вторая часть
Джин
Фамилия
Хам
Первая часть
Бин
Вторая часть
Ха
Сок Рё Ки
Мдэ, забавное у меня имя. А сок-то какой? Надеюсь апельсиновый^^
гугл не напутал?
Пён Тэк Мин (ᅦ두 ᄉ마 ᅳᅣᅮ вот так он мне перевел)
Я есть образование ХД
Ту Кю Ри на корейском будет так 투 규의 리
Чхве Тэк Кам, интересное имя, я вот на одном сайте переводила имя, как оно реально будет на корейском получилось Чхве ХиХи^^
ТоСуКам-имя+фамилия
ЛюЧанКук-имя
ЛимНимДжун-фамилия
Фамилия
Ра
Первая часть
Бин
Вторая часть
Пиль
Сон СонЧун. получше реального хD
Чи Ю Ду. как будто на английском..You do? аахахаха)))
Неплохо!
А если на английском то Им Мин Мун
Сон Дэ Гу:)ничо норм.фамилия прям в точку я спать оч лю
Фамилия
Ки
Первая часть
Мун
Вторая часть
Ён
*————-* мне нравится..
Хан НимКи. Меня Кюли зовут)..Хотя Нимки тоже классное
Фамилия
Тхак
Первая часть
Дон
Вторая часть
Ён
Пак Ри Ди 박리디
Ар ю риди?:D
Квак ДжиЮн
Квак XDD
Хэ РюДун
Миленько хд
Ра Ю Доль? А что? Прикольно XD
Фамилия
Ча
Первая часть
Ри
Вторая часть
Хен
(Ча РиХен)
Фамилия
Пак
Первая часть
Ген
Вторая часть
Пиль
Фамилия
Киль
Первая часть
Гью
Вторая часть
Ру
ма ним кук пипец вообще такое имя существует?
ну нет че за Шиг Кы Ын это точно имя? вы уверены?
Хван ДонА) Вау! А мне нравится)
Киль ЮЁн ) Довольно неплохо,мне даже нравиться)
Рюк На На, ни че так))
Ви Го Ли мне нравится:)
А нужно полное имя. )
Кук Ду Ок.
Ду Ок. как мне с этим жить? 😀
Фамилия
Хва
Первая часть
Ли
Вторая часть
Ан
моё имя Соп Мин Кен а на корейском наверное так 섭민경
Фамилия
Соль
Первая часть
Джин
Вторая часть
Чоль
:3
Фамилия Тхэ Первая часть Рё Вторая часть Ын
Фамилия
Мэн
Первая часть
Мён
Вторая часть
Джэ
Хён Ги Ли приятно познокомиться
Сок Ун Ён.
Весело 😀
Бог мой, проверил свой ник
теперь ржу))
Пхэн Хо Хо
ахвхахвхахвх
Чо НаРи
ну норм, чо 😀
сразу жена Ан ХёнСу вспомнилась, Ю НаРи 🙂
Вобщем мне очень нравится^^
Мин Юн А. мне нравится)
Фамилия
Чон
Первая часть
Джи
Вторая часть
Сок
Хон Дэ Хен ну ниче так
Фамилия
Шиг
Первая часть
Дэ
Вторая часть
Го
И-го-го
Фамилия
Ко
Первая часть
Тэк
Вторая часть
Мун
Кук ТэкХва
о май гад 😀
Фамилия
Соль
Первая часть
Чоль
Вторая часть
Кук
Могу примерно перевести, кому надо
Фамилия
Сон
Первая часть
Чун
Вторая часть
РюХочу предложить тебе одну игру.Это займёт всего пару минут. Я наткнулась на неё в интернете, и уже проверила. Результат был потрясающий. Строго выполняй все пункты и всё получится. Делай всё по порядку, не в коем случае не читай следующий пункт, пока не выполнишь предыдущий! Иначе, ничего не получится.
1. Возьми лист бумаги и ручку.
2. Расставь в столбик числа от 1 до 7.
3. Под номером 1, 2 и 3 напиши имена любых знакомых людей.
4. Под номером 4 напиши сколько тебе лет.
5. Под номером 5 напиши имя любимой актрисы или героини мультфильма.
6. Под номером 6 напиши имя того, кого любишь.
7. Под номером 7 напиши любое чисто, какое хочешь.
8. Людям под номерами 1, 2 и 3, расскажи как ты их любишь и что о них думаешь.
9. Отправь этот комментарий под столько тестов, какое число написано под номером 4.
10. Поставь себе на аватарку (в любой соц-сети или на Ткикки), человека, который написан под номером 5.
11. Подпрыгни на правой ноге столько, сколько написано под номером 7. Если кто-то спросит зачем ты это делаешь, отвечать нельзя.
12. Зажмурься и прошепчи 3 раза своё желание. Когда исполнится, сказать не могу, у всех по разному. А на следующий день, человек, которого ты написала под номером 6 поймёт, сколько ты значишь для него
Хван Сок Чжон. Ну ок)
Пхи Ди Хён.
Хи-хи.
Я себя просто Джейхён называю))
Пхё Ду Ын.. Снейпа мне в жены, какой позор! *пхаль ольгуль*
Хва УнДу не много упорто)))
Соп ДжеДжи
забавно 😀
Фамилия
Пу
Первая часть
Вон
Вторая часть
Дон
Хва Ю Ру
_________
хах
Со ГенРо
Не Очень Как То
Ян ГёнЧа, не везёт мне с именами!:D
Фамилия
Хён
Первая часть
Бом
Вторая часть
Ро
Хам Джэ Чен круто 😀
Фамилия
Ан
Первая часть
Ю
Вторая часть
Гью
Фамилия
Пхи
Первая часть имени
Ду
Вторая части имени
Чен
Фамилия
Мок
Первая часть
Джонг
Вторая часть
Кен
на корейском, как я знаю 목 정 켄
Фамилия Сын
Первая часть Тэ
Вторая часть
Прикольно Доль
А я Сын Мён Су.
Миленько так.
Кук Ду Джон
Фамилия неоч, но имя пойдёт)
Рюк Тэ Рю. Рюк. Тетрадь Смерти? ^^»
А если написать имя «по-русски»? Сын Хи Ан. Не везет мне на иностранные имена. х)
Джон соль сок
КЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕК
Ча Чоль Шик
Везёт же мне.
Ча Ун Гу.Ох ты ж! Ну и имечко мне выдали 😀 вполне здорово!
Ши Кю Доль
Мне нравится
Чхве Джон Ха?
Хм,мне норм
Фамилия
Ке
Первая часть
Джэ
класс:)
Вторая часть
Хва
Фамилия
Чхве
Первая часть
Джон
Вторая часть
Хи
Фамилия
Пом
Первая часть
Гу
Вторая часть
Кам
——————-
Вата фак.
амилия
Чо
Первая часть
Ген
Вторая часть
Хен
——————
Просто написала Санс из андертейла. А ему идёт))) особенно ЧО
То Ран Доль, нормуль
Че Гы Ан
____________________________
Ну более менее, кажется на корейском это пишется 이런 체 안 вот так
Ха Ним Ки :3
В общем, зовите меня теперь Нимки))
Фамилия
Пок
Первая часть
Са
Вторая часть
До
____________
Пок Садо. Либо я на столько извращёная что мне кажется что моё имя похоже на Садомазо. Ну а так прикольно!
мммммм…
Чон ГиРи и Мин РиРо… МНЕ НРАВИТСЯ )0))0
Мук Ген Пиль вы к имени забыли поставить букву А
Пока Хек Джун. • XD ору•
Фамилия
Ту
Первая часть
Гы
Вторая часть
Ро
Фамилия
Мин
Первая часть
Ген
Вторая часть
Ки
оч круто спс
Сон-Джэ-Ён
Как это переводится?
А автору печенья и вдохновения
Фамилия
Им
Первая часть
Ро
Вторая часть
Ха
____________________________________________________
Ничё так!
Классный квиз!!
Пхэ ТэкМи
Чет так Лол хдд
Фамилия
Киль
Первая часть
Вон
Вторая часть
Дон
—————————-
В принципе нормальное имя. Хотя бы выговаривается легко.
Фамилия
Ок
Первая часть
Чун
Вторая часть
Кан
___________
Странноватое имя для девушки.
Фамилия
Ра
Первая часть
Ра
Вторая часть
Чен
Оооооооо, СокДжонГо. Чётенько))))
Са Джон Мин
Уу,мне нравится :3
Хотелось бы узнать, как переводится
Фамилия
Вон
Первая часть
Хек
Вторая часть
Гью
А где все?
Сайт затерялся? Ушёл в туман или как?
Наверное, сами с собой разговариваем? А жаль.
Ау, марсианское правительство? Отзывайтесь,хватит световые километры накручивать,земляне русского происхождения с корейскими фио уже здесь сами тусуются,нам вас не хватает, ждем
Хён Дже Сок ну нечего простенько 🙂 🙂
Чу До Джин. Да я ЧуДо ))
Фамилия
Хон
Первая часть
Хек
Вторая часть
Доль
Чон Хё Ми.
Очнь даже не плохо)
КуБинЧоль
ПхиРаНа
ПхиБомНа
ПэГьюКан
Фамилия
Пиль
Первая часть
Хон
Вторая часть
Хва
Фамилия
Ан
Первая часть
Джи
Вторая часть
Ок
김경자 Фамилия
Ким
Первая часть
Гю
Вторая часть
Мён
Фамилия
Хэ
Первая часть
Джэ
Вторая часть
Монг
—————
Весело :²
Мин Шён Гью
Миленько:3
Фамилия
Каль
Первая часть
Рё
Вторая часть
Ён
Фамилия
Юн
Первая часть
Ран
Вторая часть
Ча
———
Хах) Ран.
Ван Гу Ин
Нормасик)
Ко дже ки
Всё. Когда поеду в корею возму это имя
Квиз класс автору печенек
Ким Ли Ли прикольно
Фамилия
Че
Первая часть
Ди
Вторая часть
Кен
Мне нравиться!
Фамилия:
Хам
1 часть:
Ли
2 часть:
Гу
Хам ЛиГу
Миленько:3
Им Рё Юн )))) Мое имя переводится,как ангел (Это без фамилии) :3
Чхан СокВан
Миленько
Фамилия
Лю
Первая часть
Бин
Вторая часть
Сын
( ЛЮБИН СЫН, ПОНИМАЕТЕ?! ЛЮ БИН СЫН) ТО ЧУВСТВО, КОГДА ТЫ ДЕВОЧКА И ТВОЯ МАТЬ НЕ ЛЮБА. WTF?!
Са Шин Ли
Хм, ну что ж, неплохо
Пок Го Ми
Ну круто, чё.
То Мун Доль
(еще бы знать его значение и написание на корейском)
Фамилия
Ан
Первая часть
Хон
Вторая часть
Мун
Фамилия
Ин
Первая часть
Ран
Вторая часть
Ын
И мое имя и фамилия на корейском. (барабанная дробь) Ко ДиХа!Переводится,как дракониха.Мне нравиться!
То Гоок..мне нравится.
ЗЫДРАВСТВУЙТЕ XD
Пак
Мен
Мун
Приятно познакомится
언녕
Лим Ун Ун. Что с моим именем?!
Фамилия
Мо
Первая часть
Рё
Вторая часть
Шик
че за х?
Гы Мин Ко.
Немного странно. прям как я люблю
Фамилия
То
Первая часть
Чоль
Вторая часть
Джун странная интерпретация в Корее есть фамилия То?
Хм, части прикольные а фамилия не очень.
Квиз милый даю печеньку
То РуРу)
Прикольно) если вписать в переводчик, то получится 을 Ruru 니다. или
저 ru ru
Я как человек с именем Анна, рада, что имя на корейском получилось тоже зеркальным)))
Нам Ним Ван. Офигенно блет
우리에게
그분
반
Кан Хё Гу, не уверена что это прекрасно).
Пацаны, это самый популярный квиз :0
я Сон Дон Монг. Это. ПРЕКРАСНО.
Пин Рю До
0_0 это. это. АвТоРу МнОгО СлАдОсТеЙ!!
Фамилия
По
Первая часть
Хо
Вторая часть
Мин
Ран Гью Дун..
Мне нравится :з
Пак Су Юн :3
Вроде на корейском будет как 윤 박수 :3
Мин ТэРю:3
민 탤유
По идее так)
Фамилия
Чэ
Первая часть
Бин
Вторая часть
Сун
——————
Ух ты. Забавненько.
Пин Гура
Звучит не плохо
Мне нравится
Пхан Сок Мин, интересненько 🙂
Сун Чоль Ки. Мне нравится :З
Рё Мун Пхё прикольно
Фамилия: Ке
Первая часть: Чун
Вторая часть: Ду
Я Хиджей. Мне 22. Бьюти. А вообще я всех люблю
Сделано в по заказу марсианского правительства.