Сайты сербии на сербском языке
Сайты сербии на сербском языке
В ходе прошедшей вчера встречи с послом Сербии в Ватикане Симо Аврамовичем, патриарх сербский Порфирий отметил важность сотрудничества с Ватиканом и папой Франциском, отношения которых с Сербией характеризует дух уважения и сотрудничества.
Бурек с сыром от сербского ресторана «Дамил»
Дорогие друзья! Мы продолжаем цикл публикаций, который знакомит вас с блюдами балканской кухни. Сегодня наш рецепт — Бурек с сыром.
В Москве, Петербурге и Сочи откроются сербские школы
В сентябре в Москве, Санкт-Петербурге и Сочи откроются дополнительные школы сербского языка, которые будут посещать живущие в России сербские дети, – приводит слова директора Управления по сотрудничеству с диаспорой и сербами региона Анри Гуйона сайт МИД Сербии.
Правительство Черногории предложило “лучший бюджет в истории”
Согласно проекту бюджета на 2021 год, предложенному «новыми демократическими» властями Черногории, президент Мило Джуканович получит лишь треть из предусмотренных для него бюджетом 2020 года средств — 782 300 евро. Бюджет, предусмотренный на премьер-министра Здравко Кривокапича, наоборот вырастет в 11 раз и составит 2,29 миллиона евро, – пишет белградская «Политика».
В Сербии общественные работы отрабатывают в коронавирусной больнице
В Клинико-больничном центре Земун, занимающемся лечением пациентов с коронавирусом, есть семь особенных работников, оказавшихся здесь по приговору суда об обязательных общественных работников.
Разум или страсть. Чувства или расчёт. Все ответы – в театре Камбуровой
Если на чашу весов поставить голос разума и сердечную пылкость, то какая чаша весов перетянет у вас? Хорошо, когда есть золотая середина и весы колеблются на ней, не склоняясь ни в какую сторону. К чему эти туманные рассуждения? К тому, что я пытаюсь мысленно стать одной из тех женщин, для которых сутки могут оказаться важнее всей прожитой жизни. Спросите вы: «Бывает ли так?» и я отвечу утвердительно. Яркий тому пример мюзикл по новелле Стефана Цвейга «24 часа из жизни женщины» в Театре музыки и поэзии под руководством Елены Камбуровой.
Мой сербский язык
Как я готовился к устной части экзамена по польскому языку на B2
Опрос в моем телеграм-канале 5 minut polskiego показал, что самым сложным навыком для 39% проголосовавших является устное высказывание. Неудивительно, ведь, согласно другому опросу, только 34% читателей канала живет в Польше.
У меня был неплохой уровень пассивного владения польским языком. Я на достаточном уровне понимал написанное и услышанное, потому что раньше много читал и слушал. Однако говорить было трудно, потому что знакомые слова не хотели вовремя вспоминаться. Формулирование мыслей на польском представляло трудности, поскольку мозг привык только слушать и читать. Я несколько лет живу в Черногории в районе Будвы (курортный центр) и длительное время изучал сербский язык. Мой мозг перестроился на общение на сербском. Нужно было переключить его обратно на польский. На уровне B2 требуется беглость речи. Если на B1 еще можно делать паузы, чтобы собраться с мыслями, то на B2 нужно более-менее свободное высказывание мыслей. А до этого было далеко.
Польские, английские и русские названия популярных фильмов
Собрал из Википедии названия популярных зарубежных фильмов, у которых перевод русского или английского названия на польский может представлять трудности. Сможете блеснуть знаниями на экзамене или в обычном разговоре.
Первое место в моем рейтинге получает фильм «Крепкий орешек», у которого английское и польское название вообще никак не связаны. Английское Die Hard можно перевести как «умри с трудом», «держись до конца», «не сдавайся до последнего». Например: it seems old habits die hard = похоже, трудно избавиться от старых привычек.
Второе место у мистера Бина. В переводе с английского bean — боб; фасоль. Но переводом фамилии поляки не ограничились и даже придумали мистеру Бину имя!
Как сдавал экзамен в Никшиче для ПМЖ в Черногории
Среди документов для получения ПМЖ в Черногории (stalni boravak, который выдается на 5 лет) значится сертификат о владении черногорским языком. Такой сертификат НЕ требуется для получения ВНЖ (privremeni boravak, который выдается на 1 год).
Я решил сдать заранее, чтобы в будущем иметь меньше хлопот. 3 февраля 2020 года я позвонил в Ispitni centar в Подгорице, но там мне ответили, что они принимают экзамен только для получения черногорского гражданства и посоветовали обращаться на филологический факультет в Никшиче.
Обзор 26 подкастов на польском языке
Подкасты на польском я слушал в течение 8 месяцев до конца ноября 2019 года в рамках подготовки к экзамену по польскому языку на уровне B2 и теперь хочу поделиться своими впечатлениями. Обзор субъективный, потому что выпусков настолько много, что за полгода не удалось прослушать даже треть. Хочу отметить, что качество аудио очень хорошее. Фоновых шумов нет. Все подкасты бесплатные. Подписаться и слушать можно на разных платформах (Apple Podcasts, Spotify и др.).
Обзор 29 аудиокниг на польском языке с Ютьюба
Здесь дан обзор бесплатных аудиокниг на польском языке, которые находятся (или находились раньше) на Ютьюбе в свободном доступе и которые я прослушал как минимум частично. Все они отличаются приемлемым качеством записи, что позволяет комфортно слушать.
Как я сдавал экзамен по польскому языку на B2 в 2019 году
На государственный экзамен 23-24 ноября 2019 года в Гданьске (Akademia Języka Polskiego) я записался еще в апреле. Сейчас не получится записаться так рано — регистрация на следующую дату открывается за 2 месяца до самого экзамена. Все даты экзаменов утверждаются централизованно и известны заранее. Старайтесь записаться как можно раньше (и оплатить в тот же день), так как желающих много, а свободные места разлетаются быстрее, чем горячие пирожки. Я видел людей, которые приехали сдавать в Гданьск из Познани и Варшавы, потому что по разным причинам не смогли записаться на сдачу у себя дома (например, языковые школы придерживают места для своих учащихся).
Экзамен проходит в субботу (письменная часть) и воскресенье (устная). При желании можно сдать устную часть вечером в субботу, если обратиться к организаторам с такой просьбой. Но я предпочел не создавать себе дополнительный стресс и отдохнуть, поэтому сдавал в воскресенье.
Как я готовлю себе файлы для аудирования: 2 бесплатных программы
Читайте, как видео с Ютьюба целыми плей-листами конвертировать в сжатые mp3-аудио (программа YouTube to MP3 Converter), а также как увеличить громкость в аудио и обрезать начало и/или конец сразу в большом количестве mp3-файлов (программа mp3DirectCut). А программа Bulk Rename Utility позволяет массово редактировать названия файлов.
Obučen или obUčen? Зависит от значения
Слово obučen имеет 2 значения с разными ударениями и предлогами. Места ударения в многосложных словах я выделил жирным.
Далее смотрите примеры использования из интернета.
On mi je naplatio novac, или Глагол-ловушка naplatiti
Попробуйте перевести на русский простую фразу:
Самый очевидный перевод окажется неправильным. Мини-опрос друзей и знакомых на Фейсбуке показал, что все 5 человек ошиблись с переводом. Это глагол-ловушка.
Мой сербский язык
26 сербских фильмов с сербскими субтитрами
До сегодняшнего дня сербские субтитры можно было найти только к переводным фильмам, где оригинал на русском, английском и др. Это тренирует навык быстрого чтения, но слабо помогает улучшению восприятия сербского языка на слух.
Я прошерстил базу opensubtitles.org и скачал оттуда субтитры к оригинальным фильмам на сербском языке (включая близких родственников — хорватский, боснийский, черногорский, если такие были), в том числе к старым югославским фильмам. Все субтитры я проверил и больше половины пришлось забраковать. Осталось 26 фильмов, из них 24 можно посмотреть полностью.
В чем разница между pomagati deci и pomagati decu?
Недавно я наткнулся на необычное употребление винительного падежа (кого? что?) после слова pomagati (помогать):
В большинстве случаев после слова pomagati используется дательный падеж (кому? чему?):
Стал разбираться. Оказалось, что в сербском/хорватском языке есть смысловые отличия между использованием разных падежей.
Частые ошибки в переводе предлогов za и na в сербском
Переведите на русский 2 фразы:
Želimo smanjiti deficit na 3 posto, a porezi ostaju isti.
Povećali smo minimalnu zaradu za 7,43 odsto, to znači da će plate realno porasti za osam odsto.
Правильный ответ в конце.
Важно помнить, что сербские предлоги za и na в некоторых случаях являются «ложными друзьями переводчика».
Названия 100 животных на сербском, 5 видео
Здесь находится 5 детских образовательных видео, которые помогут вам выучить названия и произношение более 60 животных и птиц на сербском языке. Видео можно ускорить в настройках в 1,25-1,5 раза. Под видео мои переводы и пояснения (родительный падеж приведен только для единственного числа), а также много дополнительных слов. Ударные гласные выделены в сложных случаях, обращайте внимание на ударения (если в слове только 2 слога, ударение всегда падает на предпоследний c крайне редкими исключениями).
Просмотр видео поможет без усилий запомнить многие названия животных на сербском языке за счет формирования ассоциативных связей между словом, картинкой и звуком. Используйте русские слова для самопроверки перевода по видео.
Частотные словари сербского и хорватского языков
В статье Сколько слов нужно запомнить, чтобы знать сербский язык я пожаловался, что не могу найти частотные словари сербского языка. Частотный словарь — это список слов языка не по алфавиту, а по убыванию частоты встречаемости.
Илија Петровић прочитал это и прислал по e-mail несколько частотных словарей и интересных ссылок.
30 озвученных сказок с текстами на сайте zadecu.com
http://www.zadecu.com/Bajke/ — страница детского сайта с 30 озвученными (Youtube) сказками и текстами к ним.
Каждая сказка на отдельной странице, сверху вставлено аудио из Youtube, а снизу текст. Тексты, к сожалению, без диакритических знаков — надстрочных символов (например, вместо priča неправильно написано prica, вместо nemušti — nemusti). Важно это учитывать.
Как самостоятельно учить сербский (хорватский) язык
Если вы думаете, что приехав в Сербию/Черногорию/Хорватию/Боснию и Герцеговину с нулевым знанием местного языка, вы сможете быстренько выучить язык на месте, то это заблуждение. Бесплатно с нуля, как ребенка, учить вас никто не станет. Вы просто ничего не будете понимать, страдать из-за этого и терять драгоценное время, которое можно было использовать на языковую практику. Даже местные жители, немного говорящие по-русски, говорят со значительным акцентом и с другой интонацией.
Получить базовые знания сербского/хорватского языка нужно ДО переезда в чужую страну, тогда вы сможете хоть как-то изъясняться.
Черногорский язык: отличия и учебники
В 2006 году Черногория стала независимой страной, отделившись от союза Сербии и Черногории, а 19 октября 2007 года была принята Конституция, в которой черногорский язык объявлен государственным (службени језик). Однако еще в 2004 году правительство Черногории поменяло в школьной программе название обязательного предмета «српски језик» [сербский язык] на «матерњи језик (српски, црногорски, хрватски, босански)» [родной язык (сербский, черногорский, хорватский, боснийский)]. Этим подчеркивалось право несербского населения Черногории говорить на своем родном языке, не называя его сербским.
8 особенностей, по которым сербский язык сложнее русского
Сербский язык хотя и является славянским и легче английского, но не такой простой в изучении. В нем много «подводных камней».
Какой учебник сербского языка выбрать?
Если вы занимаетесь с учителем или на курсах, то учебник выбирает преподаватель.
Если изучаете сербский язык самостоятельно, то учебник придется выбирать вам. Этот учебник обязательно должен вам нравиться, иначе лучше выбрать другой. Сперва оцените, достаточно ли у вас мотивации для регулярной учебы, иначе обучение закончится быстрее, чем вы освоите первую треть учебника. Если мотивации недостаточно, лучше слушать учебные аудио и пополнять словарный запас.
По моему мнению, идеальный учебник сербского языка для самостоятельного обучения обязательно должен иметь 3 вещи:
Посмотрим, какие учебники сербского языка из доступных здесь для скачивания лучше всего годятся для самостоятельной учебы.
«Живели, сестро!», или чего ожидать от балканских мужчин
«Хочешь любви, езжай на Балканы» — формула, испытанная временем. Любая русская девушка, отправившаяся покорять славянскую часть полуострова, может быть уверена, что найдет здесь кусочек своего личного счастья: в формате ли мимолетного курортного романа, крепкого брака или целительной дружбы. Мужчины-сербы, кстати, отличные друзья, они действительно умеют дружить с девушками. Романтические же отношения с ними – это восточная сказка с налетом рыцарского романа (но без поножовщины и риска оказаться в средневековом гареме). Однако и здесь есть свои нюансы, которые вне зависимости от поставленных целей – быть сестрой или женой – русским путешественницам на Балканах стоит учитывать.
Онлайн: можно, но осторожно
В Интернете сербы – само очарование. Об этом мне постоянно говорят русские девушки, имевшие опыт онлайн-знакомств. Абсолютно все владеют английским, многие могут блеснуть знанием немецкого, а кое-как объясниться на русском – уж точно. На сайтах знакомств никаких фейков и пошлости, сидят реальные люди, при этом все очень вежливые и спокойные. Как преподаватель сербского могу привести статистику: девять из десяти русских девушек, обращающихся к репетиторам, учат язык ради своих мужчин; семеро из десяти сходятся с ними именно на международных сайтах знакомств, пятеро отмечают неформальный подход к знакомству, отличное чувство юмора, легкость и искренность в общении с сербами. Куда хуже дела обстоят в социальных сетях: худо-бедно отношения между братскими народами развиваются на площадках Facebook. ВКонтакте же творится полный сюр, допустимый разве что в целях срочной разговорной практики с носителем, ведь именно туда отправляются сербские русофилы в поисках згодной Рускини (симпатичной русской девушки), отправляя сообщения всем подряд. Однажды ко мне в друзья постучался какой-то парень из региона. На фото в профиле он позировал с ружьем, рядом лежала тушка мертвого оленя. Я подумала: ладно, хотя бы попрактикую язык… Действительно, из переписки я узнала множество новой лексики по теме рыбалки, охоты и сельского хозяйства, а потом он написал: «Здраво, сестро (сербы довольно часто так обращаются к девушками, с которыми дружат)! Знаешь, мне нравится одна девушка, тоже русская, мы долго с ней переписывались, и я бы хотел, чтобы она стала моей женой. Я позвал ее в гости познакомиться с моей семьей, хотел показать ей ее будущий дом, и она согласилась приехать, но сейчас почему-то охладела ко мне, редко отвечает и я уже в ней не уверен. Ты тоже красивая девушка и мне нравишься. Если моя подруга все-таки откажется, ты бы согласилась приехать вместо нее?». Как правильно отшить на сербском я тогда не знала, поэтому пришлось сделать это по-русски (он понял).
Не верьте сербкам!
В 2014 году я показывала Петербург молодой паре из Белграда. В Россию они прилетели всего лишь на пару недель, и им не терпелось побольше узнать о наших обычаях.
— В России мужчины действительно знакомятся с девушками прямо на улицах? — первое, что спросила у меня Любица.
Так я выяснила, что сербы – народ скромный, даже застенчивый, что парни крайне учтивы и никогда не решатся подойти к девушке на улице просто так. Аргументов, чтобы с ней поспорить, на тот момент у меня не было, но вскоре представилась возможность поехать в Белград и увидеть все своими глазами.
Первые два дня я чувствовала себя невидимкой – было даже как-то обидно, но на третий день ко мне все же подошли. Это был высокий, статный и очень элегантный мужчина лет 40.
– Госпожа…, — обратился он крайне учтиво* и улыбнулся.
– Молим? (Да?) – улыбнулась я в ответ, а внутри как будто загорелась лампочка: я торжествовала!
– Госпожа, у вас юбка задралась, поправьте, а то неприлично так ходить! – сказал вежливый господин в хорошем костюме и куда-то умчался.
В этот же день я купила себе шорты. И с тех пор ходила только в них, пока парни из общежития, которые каждый вечер собирались в нашем дворике и пили пиво, не начали подсвистывать мне вслед. Один из них как-то крикнул: «Хеj, кратке панталоне!» (Эй, короткие штанишки!). Самое ужасное, что это прозвище приклеилось ко мне до самого отъезда, хотя в Белграде уже похолодало, и я носила джинсы. Кстати, именно тогда мне стали делать комплименты на улицах, знакомились со мной и приглашали «на кафу» почти каждый день. Потом случилось несколько легких, очень интересных романов «с улицы». Один с сербом хорватского происхождения, другой – с боснийским сербом. Оба дарили мне книги и показывали необычные места в Белграде, угощали местными специалитетами и делали умопомрачительные комплименты в духе сербских поэтов-символистов: Ти си дивна појава (почти как «ты гений чистой красоты») или Волим начин, на који обликујеш српски језик (люблю твой сербский) и пр. Позже один из них уехал на заработки в Арабские Эмираты, другой – женился, но мы по-прежнему переписываемся и дружим. Тезис Любицы о спонтанных знакомствах был опровергнут.
Короток век
Однако кое в чем Любица все же оказалась права. С виду такие брутальные и сильные, а внутри – као деца (как дети), однажды сказала она. Действительно, инфантильность – главный бич современного поколения мужчин на Балканах. Это признает большинство сербок, с которым мне доводилось общаться. Так, моя подруга Драгана из Валево от отчаяния даже начала встречаться с мужчиной старше себя на 20 лет, однако и с ним перспективы на будущее были весьма размыты, и она отправилась искать свое счастье в Европу. Парадоксально: воспитанные в патриархальном укладе сербы (по крайней мере, в Сербии и Черногории) имеют четкое представление о том, какой должна быть настоящая, крепкая семья, мечтают о собственных детях, при этом сами очень поздно взрослеют. Так к 35, 37 и даже к 40 годам многие все еще холосты и никогда не были женаты. Между тем, по данным газеты «Данас», средний возраст гражданина Сербии составляет 43 года.
Я была в шоке, когда узнала о кончине своего друга Деяна из Белграда. Ему как раз только-только исполнилось 40. Общие друзья передали мне, что Деян умер скоропостижно – от сердечного удара. Тут я вспомнила, какой образ жизни он вел. Убежденный холостяк, он жил в свое удовольствие: время от времени встречался с женщинами, по городу передвигался исключительно на автомобиле, на завтрак, обед и ужин ел жареное мясо разных сортов и обильно запивал все это кока-колой. Когда мы шли с ним в ресторан, он не скупился: заказывал нам чорбу, чевапи, плескавицу или паприкаш, а после мы всегда сворачивали на сладолед (за мороженым)…
Поэтому девушек, чей балканский роман перерос в серьезные отношения или завершился предложением руки и сердца, я призываю задуматься о питании своего избранника (можно попробовать увлечь его идеей православного поста, например).
«Од кафане до кафане»
Тут на помощь русской придет ее природный альтруизм и терпение, ведь сербы дорожат своими пищевыми привычками. Кроме того, в странах существует культ кафаны. А это не просто место, где люди едят. Это и встречи со старыми друзьями, и бесконечное «Живели!» под ракию-сливовицу/дуню/медовачу, староградске песме (городские романсы) про любовь и кольца табачного дыма, чашка кофейку, растянутая на целый вечер. Кафана – это культурный феномен, во многом определяющий черты национальной ментальности. Убедиться в этом можно не выезжая за границу – достаточно посмотреть югославские фильмы или реалити-шоу на «ТВ Пинк». Недавно я открыла для себя шоу «Брак вслепую», которое великолепно иллюстрирует жизнь простых людей на Балканах. Из интервью участников шоу я узнала, что главные хобби местных мужчин – это тусоваться в кафанах, общаться и «отдыхать». Лишь двое из десяти вспомнили про спорт.
Моя коллега из университета, оставшаяся в жить в Сербии с парнем, мне тоже как-то призналась: «Активный отдых вообще не для них, идеальный вариант – это полежать и посмотреть телевизор или провести время с друзьями за бокалом пива или рюмочкой ракии». На своих парней мне часто жалуются и ученицы. Вот как одна из них описывает сербов из Черногории: «Больше всего они любят есть, пить и отдыхать, а еще вечно откладывают свои дела – сначала на завтра, потом на послезавтра, а потом и вовсе решают не делать, одним словом – ленивые. Мне тяжело к этому привыкнуть».
beogradnocu
Понять и простить
Лень, медлительность, кафаны и табачный дым – все это русские девушки своим балканским избранникам в конечном счете прощают, ведь в близких отношениях с ними они получают нечто большее, чем просто красивые ухаживания и комплименты: «В Дарко меня восхищает доброта и любовь к людям» (Оксана); «Владимир – очень честный, заботливый, всегда поддержит. С ним как за каменной стеной» (Милена), «Зоран очень трепетно относится к своим детям – по телефону в разговорах звучит очень много нежных слов, папа всегда в курсе событий личной и учебной жизни детей, и общаются они довольно часто» (Елена), «На него всегда можно положиться, очень глубокий человек, открытый, верит в чудеса, в мечту, в настоящую любовь» (Александра). Этот список можно продолжать до бесконечности.
Хочешь любви – езжай на Балканы, и это уже историческая тенденция. В русской литературе зафиксирован по крайней мере один такой случай – в романе Тургенева «Накануне». Молодая русская дворянка Елена Страхова бросает все и сбегает на Балканы вместе с революционером, болгарином Инсаровым. По дороге Инсаров умирает, а Елена, вместо того чтобы вернуться к себе в имение, учит «славянские наречия» — сербский с болгарским, и становится сестрой милосердия где-то на фронтах войны за независимость от турок.
Об этом историческом эпизоде, кстати, тоже не стоит забывать, ведь сербская ментальность во многом сформирована трагическими событиями, которые вплоть до начала 2000-х происходили на Балканах. В связи с потерей Косово общество стало крайне политизированным – хочешь не хочешь, научишься разбираться в политических вопросах. Вместо кино или театра пару раз, возможно, придется сходить на митинг и придумать, где хранить подшивку «Политики» или «Данас», ведь даже молодежь в Сербии все еще читает газеты. Но, на мой взгляд, все это ничуть не мешает Белграду оставаться одной из крупнейших столиц ночной жизни Европы, черногорскому побережью – популярнейшим мировым курортом, а балканским мужчинам – добрыми, открытыми и просто очень классными.
*В сербском языке существует своя система обращений. Согласно нормам речевого этикета, к незнакомой молодой девушке принято обращаться «Госпођице», к взрослой женщине — «Госпођо».
Обложка: кадр из фильма «Отель ”Белград”», реж. К. Статский / «Централ Партнершип», 2020
Сербский язык каждый день
Начните с курса «Сербский за 5 уроков» https://vk.com/videos-43154964
По вопросам обучения пишите в личку: vk.com/lakaus
Если вы только начинаете изучать сербский или же решили продолжить его изучение, то мои образовательные ресурсы вам в этом наверняка помогут!
Всегда рада новым подписчикам!
–––––
Юлия Сопильняк
Создатель и руководитель проекта, преподаватель сербского языка
Сербский язык каждый день запись закреплена
Сербский язык каждый день запись закреплена
Недавно на курсе для начинающих меня спросили, как будет «измерительная рулетка» (люди, видимо, занимаются строительством, см. наш предыдущий урок). Я знала, потому что читала книжку «Археология» своего любимого издательства Креативни центар
ruševine – руины
grobnice – гробницы
posuda – посуда
Показать полностью. ćup – горшок
nakit – драгоценности
ukras – украшение
Полный список сокровищ в конспекте.
Курс «Сербский для начинающих» стартует в следующем семестре. Сейчас можно записаться в предварительный список https://taplink.cc/serblang.ru/p/3462c5/.
Сербский язык каждый день запись закреплена
Вы, наверно, знаете, что в Сербии большую роль играют родственные/соседские связи? Здесь чуть ли не «все друг друга знают». Не раз я была свидетелем того, как один спрашивал другого, из какого села его семья, и при нахождении общий знакомых/родственников проходил какой-нибудь удачный гешефт.
Показать полностью.
Разумеется, сербы прекрасно понимают плюсы и минусы такого положения вещей. Хорошо, что в любой непонятной ситуации найдется брат/сват, к которому можно обратиться за помощью. Ну а если ты тот самый удачно устроившийся родственник, которого все дергают как малые дети?
Кстати, в пословицах и поговорках нашлось место и другим родственникам:
Сербский язык каждый день запись закреплена
На первом курсе университета одной из поразивших меня личностей был архитектор Ле Корбуазье.
Кстати, немного позже, когда я училась в Гарварде, я даже увидела построенное им здание
Сегодня наш урок посвящен архитектуре, строительству и всем ипостасям глагола градити.
градити – строить
зграда – здание, дом
градилиште – стройка (место)
градња – стройка, строительство (процесс)
Все слова в конспекте.
Курс «Сербский для начинающих» стартует в следующем семестре. Сейчас можно записаться в предварительный список https://taplink.cc/serblang.ru/p/3462c5/.
Сербский язык каждый день запись закреплена
Какая приятная новость, не так давно вышла книга под названием «Русское культурное наследие в Сербии» под редакцией Миролюба Милинчича.
Эта книга изначально была на сербском. Потом она расширилась, дополнилась, перевелась на русский. Я принимала в этом некоторое участие, минимальное и скорее морально-дружеское из-за отсутствия времени, тем не менее меня даже внесли в список технической редакции.
Показать полностью.
Статьи составлены специально для книги различными авторами, историками, филологами, географами, материал уникальный, профессор буквально заезжал в каждое поселение и собирал данные по архивам, от местных жителей, а заодно помогал в восстановлении памятников.
Сербский язык каждый день запись закреплена
Пару раз у меня были ученицы, которые планировали преподавать йогу на сербском.
В этом видео я сделала подборку за вас, осталось только выучить, уважаемые йоги.
smestite se udobno – расположитесь удобно
ispravite kičmu – выпрямите позвоночник
udahnite – вдохните
izdahnite – выдохните
sedite prekrštenih nogu – сядьте скрестив ноги
Все слова в конспекте.
Курс «Сербский для начинающих» стартует в следующем семестре. Сейчас можно записаться в предварительный список https://taplink.cc/serblang.ru/p/3462c5/.
Сербский язык каждый день запись закреплена
Меня часто спрашивают: «А есть ли у вас учебник русского для сербов? Мой муж/парень хочет учить».
Сейчас я уже не преподаю русский иностранцам. Сконцентрировалась на сербском для русскоговорящих 🙂
Дополнительно в папке https://disk.yandex.ru/d/X-6BabVmaG3kkg?w=1- грамматика русского языка для школьников на сербском языке. Это теоретическое пособие, справочник, т.е. научиться говорить по нему нельзя, но можно посмотреть таблицы склонений, спряжений и т.п.
Учебник предназначен в основном для студентов, молодых людей, которые едут на стажировку в Россию (не зря же он выпущен при геофаке). Люди, далекие от методики преподавания, что учебник он и есть учебник, взял и учись. На самом деле нет, учебники, самоучители, курсы могут быть разные в зависимости от потребностей ученика. Например, на моих курсах мы не проходим тему «В библиотеке», потому что мои ученики в основном туристы/ взрослые люди, иммигрировавшие в Сербию/ жены сербов, которые библиотеку планируют посещать в самую последнюю очередь. Но если речь о студенте на стажировке, то вопрос «Как пройти в библиотеку?» для него очень даже актуален. Поэтому, если вам не нравится ваш учебник или курс, это не значит, что он плохой, это значит, что он не соответствует вашим потребностям/запросу/задаче.
На моих индивидуальных уроках я всегда учитываю жизненную ситуацию ученика и подбираю программу под его цели. Групповые курсы рассчитаны на тех, кто переезжает в Сербию/Черногорию, путешествует, временно проживает.