Сборник статей на немецком языке
Сборник статей на немецком языке
Наша организация, объединяющая в себе научные круги со многих стран мира, предоставляет огромный ассортимент разнообразных научных журналов в различных областях, таких как юриспруденция, психология, биология, философия, химия, культурология, медицина, социология, математика, география и многие другие дисциплины. У нас каждый желающий сможет встретить научные технические журналы, ориентированные на широкий круг авторов. Любой представленный зарубежный научный журнал, например, научно-методический журнал, отличается большим объемом информации, который достаточно легко и просто поддается изучению. Рецензируемые научные журналы в настоящее время пользуются большой популярностью и высоким спросом среди населения. Каждый автор, имеющий знания в определенной области, сможет опубликовать статью в соответствующем журнале. Ознакомиться с требованиями оформления статей можно под каждым представленным журналом, имеющимся в представленном каталоге.
Кому доступна публикация научной статьи ВАК?
Немецкие научные журналы
Немецкое научное сообщество всегда считалось передовым. Для Германии наука всегда имела большое значение, причем в ее самых разных ипостасях. Так, всем хорошо известна сильная школа немецкой классической философии, или, например, выдающиеся математики. Немцы отличаются педантичностью и аккуратностью, поэтому они науку всегда двигали вперёд. В современном мире научные знания стало передавать легче. Ведь если такой информацией делиться с коллегами, то научная жизнь развиваться будет во всем мире, а не концентрироваться в отдельных, привилегированных странах. Самый лучший способ получать последние данные этой сфере – это читать специализированную литературу. Самыми популярными представителями данной литературы являются немецкие научные журналы. Но ведь существуют журналы не только этой страны. Так же, популярны издания других европейских стран, или, например американские научные журналы. Но в любом случае, они необходимы всем тем, кто занимается наукой, не важно, фундаментальной или прикладной.
Предложения нашего издательства
Наше современное и активно развивающееся издательство Ассоциация перспективных исследований и высшего образования “Восток-Запад” располагается в Вене. Наша главная задача – это дать возможность ученым из разных стран мира публиковать свои исследования и их результаты. Опубликовать свою статью у нас человек может, заполнив специальную форму. А для тех, кто ищет готовые журналы, у нас имеется обширный каталог и удобная система поиска. Например, у нас есть научные журналы по химии. Так, человек может подобрать язык публикации, дату выпуска, прием статей и нужную специальность. Специальности у нас следующие: биология, искусствоведение, археология и история, медицина, культурология, наука о земле, педагогика, политика, психология, сельхознауки и т.д.
Редкие современные сайты научных журналов дают такую свободу выбора, а так же возможность публикации. Правдивые и полные отзывы авторов имеются на нашем сайте, и с ними сможет ознакомиться каждый посетитель. Если кого-то интересуют медицинские журналы на немецком языке – то это к нам! Разные отрасли медицинской науки у нас представлены широко и полно. Кроме этого у нас лучшие научные журналы по психологии, отражающие современное состояние этой сферы. Если у Вас имеются свои наработки или исследования в какой-то области, и Вы серьезно этим занимаетесь, то мы Вам поможем! Не упустите шанс опубликовать статью в зарубежном журнале.
Aktuelles
Die Deutsch-Russische Juristenvereinigung stellt sich vor
Wir sind ein eingetragener und als gemeinnützig anerkannter Verein mit Sitz in Hamburg.
Zum 01.01.2012 erfolgte die Fusion mit einer Parallelvereinigung in Berlin zur Deutsch-Russischen Juristenvereinigung e.V.
Der Verein wendet sich an Personen, die am Dialog zwischen deutschen und russischen Juristen und dem rechtlichen Austausch zwischen beiden Ländern interessiert sind. Er besteht aus Einzelmitgliedern (natürlichen Personen) und Firmenmitgliedern (juristische Personen). Ehrenmitglieder der Vereinigung sind Prof. Dr. Jewgenij Suchanow von der Moskauer Lomonossow-Universität (MGU), und Prof. Dr. Hiroshi Oda, University College London.
Derzeit hat der Verein rund 380 Mitglieder aus Deutschland, Russland, Österreich, der Schweiz und anderen Ländern.
Die Vereinigung bietet satzungsgemäß «ein Forum zum gegenseitigen Austausch zum russischen und deutschen Recht. Sie widmet sich dem Ziel, die Kenntnisse des in der Russischen Föderation und auf dem Gebiet der ehemaligen Sowjetunion geltenden Rechts in der Bundesrepublik Deutschland sowie des deutschen Rechts in der Russischen Föderation zu verbessern, den Austausch zwischen Juristen und am Recht interessierten Personen beiden Länder zu befördern sowie rechtsvergleichende Betrachtungen anzuregen und zu unterstützen.»
Die Vereinigung gibt seit April 2016 die Deutsch-Russische Rechtszeitschrift (DRRZ) heraus, die beim Berliner Wissenschafts-Verlag erscheint. DRJV-Mitglieder erhalten die DRRZ als Teil ihrer Mitgliedschaft. Andere interessierte Personen können die DRRZ direkt beim Berliner Wissenschafts-Verlag abonnieren.
Die DRJV hat Regionalgruppen in Berlin, Düsseldorf, Hamburg, Köln, München, Sachsen, Stuttgart, im Rhein-Main-Gebiet und in Zürich. Im Rahmen der Regionalgruppen finden regelmäßig Vortragsveranstaltungen und Stammtische statt, die dem Informationsaustausch und dem Netzwerken dienen.
Seit 2014 führen wir auch regelmäßig Vortragsveranstaltungen in St. Petersburg in Kooperation mit der Vertretung der Handelskammer Hamburg in St. Petersburg durch. In den Jahren 2015 und 2016 haben wir als Co-Organisatoren an Tagungen und Seminaren zum deutschen Recht bzw. zu Fragen des deutsch-russischen Rechtsverkehrs in Moskau mitgewirkt.
Darüber hinaus bestehen bei der DRJV mehrere Arbeitskreise, die einen Erfahrungsaustausch unter Mitgliedern entsprechend ihrer Spezialisierung ermöglichen.
Die DRJV führt seit 2014 eine Jahrestagung durch, die den aktuellen Fragen des deutsch-russischen Rechtsverkehrs gewidmet ist. Im Jahr 2014 fand die DRJV-Jahrestagung in Berlin, im Jahr 2015 durften wir rund 100 Teilnehmer zu unserer Jahrestagung in Frankfurt/M. begrüßen. Die 3. DRJV-Jahrestagung 2016 fand am 21.4.2016 in Düsseldorf statt.
Auf unserer Internetseite bieten wir Links zu Institutionen und Portalen in Russland und Deutschland sowie Literaturlisten zum deutschen Recht in russischer Sprache und zum russischen Recht in deutscher Sprache an. Wir haben auch Empfehlungen zur Übersetzung russischer juristischer Begriffe ins Deutsche erstellt.
Im August 2015 ist der DRJV-Sammelband zum deutschen Recht in russischer Sprache («Сборник статей о праве Германии») erschienen, den Sie kostenlos auf unserer Webseite abrufen können. Im Februar 2017 ist die Veröffentlichung der zweiten Ausgabe des DRJV-Sammelbandes geplant.
Die DRJV beteiligt sich ferner an der Ausschreibung zum Deutsch-Russischen Juristenpreis und bietet Ihren Mitgliedern die Möglichkeit, in der Stellenbörse auf dieser Internetseite Stellenangebote oder –gesuche zu platzieren.
О нас
Германо-российская ассоциация юристов
Германо-российская ассоциация юристов является некоммерческим объединением, зарегистрированным в г. Гамбурге. Ее целью является укрепление диалога между представителями юридических профессий России и Германии.
Ассоциация была создана еще во времена СССР и первоначально именовалась «Ассоциацией германо-советского экономического права» („Vereinigung für deutsch-sowjetisches Wirtschaftsrecht“), а в дальнейшем «Ассоциацией германо-российского экономического права» („Vereinigung für deutsch-russisches Wirtschaftsrecht“).
1 января 2012 г. произошло слияние ассоциации с подобным обществом германских и российских юристов, существовавшим в г. Берлине, в результате чего возникла нынешняя Германо-российская ассоциация юристов (Deutsch-Russische Juristenvereinigung, DRJV). В 2013 г. наша ассоциация отметила свой 25-летний юбилей.
Ассоциация открыта для всех, кто заинтересован в российско-германском правовом диалоге, в обмене информацией и юридическим опытом между Россией и Германией, а также в новых професиональных контактах в этих странах.
В настояший момент ассоциация насчитывает около 380 членов, которыми являются как физические, так и юридические лица. Ассоциацию возглавляет Правление („Vorstand“), состоящее из девяти членов с многолетним опытом работы с правовыми системами обеих стран.
Почетными членами ассоциации являются Евгений Алексеевич Суханов, профессор и заведующий кафедрой гражданского права Московского Государственного Университета им. Ломоносова, а также профессор Лондонского Университета (UCL) Хироши Ода, известный специалист по российскому праву и автор книги «Russian Commercial Law».
Согласно своему уставу („Satzung“) ассоциация предоставляет форум для взаимного обмена знаниями о праве России и других стран постсоветского пространства в Германии, а также о праве Германии в России. Ассоциация способствует установлению контакта между юристами обеих стран и поддерживает инициативы и проекты сравнительно-правового характера.
Наша ассоциация имеет региональные группы во всех больших городах Германии: Берлине, Гамбурге, Дюссельдорфе, Кельне, Мюнхене, Франкфурте-на-Майне и Штутгарте. Эти региональные группы регулярно организуют мероприятия по обсуждению актуальных вопросов в немецко-российских правовых и экономических отношениях.
С 2014 г. мы также проводим подобные встречи и дискуссии в Санкт-Петербурге. В 2015 и 2016 гг. мы в качестве со-организаторов поддержали ряд мероприятий, посвященных праву Германии и правовым вопросам германо-российского бизнеса, в Москве. Участие в наших мероприятиях возможно и для «гостей», не являющихся членами Ассоциации.
Мы создали рабочие группы (Arbeitskreise), в рамках которых участники по своим интересам и специализации могут обмениваться информацией и обсуждать актуальные темы. На данный момент существуют рабочие группы по констуционному и административному праву (Verfassung & Verwaltung), трудовому праву (Arbeitsrecht), уголовному праву (Strafrecht), семейному праву (Familienrecht), транспортному праву (Transportrecht), праву интеллектуальной собственности (Gewerblicher Rechtsschutz), а также процессуальному праву и международному арбитражу (Prozessrecht und Schiedsgerichtsbarkeit).
На нашем сайте Вы также найдете «Сборник статей о праве Германии» на русском языке, который вышел в августе 2015 г.
Ассоциация также принимает активное участие в проведении ежегодного конкурса на присуждение германо-российской юридической премии, учрежденной российско-германским юридическим институтом (РГЮИ). Премия вручается за выдающиеся работы правосравнительного характера. Принимать участие в конкурсе могут научные работы (диссертации, монографии, дипломные работы, научные статьи и т.д.) на немецком и русском языках.
Изучение немецкого языка
Информация о Германии, учебники, самоучители, словари, уроки, тексты, диалоги, переводы, упражнения
Топики с переводом
История электротехники — Die Entwicklungsgeschichte der Elektrotechnik
Топик на немецком языке с переводом
Der dänische Physiker H.Ch. Oersted [ˈœrsdɛð] (1777-1851) und der französische Physiker A.M. Ampere (1775-1836) haben die Magnetwirkung des Stromes entdeckt.
Лев Толстой — Lew Tolstoi
Wer war Lew Tolstoi? — Кто такой Лев Толстой?
Топик на немецком языке с переводом
Der russische Erzähler, Dramatiker und Publizist Lew Nikolajewitsch Tolstoi wurde am 9. November 1828 in dem Dorf Jasnaja Poljana geboren. Hier verbrachte er seine Jugendjahre, hier lebte er nach seiner Heirat, und hier schuf er auch seine bedeutendsten Werke.
Pflanzenöle — Растительные масла
Pflanzenöle: backen, braten und noch viel mehr. Растительные масла: печь, жарить и многое другое.
Топик на немецком языке с переводом.
Die Freizeit — Топик «Свободное время» на немецком языке с переводом
Топик «Свободное время» на немецком языке с переводом
Nach der Arbeit beginnt die Freizeit. Langweilen Sie sich manchmal in der Freizeit? После работы начинается свободное время. Вы иногда скучаете на досуге?
Biogas. Erneuerbare Energie — Биогаз. Возобновляемая энергия
Biogas. Erneuerbare Energie — Биогаз. Возобновляемая энергия.
Топик на немецком языке с переводом.
Федеральное правительство намерено удвоить долю возобновляемой энергии из биогаза.
Nachwachsende Rohstoffe – Возобновляемые ресурсы
Текст на немецком языке с переводом
Возобновляемые ресурсы – продукты растительного происхождения, а также продукты животного происхождения, которые используются в непродовольственном секторе.
Генетически модифицированные продукты и здоровье
Ist Einsatz der Gentechnik für die Gesundheit gefährlich? Опасно ли применение генной инженерии для здоровья?
Текст на немецком языке с переводом.
Перевод текста с немецкого языка «Gentechnische Züchtung»
Перевод текста с немецкого языка на русский «Gentechnische Züchtung – Выращивание генно-инженерным методом».
Konventionelle und gentechnische Züchtung sind kein Gegensatz.
Генная инженерия – Grüne Gentechnik
Топик на немецком языке с переводом
Gentechnik steht im Rampenlicht einer kritischen öffentlichen Diskussion. Генная инженерия находится сейчас в центре общественных дискуссий.
Alexander Puschkin — Александр Пушкин
Топик (текст) на немецком языке с переводом
Wer war Alexander Pushkin? Кем был Александр Пушкин?
DEUTSCHLEHRER: ВСЁ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ НЕМЕЦКОГО
Hallo! Guten Tag! Servus! Grüß Gott! Moin!🌺
Приветствуем Вас в сообществе преподавателей немецкого языка!🇩🇪
Это сообщество будет полезно:
Показать полностью.
✅ учителям и репетиторам, имеющим опыт в преподавании немецкого языка;
✅ новичкам, которые только начали преподавать немецкий язык или только планируют начать;
✅ профессионалам, которые хотят поделиться своими навыками и умениями в преподавании.
Подписавшись на наше сообщество, вы
✨Если вы ищите учебник, материалы на определённую тему или у вас есть вопрос, то вы можете разместить его в группе👇, нажав «Предложить новость»
DEUTSCHLEHRER: ВСЁ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ НЕМЕЦКОГО запись закреплена
Подборка рабочих листов по теме «Ostern»
DEUTSCHLEHRER: ВСЁ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ НЕМЕЦКОГО запись закреплена
XVII. INTERNATIONALE TAGUNG DER DEUTSCHLEHRER*INNEN 2022
15.-20. AUGUST 2022, WIEN/ÖSTERREICH
Die Goethe-Institute in Russland vergeben in diesem Jahr Stipendien zur Teilnahme an der XVII. Internationalen Deutschlehrertagung (IDT) 2022 in Wien (Österreich).
Показать полностью.
BEWERBUNGSVORAUSSETZUNGEN
Stipendien werden an engagierte und innovative Deutschlehrende vergeben. Auswahl der Stipendiat*innen erfolgt anhand folgender Kriterien:
Sprachniveau ab B2
Lehr-/Dozententätigkeit an staatlichen Schulen und Hochschulen
wissenschaftlicher Beitrag bzw. Präsentation von Forschungsergebnissen aus der Unterrichtspraxis in einer der 55 Sektionen
Partner der DaF-Kooperation mit Multiplikator-Wirkung im Gastland (z.B. DLV, Hochschulkooperationen, etc.)
Aktive Teilnahme an Fortbildungsveranstaltungen des Goethe-Instituts
aussagekräftiges Motivationsschreiben
Das Stipendium des Goethe-Instituts zur Teilnahme an der IDT2022 umfasst folgende Leistungen: Teilnahmegebühr, Reisekosten (inklusive Visagebühren), Unterkunft, Verpflegung und Wochenkarte Wien.
Wichtig! Bewerbungsschluss ist der 30.04.2021!
Что почитать? Подборка ресурсов для чтения на немецком языке
Что почитать на немецком языке? Адаптивную литературу читать чаще всего не интересно, а известные немецкие романы зачастую слишком объемные и сложные. Так что подойдет тем, кто еще ни разу не читал или хочет что-то простое и интересное? Вот подборка литературных ресурсов для чтения на немецком языке.
Короткие рассказы
Kurzgeschichten — универсальный вариант для чтения на немецком языке. Такие рассказы будут полезны как тем, кто еще ни разу не читал немецкой литературы в оригинале, так и опытным книголюбам, которые любят «съесть» какой-нибудь рассказ за один день. Есть множество немецких писателей, пишущих исключительно в этом жанре.
Wolgang Borchert
Один из самых известных писателей коротких рассказов Wolfgang Borchert — писатель послевоенного времени. Его рассказы хоть и короткие, но в то же время могут создать в голове такую объемную картину, что после прочтения можно днями ходить и думать «А что же было дальше?» Рассказы Борхерта написаны короткими предложениями и простым языком, поэтому для новичков в литературном чтении — самое то.
11 рассказов Борхерта можно найти здесь.
Heinrich Böll
Еще один известный писатель послевоенного времени, лауреат Нобелевской премии. Считается, что темы, которые он затрагивает в своих рассказах, до сих пор не потеряли актуальности. Писательница Tanja Dückers сказала: «Man müsste sogar sagen: Bölls Themen sind auf unheimliche Weise zu uns zurückgekehrt.» («Более того: Темы Бёлля ужасным образом вернулись к нам»).
Один из рассказов Бёлля можно скачать здесь.
Еще один рассказ здесь.
И еще один рассказ здесь.
François Loeb
Швейцарский политик и писатель (еще живущий, кстати), у которого есть шикарный сайт с большим количеством коротких рассказов и даже с озвучкой. Рассказы можно скачать. Единственный минус — Лоеб пишет как бы поток мысли, поэтому часто рассказ не поделён на абзацы, что может затруднить чтение. Но так как его творения не превышают двух страниц, то с отсутствием абзацев можно, в принципе, смириться. В любом случае, стоит взглянуть.
Почитать его рассказы можно здесь.
Разное
Вот этот портал полностью посвящен современным коротким рассказам и романам. К каждому произведению есть описание и указано количество слов в тексте. Рассказы разбиты по тематикам, так что можно быстро подобрать чтиво по вкусу.
Еще есть вот такой интересный портал — https://www.kurzgeschichten-stories.de. Тут также можно много всего коротенького почитать.
А здесь еще миллион рассказов разных направлений, в том числе на праздничные тематики (Рождество, Пасха и т.д.)
Ну и напоследок несколько известных коротких рассказов разных писателей из серии «классика жанра»:
Тексты с упражнениями
На этом портале можно найти совсем коротенькие тексты, но с упражнениями. Это не литературные, а скорее публицистические тексты и иногда стихи. Большинство текстов подойдет для уровня А2. Можно почитать о немецких городах, праздниках, писателях и об обыденных темах.
На портале Derdiedaf можно скачать тексты с упражнениями. Жанр публицистический, уровень языка А2-B2. Небольшая подборка с этого портала:
Стихи
Для любителей стихотворений есть отдельный ресурсы с большим количеством современных произведений — легкие, простые и душевные стихи на все жизненные темы.
Найти такие стихотворения можно, например, здесь или здесь (стихи про любовь).
Если тебе есть что порекомендовать к чтению, оставляй комментарий, будем пополнять наш литературный чемоданчик.