Семья на языке жестов

Как научиться языку жестов

Семья на языке жестов. Смотреть фото Семья на языке жестов. Смотреть картинку Семья на языке жестов. Картинка про Семья на языке жестов. Фото Семья на языке жестов

В России около 200 тысяч человек с нарушениями слуха. Они живут обычной жизнью, знакомятся с людьми, общаются, работают. В любой момент вы можете столкнуться с ними по интересам или работе. Нужно выучить язык жестов, чтобы иметь возможность понимать их или сообщить необходимую информацию.

Что такое язык жестов

Русский жестовый язык (РЖЯ) – это самостоятельный язык, который используют для общения люди с нарушением слуха.

Он состоит не только из статичных фигур, но и динамической компоненты. Руки двигаются определенным образом, занимают определенное место по отношению к лицу. Во время жестикуляции принято дополнительно «проговаривать» губами слова.

В ЖЯ важны любые детали, в том числе в каком месте показывается жест (у лба и груди одинаковые движения трактуются по-разному), характер движений (поворот тела и головы, мимика). Можно сказать, что в разговоре участвует все тело.

Во время общения на языке жестов роль играет любая мелочь, так что нужно следить за своей позой и непроизвольными движениями рук. Все ваши действия могут быть неверно истолкованными.

История происхождения

Доподлинно неизвестно кто создал жестовый язык, он существует уже много веков. Но только в 18 веке его стали систематизировать.

Во время индустриализации европейских городов, в них сосредоточились группы глухих, которые нуждались в обучении.

Итальянский доктор Ж. Кардано первым вызвался обучать глухонемых детей при помощи жестов. В качестве основы использовали языки глухонемых с национальными особенностями. Они стали базой для основания жестовой интерпретации.

В современном мире жестовый язык развивается, трансформируется и популяризируется. Все больше людей хотят научиться языку жестов, чтобы общаться с коллегами, друзьями или родственниками.

Есть международный жестовый язык – жестуно, который используют во время международных мероприятий.

Как выучить язык жестов

В данной статье рассмотрим обучение русскому жестовому языку (РЖЯ). Потому что именно его используют в России, и с ним придется сталкиваться в повседневности.

РЖЯ отличается от других языков жестов по лексике и грамматике. При этом и от грамматики русского разговорного языка отличается непростым морфологическим преобразованием слов.

Лексика РЖЯ близка к международной, потому что много жестов было взято из немецкого, австрийского и французского языка жестов.

Знакомство с дактилологией

Начинать изучение языка жестов нужно со знакомства с дактилологией. Это особая форма речи, при которой каждая буква алфавита обозначается определенным знаком, сложенным из пальцев.

Семья на языке жестов. Смотреть фото Семья на языке жестов. Смотреть картинку Семья на языке жестов. Картинка про Семья на языке жестов. Фото Семья на языке жестов

Данные буквенные обозначения это лишь малая часть языка жестов. Дактилологию обычно используют для передачи собственных имен: городов, имен, местности и для других слов, у которых нет специального жеста.

В основном же глухонемые используют жесты для обозначения слов или целых словосочетаний.

Помимо этого есть маноральная речь – чтение по губам. Жесты в этом случае только делают акцент на некоторые буквы и слоги (твердые, мягкие, глухие, звонкие согласные).

Техника постановки пальцев

В общении на РЖЯ играет роль каждое движение и положение рук. Так что учиться языку жестов нужно не спеша, досконально прорабатывая технику постановки пальцев.

В начале обучения рука и пальцы могут быстро уставать. Делайте перерывы. Через несколько тренировок вы уже начнете привыкать к движениям, руки приспособятся, и вы станете выносливей.

Можно делать гимнастику для рук и пальцев, чтобы они лучше гнулись.

Скорость постановки пальцев

Когда отточите технику и точность постановки пальцев, можно увеличивать скорость. Выберите слово, которое хотите научиться проговаривать на дактиле. К примеру, собственное имя.

Запоминайте все знаки, которые нужно показать, встаньте перед зеркалом и тренируйтесь. Сначала просто повторите движения, чтобы вспомнить, а потом старайтесь быстрее показывать их.

Старайтесь не нарушать точность движений ради скорости.

Счет и числа

Когда вы отточите свои познания в алфавите, пора двигаться дальше – время научиться, как показывать цифры.

Семья на языке жестов. Смотреть фото Семья на языке жестов. Смотреть картинку Семья на языке жестов. Картинка про Семья на языке жестов. Фото Семья на языке жестов

Позже можно расширить свои познания, расширив познания до сотни.

Как выучить жестовый язык слов

Теперь можно разучивать самые распространенные слова и фразы. Выучить весь язык будет сложно, но постепенно вы расширите свой словарный запас.

В целом обучение языку жестов мало чем отличается от других языков. Первым делом запоминай самые ходовые слова, которые будут требоваться чаще других.

Как правило, хватает 500-1000 слов, чтобы понимать и общаться с людьми на иностранном языке на базовом уровне. Здесь принцип тот же. Найдите список таких слов и фраз, которые рекомендуют изучать в первую очередь, и переложите на язык жестов.

Первым делом изучите слова, которые используете чаще всего. Приветствие, прощание, извинения, благодарность, популярные вопросы. Потом самостоятельно определите вектор движения в зависимости от того, на какие темы вы чаще всего общаетесь.

Проговаривайте все слова ртом – артикуляция играет большую роль для понимания.

Добрый день

Погладьте тыльную сторону левой руки дважды по направлению к себе. После этого сложите пальцы обоих рук в мордочку уточки, направьте ее «носик» наверх, тыльной стороной пальцев к собеседнику.

Меня зовут…

Покажите указательным пальцем на себя правой рукой. А потом несколько раз погладьте тыльную сторону левой руки быстрым движением.

Для обозначения имени используйте дактильную азбуку – составьте свое имя из отдельных знаков.

Пожалуйста

Данное слово означает просьбу о помощи. Довольно простой и очевидный жест, который даже не придется запоминать. Сложите руки, соединив ладони. Немного подвигайте им, как во время мольбы.

Спасибо

Жестовый язык сопровождается артикуляцией, и движения должны совпадать со следующими слогами:

Мне нужна помощь

Здесь уже сложнее – нужно сделать три движения:

Надеемся, что эта фраза никогда вам не пригодится, но если увидите подобный жест – придите на помощь нуждающемуся.

Который час?

Формально вы должны проговаривать губами время сколько».

Поднимите раскрытые пальцы ко рту и пошевелите ими, потом постучите ими по левому запястью, где обычно бывают часы.

Потом поднимите правую руку перед собой с раскрытыми пальцами, кончики которых направлены вверх. И пошевелите ими.

Я люблю тебя

Простая фраза, которая будет понятна и без перевода. Покажите на себя, на собеседника, потом поцелуйте кончики пальцев и прикоснитесь ими к сердцу.

До свидания

Еще один очевидный жест, которому вы научитесь за секунду. Поднимите правую руку на уровень лица, а потом помашите рукой. Но не в стороны, а как бы сжимая в ней резиновый шарик.

В данном видео вы найдете все фразы, описанные выше – посмотрите как они выглядят и проверьте насколько правильно вы выполняли жесты.

Где можно выучить язык жестов

С нуля будет очень непросто выучить РЖЯ, особенно если вам не с кем практиковаться. При изучении любого языка необходимо общение, чтобы кто-то замечал ваши ошибки, а вы могли находить чужие. Но не всегда можно найти напарника вживую.

Существует несколько вариантов для самостоятельного изучения:

Хотя ничто не сравнится с обычными курсами в вашем городе. Так вы сможете вживую оттачивать свое мастерство, общаться с настоящими людьми и сразу получать обратную связь. Они поправят ваши ошибки, помогут выставить руки в правильное положение.

Интересные факты

Даже не факты, а просто несколько моментов, которые нужно знать. Или интересно знать, если вам хочется ознакомиться с жестовым языком.

Для людей с проблемами слуха адаптируют фильмы, сериалы, песни и выступления. Все данные материалы можно найти в интернете, в частности на ютубе.

Выучить язык жестов не только полезно, но и интересно. Можно открыть для себя много нового, посмотреть на мир немного иначе, помочь незнакомцу в сложной ситуации.

Источник

Понятно без слов

Лингвистика жестового языка: от первобытных знаков до «адронного коллайдера»

Язык – одно из самых сложных явлений в человеческом обществе. Он постоянно развивается: заимствует новые слова, меняет грамматические формы или вовсе избавляется от не нужных ему выражений. Жестовому языку все эти процессы тоже хорошо знакомы. Изучение жестов стало самостоятельной наукой не так давно, но тем и любопытнее наблюдать, как новая система общения рождается «онлайн», прямо на наших глазах.

Жестовые языки получили официальное признание в середине прошлого века, когда американские лингвисты взялись за систематичное изучение языка глухих. Однако история формирования жестовых языков, естественно, древнее, чем несколько десятилетий. Существует даже гипотеза, что сначала люди общались именно жестами, а лишь потом стали пользоваться голосом.

Самые ранние попытки человечества наладить общение (пока еще бессловесное) указывают на то, что жестовый язык возник из непроизвольных, инстинктивных движений. Собственно, поэтому происхождение некоторых жестов довольно легко проследить, а простейшие законы для выражения какого-либо понятия применяются и сейчас. Например, такое свойство как иконичность — жесты по своей форме часто напоминают предметы, которые они изображают. Жест «дом» похож на дом, жест «кошка» — на кошку (в звучащих языках иконичность тоже присутствует, но только в рамках звукоподражания и звуковых сигналах). В отдельных случаях, основываясь все на той же иконичности, жесты повлияли на первые формы письменности: пиктографию, идеографию. Так, в одном из африканских племен символ ≠, означающий «ребенок, дитя», возник как отражение уже имеющегося жеста (палец, приложенный к губам, — «не умеющий говорить, молчащий»).

Конечно, коммуникативная эффективность современных жестовых языков не сравнится с жестикуляцией первобытного общества. Это больше не изъяснения на уровне «Я — Тарзан, а ты — Джейн». Жесты усложнились, стали более стандартизированы, менее иконичны, приобрели дискретность.

«Бабушка», «старый», «Москва»

Началом систематизации и развития жестовых языков можно считать XVIII век, когда в Европе появились первые школы для детей с нарушением слуха.

Лингвист Вадим Киммельман рассказал, как развивалась эта учебная система: «Жестовые языки возникают, когда есть сообщества, которые ими пользуются. Если глухой ребенок рождался у слышащих родителей, у него не было других людей, с кем бы он мог общаться при помощи жестов, соответственно, жестовый язык не возникал. Когда в конце XVIII века в Европе создали школы для глухих, в них собралось первое поколение детей с нарушением слуха. Дети начали общаться между собой, и через несколько поколений жестовый язык появился в разных местах: во Франции, в Германии, в Голландии. В России первую школу для глухих основали в начале XIX века.

Есть и другой способ появления жестового языка. Он связан с изолированными сообществами, в которых высок процент глухих людей (по причине генетической глухоты или, скажем, из-за частых случаев менингита). Тогда школа не обязательна, потому что число глухих людей достаточно, чтобы жестовый язык начала разучивать слышащая часть общества. Таким способом развиваются так называемые деревенские жестовые языки».

Однако, несмотря на то, что жестовые языки появлялись довольно часто и повсеместно, их не изучали подробно, в собственной грамматике отказывали. Жестовый язык не считали истинным даже сами носители. А «Британская энциклопедия» 1929 года называет его «картинками, нарисованными в воздухе».

Возможно, жестовый язык еще долго бы воспринимали как пантомиму или своеобразный жестовый шифр, если бы в конце пятидесятых годов ХХ века на работу в колледж Галлодет (штат Вашингтон) не пришел Уильям Стоуки, молодой лингвист и историк Средневековья. В жестовом языке Стоуки обнаружил целый лингвистический мир, исключительный и необычный. Он был первым, кто пристально вгляделся в эту структуру, проанализировал жесты, разложил их на элементы. В 1960 году Стоуки опубликовал «Структуру жестового языка», а в 1965 году совместно с коллегами выпустил «Словарь американского жестового языка».

С этого момента можно говорить о возникновении нового научного направления в лингвистике. Одной из главных целей американских исследователей было показать, что жестовые языки — самостоятельны, они имеют свою грамматику, этимологию, полисемию, свой сленг и морфологию. Для них характеры все те же уровни, что и для звучащих языков — от фонетического до синтаксического.

«Город» (на трех разных языках: русском, американском и французском)

Из чего же состоит жест? Согласно базовой теории, жест можно разделить на четыре компонента: конфигурацию руки, движение, локализацию (место исполнения) и ориентацию руки. Плюс, учитывается немануальный компонент: выражение лица и движение губ. К примеру, жест «женщина» описывается так: конфигурация руки — раскрытая ладонь, движение — касание, место исполнения — правая сторона подбородка. Жест «мужчина» будет отличаться от «женщины» лишь местом исполнения. А, например, жесты «бабушка», «старый» и «Москва» схожи во всем, кроме формы руки. Кстати, такие пары, которые различаются лишь одним компонентом в одной и той же позиции, называются минимальными. Есть они и в звучащих языках. Например, пары рак-рок, нить-ныть, sheepship, etc.

Случается и так, что понятие существует, а жест для него еще не придуман. Тогда используется дактильная азбука («дактиль» с греч. — «палец») — то есть жесты, соответствующие буквам словесного языка. «Дактилология применяется в первую очередь для обозначения личных имен. Кроме этого, если вводится новый термин, к примеру, „адронный коллайдер“, то на первых порах из-за отсутствия жеста это понятие тоже будет изображаться по буквам», — объясняет Вадим Киммельман.

В жестовых языках активно развиваются морфологические процессы. Одним из способов образования нового слова в звучащих языках является сложение. Сложное слово состоит из двух или нескольких слов, но понятие передает всегда одно (blackboard, мимоходом, ракета-носитель). В языке глухих такое тоже встречается. Например, довольно часто в русском жестовом для обозначения профессии добавляется жест «человек». Получается, «рыбак» — «рыбачить» и «человек», «учитель» — «научить» и «человек». Или есть случаи, когда жесты слились настолько, что их больше нельзя разделить. Так, жест «брат» происходят из уже известного «мужчина» и жеста «родственник».

Часть лексического запаса в языке составляют заимствования. Бывает, новые жесты приходят из других жестовых языков. К примеру, названия стран часто заимствуются из самоназваний. Раньше понятие «Голландия» в русском жестовом выражали через прикосновение руки к животу. Такое обозначение возникло из-за созвучности «Голландии» со словом «голодный». Но сейчас стали использовать жест, который изображают сами голландцы, — он как бы имитирует поля шляпы. Также возможны заимствования из звучащего языка. Понятие «квартира» на русском жестовом обозначается буквами «к» и «в». То есть используется не дактиль все слово, а только две первые буквы.

Еще одно типичное явление для жестовых языков — полисемия (многозначность). В русском жестовом одинаково изображаются понятия «коричневый» и «кофе», а жест «зеленый» выглядит так же, как и «молодой». Но вот артикуляция за каждым понятием остается своя.

Есть в жестовом языке и такое, чего не встретишь в звучащем. Например, особенный порядок жестов при описании пространства, типа «мяч закатился под стол». Здесь члены предложения выстраиваются согласно схеме «фон-фигура-отношение». Это значит, сначала идет большой предмет, относительно которого локализуются, потом маленький предмет, который локализуется и, наконец, отношение. То есть получается: стол — мяч — под столом. Необычно именно то, что такой порядок характерен для всех жестовых языков.

Или такое явление как одновременность. Так как в жестовом языке используются две руки, они иногда показывают разные жесты. Точнее, бывает, что сначала рука показывает жест, а потом застывает в финальной точке и удерживается, а в это время другая рука показывает следующие жесты. Это используется, например, в контексте рассказа о каком-то предмете. Мы сначала его показываем, а потом удерживаем и о нем рассказываем. Такого, действительно, не может быть в звуковых языках, потому что артикуляционный аппарат один.

Другой пример, частный, иллюстрирует одно из отличий русского жестового от русского звучащего языка. В первом отрицательная частица «не» ставится в конце предложения, а не перед тем членом, который отрицается, как это принято в русском языке. Иными словами, чтобы сказать «Я не танцую», надо построить предложение так: «Я танцую нет». Для русских слышащих людей такой порядок, и правда, непривычен, а вот немцы, к примеру, не усмотрели бы в нем ничего особенного.

Вообще, о развитии структуры жестового языка лучше всего известно на основе никарагуанского языка глухих. Он появился, что называется, на глазах, в восьмидесятые годы ХХ века. Прежде в Никарагуа не было общего жестового языка, но в 1977 году, когда создали первую школу для глухих, ученые сразу принялись фиксировать, как на протяжении двух-трех поколений развивалась грамматика и устанавливались правила. Дети общались со старшим поколением, перенимали и изменяли язык взрослых, создали правила, которых не было раньше. И такой естественный путь создания языка прошло большинство жестовых языков.

Уже понятно, что в разных странах — свой язык глухих. Сейчас насчитывается порядка 130 жестовых языков. И наравне со звучащими у жестовых существует своя генеалогическая классификация по семьям и группам. Но, так как жестовая система общения развивалась быстро и спонтанно, доподлинно проследить степени родства оказалось очень сложно. Исследования показали, что исторические связи между жестовыми языками объясняются, среди прочего, мировой политикой и экспортом образования. Так, историческое наследство Империи Габсбургов привело к тесной связи между жестовыми языками Германии, Австрии и Венгрии. Японская оккупация Тайваня стала результатом появления новых диалектов в тайваньском жестовом, похожих на жестовый язык японцев. Экспорт образовательных систем, часто людьми с религиозной и мессионерской повесткой дня, тоже во многом оказал свое влияния. И прежде всего это французская система образования глухих, распространившаяся во многих странах Европы и Северной Америки. Подобные отношения существуют между шведским и португальским жестовыми языками после учреждения глухими шведскими педагогами школы в Лиссабоне в 1824 г. А ирландские монахи, преподававшие в зарубежных школах для неслышаших детей, повлияли на жестовые языки Южной Африки, Индии и Австралии.

Мы знаем, что русский язык принадлежит к индоевропейской семье, восточно-славянской группе. Но русский жестовый, предположительно, относят к французской семье, в которую также входят американский, нидерландский, фламандский, бразильский и др. жестовые языки. Оригинальность и специфика каждого, естественно, сохраняются.

Однако есть такая вещь как Международный жестовый язык (International Sign). Это что-то вроде эсперанто, искусственно разработанная знаковая система. Но реально, когда на конференциях или мероприятиях встречаются глухие разных стран, международная система общения создается на ходу. Выбираются жесты, которые, во-первых, похожи в разных жестовых языках. А во-вторых, наиболее иконичны. Однако нельзя быть до конца уверенным, что Международный жестовый язык всегда точно передаст то, что задумывал выступающий. А вот для общения face to face, когда есть возможность переспросить собеседника или уточнить неясный жест, он вполне удобен.

«Наука» (на трех разных языках: русском, американском и французском)

Жестовый язык есть язык в полном смысле этого слова, с теми же возможностями, которые свойственны разговорному языку. С помощью жестового языка можно рассуждать о поэзии, космологии, устройстве мира, прошлом и будущем. Остается лишь вопрос, насколько его правила и нормы закреплены в письменных источниках. Для русского жестового языка есть несколько словарей, но не один из них не является полным и лингвистически осмысленным. Грамматика почти не описана. Систематично изучать русский жестовый начали только около десяти лет назад.

Источник

Семья на языке жестов

Семья на языке жестов. Смотреть фото Семья на языке жестов. Смотреть картинку Семья на языке жестов. Картинка про Семья на языке жестов. Фото Семья на языке жестов

Я знаю, друзья, что большинство глухих, увы, не любит читать такие большие тексты. Но. Потерпите, ладно? Сами-то мы, глухие, двумя руками «за» жестовый язык, правда?? Но очень важно убедить, доказать именно тем, кто нормально слышит и работает с глухими детьми, а так же нашим слышащим родителям, что жестовый язык нам не просто помогает учиться, развиваться, общаться, но и сделает нас ближе друг к другу.

Семья на языке жестов. Смотреть фото Семья на языке жестов. Смотреть картинку Семья на языке жестов. Картинка про Семья на языке жестов. Фото Семья на языке жестов

Цели нашего проекта

Первая. Создание условий для живого общения между семьями, где дети – дошкольники, и такими семьями, где малыши еще не посещают детский сад; для обмена опытом и возможности проведения совместного досуга. Ежемесячное получение консультаций (врача-сурдолога и психолога), обучение необходимому минимуму жестового языка, который позволит родителям общаться с малютками уже в первые месяцы и годы жизни.

Вторая. Создание более комфортных условий для восприятия глухим ребенком учебной программы, свободы коммуникации и доступа к информации посредством применения учителями и воспитателями его родного, жестового языка.

Третья. Расширение кругозора глухого школьника, путем увеличения словарного запаса посредством занятий в кружке русского жестового языка, а так же участием в досуговых развивающих мероприятиях.

Ключевые мероприятия проекта

Что нам даст выполнение проекта?

Проект направлен на продвижение использования жестового языка в воспитании и образовании детей-инвалидов по слуху, начиная с первых месяцев жизни и до окончания спецшколы для глухих детей.

В результате реализации проекта родной жестовый язык глухих детей постепенно начнет использоваться в учебно-воспитательном процессе, охватит большинство из 119 обучающихся школы-интерната (два корпуса). Родной язык будет способствовать расширению словарного запаса глухих детей, более легкому восприятию учебного материала, а с другой стороны, легче станет объяснять материал и опрашивать детей самим учителям и воспитателям. Внеклассное общение между взрослыми и детьми станет намного интересней и эмоциональней. Занятия в кружках РЖЯ помогут значительно увеличить словарный запас не менее 30 детям, а если родители школьников так же надут возможность так же посещать эти занятия, то в семьях будет более тесный, теплый контакт.

Самое главное, самое важное, что руководство, педагогический коллектив Саранской школы-интерната для детей с нарушением слуха с интересом, большим желанием ждут этих курсов. И первые 15 человек уже в этом году освоят основы русского жестового языка. Вместе мы сможем больше.

Источник

«Надо вести уроки жестового языка в обычных школах — как дополнительный иностранный»

Семья на языке жестов. Смотреть фото Семья на языке жестов. Смотреть картинку Семья на языке жестов. Картинка про Семья на языке жестов. Фото Семья на языке жестов

© Коллаж Chips Journal

Интервью создательниц центра «Я понимаю»

23 сентября во всем мире отмечается день жестовых языков. Специально к этому празднику мы попросили создательниц центра «Я понимаю» Екатерину Савченко и Елену Соловейчик рассказать нам о русском жестовом языке, инклюзивном образовании для детей с нарушениями слуха и деятельности их центра, одна из главных задач которого — помочь слышащим родителям научиться коммуницировать с глухими детьми.

Семья на языке жестов. Смотреть фото Семья на языке жестов. Смотреть картинку Семья на языке жестов. Картинка про Семья на языке жестов. Фото Семья на языке жестов

Многократный сурдлимпийский чемпион по плаванию 2001, 2005, 2009, 2013, 2017 гг. Заслуженный мастер спорта России по плаванию. Преподаватель жестового языка (МГЛУ), преподаватель русского языка как неродного для детей-билингвов (УЦРЯ МГУ), социальный работник (РГСУ). Выросла в семье глухих, с рождения говорит на русском жестовом языке. Мама двоих детей.

Семья на языке жестов. Смотреть фото Семья на языке жестов. Смотреть картинку Семья на языке жестов. Картинка про Семья на языке жестов. Фото Семья на языке жестов

Экономист (МЭСИ), педагог-психолог (Университет им. С. Ю. Витте), преподаватель русского жестового языка (МГЛУ), преподаватель русского языка как неродного для детей-билингвов (УЦРЯ МГУ). В подростковом возрасте входила в состав молодежной комиссии при Московской городской организации Всероссийского общества глухих. Из семьи глухих/слабослышащих, владеет двумя языками — русским словесным и жестовым. Мама двоих слабослышащих детей.

Елена и Екатерина, это правда, что у каждого человека, который общается на жестовом языке, есть жестовое имя? Какие у вас жестовые имена?

Елена: Жестовое имя — это элемент субкультуры глухих. Моё жестовое имя — «Птичка», происходит от фамилии «Соловейчик», у Екатерины — «Хвастаться» — оно досталось ей от её отца. Есть и слышащие люди, которые не владеют русским жестовым языком, но при этом тоже имеют жестовые имена.

Екатерина: Да, это часть субкультуры глухих, не только в России, но и в мире. Мы присваиваем жестовые имена некоторым личностям. Например, жестовое имя у Ленина — «бородка», у Брежнева — «кустистые брови», у Хрущева — «бородавка у носа», у Горбачева — «родимое пятно на голове», у Путина — «длинный нос», у Трампа — «форма прически». Кому-то присваиваем жест по фамилии, кому-то по особым приметам во внешности или по характеру, какому-то — по запоминающемуся поступку. Жестовые имена есть у городов России, станций метро, улиц.

Когда вообще появился русский жестовый язык (РЖЯ)? Он по своему грамматическому устройству похож на звучащий русский?

Екатерина: Жестовый язык в России существует давно, известно, что еще в 1806 году императрицей Марией Федоровной была открыта первая школа глухих в Павловске. А статус русского жестового языка повысила сурдопедагог Галина Лазаревна Зайцева — она выявила, что есть русский жестовый язык и калькирующая жестовая речь. Это разделение очень важно. На русском жестовом языке общаются носители (ими могут быть и слышащие дети из семей глухих), глухие. И действительно, его грамматика отличается от грамматики русского языка, и на мой взгляд, именно по этой причине его невзлюбили специалисты, работающие с глухими и слабослышащими детьми. Например, вопросы «ставятся» в конце: «Ты придёшь КОГДА? Летит КТО?», отрицание тоже «стоит» в конце: «Он пришёл НЕТ» — он не пришёл. «Я мама видел НЕТ» — я не видел маму. Но это нормально, у любого языка ведь своя грамматика. А калькирующая жестовая речь — это когда жесты используются в порядке, копирующем грамматику русского языка. Можно сказать, что калькирующая речь — это способ освоения русского языка для детей, но применять его надо аккуратно и гибко, потому что на кальке можно исказить передачу информации. К сожалению, нигде в российских школах не учат грамматике русского жестового языка, а это было бы необходимо для билингв.

Елена: В России вообще отсутствуют дошкольные и школьные образовательные учреждения, которые применяют билингвальный подход к обучению глухих и слабослышащих детей, то есть обучение ведётся устно без русского жестового языка. Некоторые педагоги могут владеть русским жестовым языком и использовать его только по своему усмотрению. Но, как правило, администрация школы не приветствует таких «смельчаков».

Екатерина: Глухих детей надо было бы знакомить с грамматическими основами жестового языка, после чего они уже могли бы понять разницу между родным жестовым языком и русским, и не стали бы писать так, как бы общались на жестовом языке. Многие глухие неграмотны, потому что они мыслят на жестовом языке, их не научили переходу с жестового языка на русский.

А каждый жест жестового языка визуально повторяет какой-то предмет — то есть может ли человек, не владеющий этим языком, легко догадаться о значении жеста?

Екатерина: Иконичных жестов (которые бы повторяли предметы) в русском жестовом языке не так много, поэтому человек, который не знает жестового языка, не сможет понять диалог на РЖЯ.

Какой сейчас у русского жестового языка государственный статус?

Елена: Согласно Федеральному закону от 24 ноября 1995 года № 181-ФЗ «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации» ст. 14, ч.2: «Русский жестовый язык признается языком общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка Российской Федерации». Но на деле РЖЯ под негласным запретом для глухих и слабослышащих детей с сохранным интеллектом. Разрешают его использовать только для тех детей, которые имеют ментальные нарушения. В массовой школе глухому/слабослышащему ребёнку не могут предоставить переводчика РЖЯ. Коррекционные детские сады закрываются или вводятся инклюзивные группы, из-за чего глухие/слабослышащие дети оказываются «выброшенными за борт» языковой среды: в группе отсутствует ассистент педагога/воспитателя со знанием русского жестового языка. Это касается тех детей, которым помимо слуховых аппаратов нужен перевод на РЖЯ.

То есть получается, что в России сейчас не хватает огромного количества переводчиков жестового языка?

Елена: Да, особенно квалифицированных переводчиков, которые могли бы переводить речь глухого/слабослышащего с РЖЯ на русский язык. Мы считаем, что нужно готовить и специализированных переводчиков для работы с глухими и слабослышащими детьми, уметь удерживать их внимание, сделать акцент на чем-то во время перевода. За рубежом есть такая специальность — «глухой переводчик жестового языка», который работает в паре со слышащим переводчиком. Он дублирует слышащего, но при этом умело взаимодействует с аудиторией детей, глухих родителей. Таким образом происходит более живая коммуникация слышащих с глухими, каждый чувствует, что вовлечен в ситуацию.

Екатерина: нехватка переводчиков очень острая, в ВУЗах на кафедре сурдопедагогики у студентов нет достаточного количества часов для понимания мира культуры глухих. Я считаю, что надо вести уроки жестового языка в обычных школах как дополнительный иностранный, потому что у нас катастрофическая нехватка специалистов-переводчиков со знанием русского жестового языка. В рамках инклюзивного образования слышащие дети должны видеть, что есть глухие, чтобы они научились коммуницировать с ними, может быть, тогда они захотят в дальнейшем стать переводчиками.

Этот интерес у слышащих детей к жестовому языку есть и сейчас. Недавно мы были с моей дочкой в игровом центре, ко мне подошли девочки лет 7-8, они спросили, на каком языке мы общаемся. Я поняла их вопросы по губам, и ответила, что глухим сложно говорить, так как они не слышат речь. Меня лично не обидел вопрос одной из девочек: «А почему вы так плохо говорите?». Это искренний вопрос, я устала от иллюзии со стороны сурдопедагогов: «Ты отлично говоришь, я тебя прекрасно понимаю!». Нет, речь у глухих довольно специфичная: неправильная интонация, неправильное ударение. Конечно, у некоторых людей с нарушением слуха бывает и чистая речь, но это огромный труд, ежедневные занятия и практика в общении со слышащими. Я той девочке объяснила, что сама себя не слышу, и поэтому так разговариваю.

Мое детство пришлось на девяностые годы, и я помню, что в то время на федеральных каналах новости переводились на жестовый язык — в правом нижнем окошке появлялась фигурка переводчика, но потом эта практика исчезла. Это ведь тоже, наверное, способствовало к пробуждению интереса к жестовому языку.

Елена: Да, тогда слышащие видели в кадре переводчика жестового языка и понимали, что есть среди зрителей глухие/слабослышащие люди, которым сложно понять звучащую речь с экрана телевизора. А сейчас… Даже программа «Прямая линия с Владимиром Путиным» или срочные новости проходят без субтитров или переводчиков. Создаётся впечатление, что глухих в нашей стране нет.

Екатерина: Благодаря этим окошкам у многих слышащих действительно появлялся интерес к русскому жестовому языку. Как нам рассказывала один сурдопедагог — ее в юности заинтересовал переводчик на ТВ, и она загорелась желанием пойти учиться на сурдопедагога, чтобы помочь глухим детям понять речь слышащих. Мне в свое время было сложно следить за переводчиком в маленьком окошке телевизора, потому что жесты показывались очень быстро, и в основном это была калькирующая речь, но я смотрела и старалась что-то запомнить. Сейчас мне комфортнее читать бегущую строку. Но чтобы свободно читать титры, нужно хорошее владение словесным языком, а оно есть не у всех людей с нарушением слуха.

Давайте разберем такую ситуацию — у слышащих родителей рождается ребенок. На одном из осмотров врачи ставят диагноз: у ребенка серьезные нарушения слуха. Если мы говорим о такой врожденной особенности — на каком месяце она обычно выявляется? Что следует делать слышащим родителям — бороться за кохлеарный имплант для ребенка? Или начинать самим учить жестовый язык, чтобы быть способным говорить на жестовом языке с малышом?

Елена: Обычно это выявляется в роддоме. Но по опросу, который мы проводили в 2018 году, у 46% детей из 200 опрошенных родителей снижение слуха было выявлено после 1-3 лет. Это говорит о том, что первичный аудиоскриннинг не достоверен, ведь все эти дети проходили его в роддоме. Также ЛОР-врачи порой почему-то без дополнительных обследований сразу решают, что если ребёнок не оборачивается на звуки или ещё не говорит, значит, он с характером, просто ещё маленький и т.д. Чтобы выписать направление в сурдологический центр на диагностику слуха, достаточно достать бланк, заполнить нужные графы, отправить родителей к главному врачу за печатью. Это займёт пару минут, не больше, зато родители вовремя смогут выявить снижение слуха или скорректировать какие-то особенности у ребёнка в связи с отсутствием устной речи. Что касается кохлеарного ипмпланта — его имеет смысл делать при глухоте. Если у ребёнка есть остатки слуха, то их можно развить в слуховых аппаратах: у меня снижение слуха 109 дБ на правое ухо (левое ухо глухое), но тем не менее это не мешает мне слышать в слуховом аппарате и общаться со слышащими. Желательно первое время при большой потере слуха (ниже третьей степени) до кохлеарной имплантации или слуховых аппаратов освоить базовый уровень русского жестового языка, таким образом, ребёнок будет полноценно общаться со всеми членами семьи, познавать мир, это будет гарантией сохранного интеллекта ребёнка. И после подключения речевого процессора или начала использования аппаратов ребёнок будет плавно переходить на устную речь, опираясь первое время на жестовый язык. Но родителей пугают, что если ребёнок начнёт общаться на РЖЯ, то никогда не перейдёт на устную речь. Это заблуждение. Слуховые аппараты или кохлеарные импланты не могут быть гарантией развития устной речи малыша, его мышления и словарного запаса русского языка. Причины могут быть разные: родители не уделяли много внимания ребёнку (в плане общения, занятий); ребёнку было недостаточно слуховых аппаратов/имплантов; поздно обнаружили снижение слуха; были сопутствующие заболевания и другое.

Расскажите о деятельности вашего центра: одно из ваших направлений — как раз помогать слышащим родителям глухих детей освоить жестовый язык?

Елена: Мы консультируем родителей глухих и слабослышащих детей, проводим различные мероприятия для детей и подростков, направленные на их интеллектуальное и личностное развитие. Привлекаем и специалистов, чтобы они могли помочь детям из семей глухих/слабослышащих и тем детям, у которых отсутствует динамика, несмотря на занятия по развитию речи и слуха, постоянное ношение слуховых аппаратов или кохлеарных иплантов. В настоящее время работаем над тем, чтобы наши консультации были доступны в режиме онлайн родителям, проживающим в разных регионах. Наш первый онлайн-практикум называется «Раннее развитие детей: с 0 до 6 месяцев»: помимо теории мы показываем видеоролики с нашими детьми, чтобы родители понимали, как это все происходит на практике. На этом мы не останавливаемся, в разработке и другие линейки практикумов. Всё впереди. Наша цель — успешная социализация глухого или слабослышащего ребёнка, высокий уровень владения русским языком.

Сейчас очень много споров ведется об инклюзивном образовании. Как, по вашему мнению, должно выглядеть инклюзивное обучение для детей с нарушениями слуха? Если дети с сильными нарушениями слуха будут ходить в обычную школу, они усвоят мало информации? Или важна в первую очередь социализация?

Елена: На мой взгляд, инклюзия в отношении глухих и слабослышащих детей не работает. Дети настолько по-разному слышат, кому-то аппараты и кохлеарные импланты помогают, кому-то нет. Именно поэтому важно учитывать каждого конкретного ребёнка и определять, нужен ли переводчик русского жестового языка или достаточно звукоусиливающей аппаратуры. При этом, если ребёнок идёт в массовую школу, у него должен быть обширный словарный запас русского языка (5000-7000 единиц слов для первоклассника), он должен уметь грамотно выстраивать предложения, понимать смысл текста, слов. Если словарный запас русского языка у ребёнка ограниченный, то обучение в обычной школе будет для него пыткой: вокруг него слышащие дети, педагоги будут очень много говорить вслух по-русски, а ребёнок может понимать из всего потока речи крупицы слов. Я сознательно отдала сына с третьей степенью потери слуха в коррекционную школу, потому что видела, как в саду комбинированного типа (в группе помимо слышащих детей 3-5 детей имеют разную степень потери слуха) он позже начинал петь песни на праздниках, позже отвечал на загадки, особенно дружил с теми ребятами, которые говорили достаточно громко. Не потому, что он знал мало слов, а потому, что его степень потери слуха не позволяла быть полностью вовлеченным в среду слышащих. Сейчас сыну семь лет, он учится во втором классе, один из лучших учеников по успеваемости. Из-за того, что инклюзия идет семимильными шагами, в коррекционную школу для слабослышащих детей, в которой учится сын, начали брать классы с детьми, имеющими ментальные особенности. Их даже больше, чем глухих и слабослышащих. Есть слабослышащие дети, которые не справляются с учебной программой ввиду ограниченного словарного запаса русского языка, их оставляют на второй год. А это не решит проблему: таким детям нужен другой подход в отношении освоения русского языка, школа этого не учитывает. Теряется смысл обучения в этой школе в дальнейшем. Поэтому думаю о переводе в массовую школу (она ближе к дому и сын будет успевать посещать интересные кружки), но ассистент педагога со знанием русского жестового языка не предусмотрен для него в обычной школе по заключению ЦПМПК (эта комиссия отвечает за предоставление в садах или школам детям-инвалидам разной категории подходящих специалистов). Сейчас мы проходим процедуру переоформления Индивидуальной программы реабилитации (ИПРА), чтобы включить переводчика РЖЯ, а затем буду пробивать, чтобы вписали ассистента со знанием РЖЯ в заключение ЦПМПК. Надеюсь, что у нас все-таки получится решить вопрос с переводчиком.

Что касается социализации, когда вокруг ребята тоже плохо слышат, ребёнок не чувствует себя особенным, инвалидом. Он не стесняется носить слуховые аппараты или попросить повторить, если не расслышал фразу. А может быть и совсем другой случай — ребёнку настолько помогают аппараты, что ему комфортно находиться среди слышащих. Но дети ведь разные, что будет хорошо для одного, будет плохо для другого. Поэтому совет родителям — трезво оценивайте возможности, характер своего ребёнка, чтобы принимать те или иные решения по поводу школы.

Екатерина. Для наглядности приведу еще один пример: я зачислила своего младшего ребенка с потерей слуха (ей на днях исполнится два года) в садик около дома, уведомила директора, что ребенку в соответствии с заключением ЦПМПК нужен сурдопедагог. Но вот уже второй месяц сад не может предоставить специалиста-сурдопедагога со знанием жестового языка. Кто же поможет моей дочке влиться в общество? Кто будет её проводником в мир звуков? Дети с ней общаться не будут, жестовый язык они не знают. Воспитатель тоже не сможет с ней вести диалог: воспитатели обычно не знают, что с такими детьми надо говорить, сидя на одном уровне с ребёнком, чтобы ребенку была хорошо видна артикуляция устной речи. Так что даже в отношении детей абсолютно отсутствует доступная среда в получении качественного образования. Не работает пункт о доступности образовании для детей инвалидов, о котором упоминается в статье 24. 3b в Конвенции ООН, которую Россия ратифицировала в 2006 году.

Какие меры, на ваш взгляд, должны были быть приняты, чтобы русский жестовый язык полноценно развивался на территории нашей страны?

Елена: В первую очередь, нужно устранять стереотипы в отношении русского жестового языка в сознании общества. Мы работаем и в этом направлении, информируем людей о РЖЯ, о способах взаимодействия с глухими или слабослышащими людьми, чтобы стирались барьеры между нами. Понимание, принятие особенностей любого человека позволяют выстраивать качественную коммуникацию, даже если кто-то из них не владеет русским жестовым языком. Особенно это касается слышащих родителей глухих детей: часто из-за неприятия диагноза своего ребёнка, непонимания, как взаимодействовать с ним, возникает страшная ситуация — когда ребёнок чувствует себя «домашней» сиротой: такая форма сиротства признается научной литературой в случаях, когда несовершеннолетние формально не лишены родительской заботы, однако не получают ее в результате равнодушия, отсутствия интереса к жизни ребенка у родителей, в том числе в случае отсутствия полноценной коммуникации между родителями и ребёнком.

Давайте поговорим еще немного о культуре. Недавно в инстаграм-профиле вашего центра появились фотографии из Молодежного театра. Насколько я поняла, Вы сейчас пытаетесь сделать так, чтобы для юной публики спектакли дублировались бы на жестовый язык?

Елена: В Москве есть всего два театра, которые доступны и для глухих, и для слышащих посетителей, это — Театр мимики и жеста, Театр неслышащих актёров «Недослов». Все актёры говорят на русском жестовом языке, а их речь дублируют слышащие дикторы. Поэтому любой посетитель данных театров не ощущает никаких неудобств: слышащие слышат, глухие тоже, только «слышат» глазами. Остальные театры не применяют такой инклюзивный подход, из-за чего спектакли становятся недоступными для тех, у кого есть снижение слуха. Мы предложили Молодежному театру задействовать переводчика на спектаклях, а также внедрить бегущую строку, на которой текст бы дублировал устную речь актеров. Пока что остановили выбор в пользу переводчика русского жестового языка, поскольку это не требует особых капиталовложений или трудозатрат, в отличие от бегущей строки: необходимо весь текст адаптировать под табло, а также найти человека, который бы вовремя переключал строки. В связи с пандемией у РАМТ существуют некоторые ограничения по показу спектаклей, поэтому мы в ближайшие месяц-два не можем опробовать наши идеи и предложения по доступной среде для глухих и слабослышащих детей и подростков. Но так как не все, кто имеет снижение слуха, владеют русским жестовым языком, мы не оставляем идею дублирования речи актеров в виде бегущей строки. Также поднимали вопрос об установлении индукционных петель для слабослышащих людей, чтобы люди с аппаратами или КИ могли лучше слышать речь актеров, музыку. Но руководство театра ответило, что здание историческое, поэтому они не могут производить такие работы (я думаю, это можно будет решить в дальнейшем, если руководство углубится в детали установления таких устройств).

Чего бы Вы еще хотели пожелать центру «Я понимаю» в новом учебном году?

Елена: Признания русского жестового языка со стороны слышащих родителей и специалистов как равного словесному в первые годы жизни детей с большой потерей слуха, в том числе детей с кохлеарными имплантами. Нас со слышащими родителями объединяют глухие и слабослышащие дети, у нас те же цели, ценности. РЖЯ в нашем случае является первым этапом для развития устной речи ребёнка и пополнения словарного запаса, а также является профилактикой задержки психического развития детей.

Екатерина: Я бы пожелала, чтобы нас услышали, как бы банально это ни звучало, но нас правда не видят и не слышат. Видят несчастных глухих, которых надо лечить, а их не надо лечить, а нужно принять как равнозначных членов общества. Желаю счастья и процветания нашей организации, потому что мы очень радеем за глухих и слабослышащих детей — за то, чтобы они успешно социализировались, нашли место в жизни, а их родителям желаем успехов и терпенья. Все дети особенные, взгляните на это с другой стороны — помогите им познать мир разными способами.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *