Сколько падежей в чувашском языке
Простые послелоги
В ЧЯ нет предлогов. Их роль выполняют падежные аффиксы и послелоги. Как прдсказывает само название, послелог всегда ставится после управляемого слова (ср.: в русском языке предлог ради иногда употребляется как послелог: Христа ради, потехи ради и т. п.). Управляемое слово обычно бывает в основном падеже (личное местоимение в изменяемой форме: ман, сан, ун, пирĕн, сирĕн).
Валли «для»:
анне валли туянтăм — купил(а) для мамы;
ман валли чей вĕрет — вскипяти для меня чай;
пек (евĕр) «как», «подобно»:
юр пек шурă «белый как снег (подобно снегу)»;
улăп пек вăйлă «сильный (силĕн) как улып»
[улып — сказочный богатырь];
çинчен (в сочетании с именами типа кĕнеке, спектакль, фильм и с глаголами калаç «говорить, разговаривать», шухăшла «думать, размышлять») «о(б)», «про»;
ку кĕнеке юратупа туслăх çинчен — эта книга про любовь и дружбу;
вăл çитĕнӳсем çинчен çеç мар, çитменлĕхсем çинчен те каларĕ — он(а) говорил(а) не тольк о про успехи (достижения), но и про недостатки;
а также пирки «из-за» или «о(б)», «про», тавра «вокруг», таран «до», тăрăх «вдоль», «по», урлă «через», «поперек», витĕр «сквозь», «через». * * *
Юрату пирки устав
Пĕр сăмах та каламан.
. Шапа пек сивĕ критик сан çинчен
Статья çырса кăларнă, çамрăк тусăм.
(Яков Ухсай)
Некоторые послелоги требуют дательно-винительного падежа:
пула «из-за»: чире пула эпĕ конференцие хутшăнаймарăм — из-за болезни я не смог(ла) участвовать в конференции;
çити «до»: мана киле çити ăсатса ячĕ — он проводил меня до дома;
хирĕç «против, навстречу»: çиле хирĕç утма йывăр — тяжело шагать против ветра;
май «по (попутно)»: юхăма май ишме çăмăл — по течению плыть легко.
Послелог май может сочетаться и с причастием прошедшего времени — глагольной формой на -нă(-нĕ). В таких случаях он выражает совместность действия.
Сăпка юрри итленĕ май ача çывăрса кайрĕ. — Слушая колыбельную песню, ребенок заснул.
Урамра чупаççĕ шуххăн
Вĕлтĕрти çил ачисем.
Чупнă май тупаççĕ туххăм
Тĕрле савăк вăйăсем.
(В. Тимаков)
Послелоги-имена
Подражательные слова
В отличие от русского языка, в ЧЯ широко используются изобразительные (подражательные) слова.
1) Звукоподражаиия:
вăш-вăш — шум ветра; каш-каш — шум леса;
нăй-нăй — жужжание насекомых;
чăштăр-чăштăр — шелест листьев, бумаги;
шăнкăр-шăнкăр — журчанье ручья и т. п.
2) Зрительнообразные представления:
йăл — о мимолетной улыбке;
сăр(ăл) — о нервной дрожи, об ознобе;
лĕнчĕр — о внезапной слабости, резком упадке сил;
тăн(н) — об оцепенении, замирании от неожиданности.
В предложение они обычно вводятся с помощью глаголов (чаще всего в этой функции выступает ту «делать»), но иногда могут употребляться и без них.
Телефон чăнкăр турĕ. — Зазвонил телефон.
Машина вăшт кăна иртсе кайрĕ.— Машина стремительно пронеслась мимо.
Куç умĕнче йăпăл-йăпăл, куç хыçĕнче мăкăр-мăкăр. — В глаза лебезит, за спиной ворчит (или: злословит).
Значительное число подражательных слов стало основой для образования новых слов — имен (например, многих названий птиц) и глаголов (с помощью аффикса -ла/-ле, -лат/-лет и др.); ср.:
Сар çăкалăх кашлать чăвашла,
Вĕлле хурчĕ тус пек нăйлатать.
Çил сасси ман саспа тăванла
Ши! кăна шăхăрса вăшлатать.
(Вениамин Тимаков)
Чувашский язык: урок 6-1
Сывлӑх сунатӑп!
Ӗҫӗрсем мӗнле пыраҫҫӗ? Как продвигаются дела? Вопросов в последнее время вы задаете не очень много. Я надеюсь, это потому, что вам все понятно 😀
На этой неделе у нас уроки поделены на 4 части, а план в целом таков:
1) Падежи
2) Мой адрес.
3) Как добраться?
4) Распорядок дня.
1) Падежи
В чувашском языке всего 8 падежей. До этого мы брали с вами четыре: местный, исходный, дательно-винительный, именительный. Пришло время познакомиться, в том числе с оставшимися четырьмя и взглянуть на всю картину целиком:
Падежи | Вопросы | Аффиксы | Примеры |
Тӗп вӗҫлев (Именительный п.) | кам? мӗн? (кто? что?) | Анне (мама), кушак (кошка) | |
Камӑнлӑх вӗҫлевӗ (Дательно-винит п.) | кама? мӗне? (кому? чему?) | -а/-е, -на/-не | Аннене (маме), кушака (кошке) |
Вырӑн вӗҫлевӗ (Местный п.) | камра? мӗнре? (в ком? в чём?) | -ра/-ре, -та/-те | Аннере (у мамы), кушакра (у кошки) |
Туху вӗҫлевӗ (Исходный п.) | камран? мӗнрен? (от кого? от чего?) | -ран/-рен, -тан/-тен | Аннерен (от мамы), кушакран (от кошки) |
Пӗрлелӗх вӗҫлевӗ (Творительный п.) | кампа? мӗнпе? (с кем? с чем?) | -па /-пе | Аннепе (с мамой), кушакпа (с кошкой) |
Ҫуклӑх вӗҫлевӗ (Лишительный п.) | камсӑр? мӗнсӗр? (без кого? без чего?) | -сăр/-сĕр | Аннесӗр (без мамы), кушаксӑр (без кошки) |
Пирке вӗҫлевӗ (Причинно- целевой п.) | камшӑн? мӗншӗн? (из-за кого? из-за чего? / для кого? для чего?) | -шăн/-шĕн | Аннешӗн (из-за мамы), кушакшӑн (из-за кошки) |
Сейчас давайте вкратце разберем те самые 4 падежа, которые мы с вами еще не рассматривали.
Родительный падеж – камӑнлӑх вӗҫлевӗ.
В том случае, когда по смыслу необходимо подчеркнуть первый компонент притяжательной конструкции, он получает аффикс родительного падежа. Чаще всего это касается людей: аппаН машинӗ (машина сестры), АлинӐН ывӑлӗ (сын Алины), асаннеН телефонӗ (бабушкин телефон) и т.д. С неодушевленными предметами, или животными, мы в основном обходимся без падежа.
Творительный падеж – пӗрлелӗх вӗҫлевӗ.
В чувашском языке нет предлога «с», но мы не переживаем, поскольку у нас есть аффикс творительного падежа –па(-пе) :))
ЙӑмӑкПА – с младшей сестрой
ЮлташПА – с другом
ВӗрентекенПЕ – с учителем
ӖҫтешПЕ – с коллегой
Также мы используем этот падеж, когда хотим подчеркнуть использование какого-либо приспособления:
СӑрӑПА ӳкер – рисуй красками
ТелефонПА калаҫ – разговаривай по телефону
ПуҫПА шухӑшла – думай головой (чем не приспособление? :))
КомпьютерПА ӗҫле – работай на компьютере
УҫҫиПЕ питер – запри на ключ
Лишительный падеж – ҫуклӑх вӗҫлевӗ
Да, да. И такое у нас есть :)) Это чувашский эквивалент предлога «без»:
КӗнекеСӖР – без книги
ШывСӐР – без воды
ТӑварСӐР – без соли
СӑмахСӐР – без слов
Причинно-целевой падеж – пирке вӗҫлевӗ
Указывает на причину или цель. Переводится с помощью предлогов для, ради, за, из-за. Тут уже нужно обращать внимание на контекст.
ЧечекШӖН тавтапуҫ – спасибо за цветы
СанШӐН ӳкрӗм – упал из-за тебя
УнШӐН тӑрӑшать – старается для нее (него)
А теперь вам задание: просклоняйте существительное (на ваш выбор) по падежам и составьте с каждым словосочетание или небольшое предложение. То, что у вас получится, можете скинуть в беседку с д/з для проверки :))
Чувашский
Чувашский
Чувашский язык | |
---|---|
Самоназвание: | Чăваш чĕлхи |
Страны: | Россия |
Регионы: | Чувашия, Татарстан, Башкортостан, Самарская область, Ульяновская область, Саратовская область |
Официальный статус: | Чувашия |
Общее число носителей: | |
Статус: | неблагополучный |
Классификация | |
Категория: | Языки Евразии |
Алтайская семья Тюркская ветвь Булгарская группа | |
Письменность: | кириллица (чувашский алфавит) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97: | чув 795 |
ISO 639-1: | cv |
ISO 639-2: | chv |
ISO 639-3: | chv |
См. также: Проект:Лингвистика |
Чува́шский язы́к (по-чувашски: Чăваш чĕлхи, Чăвашла) — язык чувашей, относится к булгаро-хазарской группе тюркской языковой семьи и представляет собой единственный живой язык этой группы.
Распространён в Чувашской Республике, Татарстане, Башкортостане, Самарской, Ульяновской областях, а также в некоторых других областях, краях и республиках Урала, Поволжья и Сибири. В Чувашской республике является государственным языком (наряду с русским).
Число говорящих — около 1,3 млн. человек (перепись 2002 года); при этом численность этнических чувашей по данным переписи 2002 года составляла 1 млн. 637 тыс. человек; примерно 55% из них проживает в Чувашской Республике. Выделяются два слабо различающихся диалекта: низовой (анатри, «укающий») в южных районах республики и верховой (тури, «окающий») — в северных, т. е. выше по течению Волги.
Чувашский язык расположен на периферии тюркоязычного мира и отмечен наиболее значительными отличиями от «общетюркского стандарта». Для фонетики чувашского языка характерно произношение р и л вместо з и ш родственных тюркских языков (по-видимому, это отражение древнего состояния), тенденция к открытости конечного слога, а также система разноместного долготно-силового ударения, характерная для верхового диалекта и пришедшая оттуда в литературный язык. Среди грамматических особенностей — наличие особого суффикса множественного числа -сем вместо имеющегося во всех тюркских языках -лар (с фонетическими вариантами), а также особые формы некоторых времен глагола, падежей, основы указательных местоимений, не совпадающие с общетюркскими. В фонетике, грамматике и лексике чувашского языка отразилось влияние других тюркских языков, прежде всего татарского (на низовой диалект), а также монгольских, финноугорских (марийского и удмуртского), иранских и русского языка. В условиях широко распространенного чувашско-русского двуязычия (по данным переписи 1989, 88% чувашей свободно владеют русским языком) новые русские заимствования входят в лексику чувашского языка, сохраняя русский фонетический облик.
Чувашский язык восходит к древне- (4-11 вв.) и среднебулгарскому (13-16 вв.) языкам.
Литературный чувашский язык сформировался на основе низового диалекта. В становлении литературного языка большую роль сыграла деятельность И. Я. Яковлева и возглавляемой им Симбирской чувашской учительской школы (конец XIX века). Чувашский язык изучается как предмет в средней школе. Также чувашский язык изучается как предмет в течение двух семестров в ряде высших учебных заведений республики (ЧГУ, ЧГПУ, ЧКИ РУК). В Чувашской республике почти нет радио- и телевещания на чувашском языке, но периодическая печать на чувашском издается. Все же сфера применения языка сильно сужена. Вся документация ведется только на русском языке. Чувашский язык в основном употребляется в быту в сельской местности. Родным языком абсолютного большинства чувашской молодежи является русский. Политика правительства Чувашии направлена на уменьшение распространенности чувашского языка во всех сферах жизни общества и на полное обрусение чувашей. Ни один правительственный сайт или даже школьный или районный не ведется на чувашском. Речь президента или членов правительства начинается дежурным «Хаклă юлдашсем», то есть «дорогие товарищи», и на этом вся чувашская речь заканчивается. Не имеется аналогов слов Господин, госпожа для обращения в присутственных местах или к старшим. Чувашская речь которую можно услышать в Чебоксарах, отличается от литературной, относится скорее к Вирьял, обогащена русскоязычными словами.
Изучение чувашского языка началось в 18 в., первая печатная грамматика появилась в 1769 (В.Пуцек-Григорович). Основы научного изучения чувашского языка были заложены Н. И. Ашмариным (конец XIX — начало XX веков); важный вклад в его изучение внесли И. А. Андреев, В. Г. Егоров, Й. Бенцинг и другие исследователи.
Содержание
Фонетические особенности
Письменность
Письменность чувашского языка существовала в Волжской Булгарии на базе рунического и арабского алфавитов. Исчезла в период Золотой Орды. На основе кириллицы существовала с XVIII века и использовалась преимущественно в культовых целях; в 1870-х годах была радикально реформирована И. Я. Яковлевым, в дальнейшем изменялась ещё несколько раз. Нынешний вариант принят в 1933 году; в 1949 году добавлена буква «ё». Современный чувашский алфавит включает 33 буквы русского алфавита и четыре дополнительные буквы с диакритическими знаками: Аа Ӑӑ Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Ӗӗ Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Ҫҫ Тт Уу Ӳӳ Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя.
Антропонимика
Положение чувашского языка среди тюркских
Среди родственных тюркских языков чувашский язык занимает обособленное положение: несмотря на общность структуры и лексического ядра, взаимопонимание между говорящими на чувашском языке и остальными тюрками не достигается. Некоторые фонетические особенности чувашского языка, в частности так называемый ротацизм и ламбдаизм, то есть произношение [р] и [л], вместо общетюркских [з] и [ш], восходят к глубокой древности, к периоду существования единого пратюркского языка с его диалектами. В то же время многое из того, что отличает чувашский язык от древних тюркских, несомненно представляет собой результат последующего развития, которое, в силу его периферийного положения по отношению к остальным тюркским языкам, проходило в условиях длительного взаимодействия с иносистемными языками — иранскими, финно-угорскими, славянскими.
Влияние неродственных языков прослеживается на всех уровнях чувашского языка — фонетическом, лексическом и грамматическом. Разноместное ударение в верховом диалекте, ставшее нормой и для литературного произношения, сложилось, по всей вероятности, не без влияния финно-угорских языков Поволжья. Влияние последних обнаруживается также в падежных формах имени, в системе личных и неличных форм глагола. В последнее столетие, в связи с неуклонным расширением масштабов чувашско-русского двуязычия, повлекшим за собой массовый приток русской и интернациональной лексики, произошли заметные сдвиги в фонетической системе и синтаксических структурах. Под влиянием русского языка стали продуктивными многие словообразовательные модели. Сложилась фонологическая подсистема, характерная только для заимствованной лексики. Двоякой стала акцентная система: одна — в пределах исконной лексики и фонетически адаптированных старозаимствований, другая — в рамках фонетически неадаптированной заимствованной лексики. Двусистемность характерна и для чувашской орфографии.
Лингвистический ландшафт чувашского языка довольно однороден, различия между диалектами незначительны. В настоящее время эти различия ещё больше нивелируются.
Отсутствие резких различий между диалектами оказалось благоприятствующим фактором при создании новой чувашской письменности и выработке норм письменного языка. При выработке лексических и грамматических норм чувашского литературного языка отдавалось предпочтение тем средствам, которые, благодаря своему отражению в традиционных фольклорных жанрах, стали общенародным достоянием.
Чувашский язык относится к языкам агглютинативного типа. Изменения на стыках морфем (чередование звуков, их вставка или, наоборот, выпадение) возможны, однако граница между ними остается легко различимой. Корень предшествует аффиксальным морфемам (из этого правила есть всего два исключения): кам (кто) — такам (некто), никам (никто). Аффиксальные морфемы, как правило, однозначны, тем не менее в речевом потоке скопления служебных морфем крайне редки — в среднем на корень приходится менее двух служебных морфем. Корневые морфемы чаще одно- или двусложны, многосложные весьма редки: ввиду преобладания экономии в знаках чувашский язык предпочитает короткие единицы.
Чётко противопоставлены друг другу имена и глаголы. Именные части речи — существительные, прилагательные, числительные и наречия — являются семантическими классами, а по грамматическим признакам слабо дифференцированы. Существительные, подобно прилагательным, нередко выступают как определители имени (чул çурт (каменный дом), ылтăн çĕрĕ (золотое кольцо)), а прилагательные могут определять как имена, так и глаголы (тĕрĕс сăмах (правдивое слово), тĕрĕс кала (говорить правдиво)). В группе именных частей речи включаются также разнообразные указательные слова, называемые по традиции местоимениями, а также весьма многочисленный разряд имитативов.
Служебные слова представлены послелогами, союзами и частицами.
Имена существительные не имеют ни категории рода, ни категории одушевленности-неодушевленности, но различаются по линии человек-нечеловек. К категории человек относятся все личные имена, названия родственных отношений, профессий, должностей, национальностей, то есть всё то, что связано с обозначением человека. Все остальные имена, в том числе и названия всех живых существ, относятся к категории нечеловек. Первые отвечают на вопрос кам? «кто?», вторые — на вопрос мĕн? «что?».
Категория числа свойственна именам существительным, некоторым группам местоимений и глаголам. Показателем множественного числа у имен существительных является аффикс -сем: хурăнсем (березы), çынсем (люди). Если множественность ясна из ситуации речи, она обычно не отмечается: куç курмасть (глаза не видят), ура шăнать (ноги зябнут), алă çу (мыть руки), хăяр тат (собирать огурцы), çырлана çӳре (ходить по ягоды) и т. д. По этой же причине при употреблении с числительными или с другими словами количественной семантики существительные имеют форму единственного числа: вăтăр çын (тридцать человек), нумай çынпа калаç (говорить со многими людьми).
Местоимения
У местоимений аффиксы множественного числа совпадают либо с именными, либо с глагольными, ср.: хам «я сам» — хамăр «мы сами», хăй «он сам» — хăйсем «они сами». Краткие местоимения используются в предложении, произношение не совпадает с правописанием.
Правописание | Произношение | Краткая форма | Кого, что, кому | С кем | Местоимение |
---|---|---|---|---|---|
Эпĕ | Эбĕ | Эпь | Мана | Манпа (Манба) | Я |
Эсĕ | Эзĕ | Эс | Сана | Санпа (Санба) | Ты |
Вăл | Вăл | Вăл | Уна | Унпа (Унба) | Он, она, оно |
Эпир | Эбĕр | Эбĕр | Пире | Пирĕнпе (Пирĕнбе) | Мы |
Эсир | Эзĕр | Эзĕр | Сире | Сирĕнпе (Сирĕнбе) | Вы |
Вĕсем | Вĕзем | Вĕзем | Вĕсене (Вĕзене) | Вĕсемпе (Вĕзембе) | Они |
Числительные
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
нуль | Пĕрре,пер | Иккĕ | Виççĕ | Тваттă | Пиллĕк | Ултă | Çиччĕ | Саккăр | Тăххăр | Вуннă |
11 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 100 | 1000 |
Вунпĕр | Çирĕм | Вăтăр | Хĕрĕх | Аллă | Утмăл | Çитмĕл | Сакăрвуннă | Тăхăрвуннă | Çĕр | Пин |
Счет идет в нормальном порядке. 1926 — Пин те Тăхăр Çĕр Çирĕм Ултă.
Склонение имён включает восемь падежей. Глагол характеризуется категориями наклонения, времени, лица и числа. Наклонений четыре: изъявительное, повелительное, сослагательное и уступительное. В изъявительном наклонении глаголы изменяются по временам. Развита система неличных (неспрягаемых) форм — причастий, деепричастий и инфинитивов (последние, однако, не являются назывными формами глагола; назывной формы глагола, аналогичной русскому инфинитиву, чувашский язык не имеет). Некоторые формы причастий и деепричастий характеризуются временными значениями.
Основными способами словообразования являются словосложение и аффиксация. При словосложении компоненты объединяются либо на основе сочинительных (пит-куç «лицо, облик», букв. «лицо-глаз»), либо на основе подчинительных отношений (арçын «мужчина» ар+çын «мужчина + человек»; ас+тив «пробовать»).
Чувашский язык относится к языкам номинативного строя. Подлежащее в предложении при любом сказуемом сохраняет единую падежную форму. Пассивных конструкций литературный язык не имеет.
В структуре словосочетания словопорядок выполняет грамматическую функцию: даже при наличии формальных показателей связи зависимый компонент располагается впереди главного (чул çурт «каменный дом», пысăк чул çурт «большой каменный дом», тăхăр хутлă пысăк чул çурт «большой каменный дом в девять этажей»). В структуре предложения словопорядок прежде всего выполняет смысловую функцию. С его помощью выделяются: 1) предмет речи и само сообщение о нём (тема и рема), 2) смысловое ядро высказывания.
Вопрос выражается с помощью вопросительных слов и частиц, интонация играет лишь вспомогательную роль. Расположение вопросительных слов в предложении относительно свободное. Вопросительные же частицы, как и показатели отрицания, соотнесенного с высказыванием, примыкают только к сказуемому. Отнесение вопроса к тому или иному элементу предложения достигается словопорядком.
В лексике выделяются исконные, общетюркские и заимствованные слои. Среди заимствований представлены монгольские, иранские, финно-угорские, армянские, грузинские, еврейские, славянские слова. Значительный пласт составляют русские слова, которые условно делятся на старозаимствования и новозаимствования. Первые фонетически адаптированы (пĕрене «бревно», кĕрепле «грабли»), вторые либо вовсе не адаптированы (делегат, прогресс), либо адаптированы частично (конституци, географи). Русские заимствования проникают в основном в терминологическую, частично и в бытовую лексику (пальто, костюм).
До создания новой письменности (1871—72) чувашский язык обслуживал лишь сферу устного общения и различные виды народного творчества. С появлением письменности границы его применения существенно расширились. С образованием автономии в 1920 сферы его функционирования заметно расширились. В пределах своей республики чувашский язык становится одним из двух официальных языков (наряду с русским). Во всех регионах компактного проживания чувашей он становится языком школьного преподавания (до 8-го класса), на нём говорят в официальных учреждениях, ведётся делопроизводство, в широких масштабах осуществляется книгопечатание, чувашская речь звучит с театральных подмостков. Газеты и журналы на чувашском языке выходят в Чебоксарах, Казани, Уфе, Самаре, Симбирске, Москве.
В 30-е годы XX века положение резко меняется. Из Конституции Чувашской АССР статья о государственном статусе чувашского языка исключается. Школы переходят на русский язык обучения, чувашский язык перестали изучать даже как предмет. За пределами Чувашской Республики газеты и журналы на чувашском языке оказались закрытыми. По данным переписи 1989, из всех чувашей, проживающих на территории бывшего СССР, почти четвёртая часть родным назвали не чувашский язык, даже в самой Чувашской АССР доля чувашей, не владеющих родным языком, составила около 15 %.
Используемые кодировки
Четыре пары дополнительных знаков чувашского языка располагаются в русских кодировках следующим образом:
Символ | HTML | Latin 1+A | Unicode | CP1251(чув.) | CP866(чув.) | |
---|---|---|---|---|---|---|
Ӑӑ | Ӑ ӑ | Ă ă | 4D0 4D1 | D3.90 D3.91 | 8C 9C | F2 F3 |
Ӗӗ | Ӗ ӗ | Ĕ ĕ | 4D6 4D7 | D3.96 D3.97 | 8D 9D | F4 F5 |
Ҫҫ | Ҫ ҫ | Ç ç | 4AA 4AB | D2.AA D2.AB | 8E 9E | F6 F7 |
Ӳӳ | Ӳ ӳ | Ÿ ÿ | 4F2 4F3 | D3.B2 D3.B3 | 8F 9F | F8 F9 |
Примечание: столбец Latin 1+A часто используется в виду того, что его использование исключает проблемы с отображением символов в различных браузерах и операционных системах, поскольку встроенные шрифты могут не содержать символы кириллицы в полном составе.