Словарь английского языка джонсона
unboxing turtles slime surprise toys learn colors
Амбиции Джонсона
Но с самого начала стремление стандартизировать и выровнять английский язык конкурировало с верой в то, что нужно вести хронику того, что есть, а не только того, что хотелось бы видеть ».
Труды Джонсона
В то время в других европейских странах словари были собраны большими комитетами.
Неограниченные и сокращенные издания
Весом около 20 фунтов, первое издание Джонсона толковый словарь побежал до 2300 страниц и содержал 42 773 записей. Экстравагантно оцененный в 4 фунта, 10 шиллингов, это продало только несколько тысяч копий в его первое десятилетие. Гораздо более успешной была сокращенная версия с 10 шиллингами, опубликованная в 1756 году, которая в 1790-х годах была заменена бестселлерной версией в миниатюре (эквивалент современной мягкой обложки). Это миниатюрное издание Джонсона толковый словарь которую Бекки Шарп выбросил из окна кареты в доме Теккерея Ярмарка Тщеславия (1847).
Цитаты
Самым значительным нововведением Джонсона было включение цитат (более 100 000 из них от более чем 500 авторов), чтобы проиллюстрировать слова, которые он определил, а также дать кусочки мудрости на этом пути. Похоже, что текстовая точность никогда не была главной проблемой: если в цитате не было счастья или она не вполне соответствовала цели Джонсона, он бы ее изменил.
Определения
Наиболее часто цитируемые определения Джонсона толковый словарь имеют тенденцию быть причудливыми и полисиллабическими: ржавчина определяется как «красная десквамация старого железа»; кашель это «судорога легких, подавленная какой-то острой серозностью»; сеть «любая вещь, сетчатая или отклоненная, на равных расстояниях с промежутками между пересечениями». По правде говоря, многие определения Джонсона превосходно просты и лаконичны. декламация например, определяется как «высокопарный язык, не поддерживаемый достоинством мысли», и надежда это «ожидание потворствовал с удовольствием».
Грубые слова
варварства
Джонсон без колебаний выносил суждения по словам, которые он считал социально неприемлемыми. В его списке варварств были такие знакомые слова, как бюджет, мошенник, игрок, невежда, потертый, черта, а также доброволец (используется как глагол). И Джонсон мог бы быть самоуверенным по-другому, как в его знаменитом (хотя и не оригинальном) определении овес : «Зерно, которое в Англии обычно дают лошадям, но в Шотландии поддерживает людей».
смыслы
Не удивительно, что некоторые слова Джонсона толковый словарь претерпели изменения в значении с 18-го века. Например, во времена Джонсона морское путешествие была маленькая чашка, честолюбец был кто-то, кто «доводит свое мнение до экстравагантности» рецепт был медицинский рецепт, и Уринатор был «водолазом; тот, кто ищет под водой».
Уроки выучены
В предисловии к Словарь английского языка Джонсон признал, что его оптимистический план «исправить» язык был сорван постоянно меняющейся природой самого языка:
Те, кого убедили хорошо подумать о моем замысле, требуют, чтобы он исправил наш язык, и прекратили те изменения, которые до сих пор были потрачены на то, чтобы сделать это без возражений. С этим следствием я должен признаться, что я польстил себе некоторое время; но теперь начинаю бояться, что я потворствовал ожиданиям, которые ни разум, ни опыт не могут оправдать. Когда мы видим, как люди стареют и умирают в определенное время один за другим, из века в век, мы смеемся над эликсиром, который обещает продлить жизнь до тысячи лет; и с равной справедливостью пусть высмеивается лексикограф, который не может привести ни одного примера нации, которая сохранила свои слова и фразы от изменчивости, не должен представить, что его словарь может бальзамировать его язык и защитить его от коррупции и разложения, что он в его силах изменить подлунную природу или сразу очистить мир от безумия, тщеславия и аффекта.
В конечном итоге Джонсон пришел к выводу, что его ранние стремления отражали «мечты поэта, обреченного наконец разбудить лексикографа». Но, конечно, Сэмюэль Джонсон был больше, чем просто создателем словарей; как отметил Берчфилд, он был писателем и редактором первого ранга. Среди его других заметных работ книга путешествий, Путешествие на западные острова Шотландии ; восьмитомное издание Игры Уильяма Шекспира ; басня Rasselas (написано через неделю, чтобы помочь оплатить медицинские расходы его матери); Жизни английских поэтов ; и сотни эссе и стихов.
К счастью, теперь мы можем посетить этот дом сокровищ онлайн. Аспирант Брэнди Бесалке начал загружать поисковую версию первого издания Джонсона толковый словарь на johnsonsdictionaryonline.com. Кроме того, шестое издание (1785) доступно в различных форматах в интернет-архиве.
Чтобы узнать больше о Сэмюэле Джонсоне и его толковый словарь возьми копию Определение мира: необычайная история словаря доктора Джонсона Генри Хитчингс (Picador, 2006). Другие интересные книги включают Джонатона Грина В погоне за солнцем: создатели словарей и словари, которые они создали (Генри Холт, 1996); Создание словаря Джонсона, 1746-1773 Аллен Реддик (издательство Кембриджского университета, 1990); а также Сэмюэл Джонсон: Жизнь Дэвид Нокс (Генри Холт, 2009).
Автор | Сэмюэл Джонсон | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Страна | Великобритания | ||||||||||||
Язык | английский | ||||||||||||
Тема | Словарь | ||||||||||||
Издатель | консорциум | ||||||||||||
Словари того периода были недовольны, поэтому в июне 1746 года группа лондонских книготорговцев заключила с Джонсоном контракт на написание словаря на сумму 1500 гиней (1575 фунтов стерлингов), что эквивалентно примерно 250 000 фунтов стерлингов в 2021 году. работа, хотя он утверждал, что может закончить ее за три. Он сделал это в одиночку, с помощью только клерка, чтобы скопировать иллюстративные цитаты, которые он пометил в книгах. Джонсон за свою жизнь выпустил несколько переработанных изданий. СОДЕРЖАНИЕПроблема с этими словарями заключалась в том, что они, как правило, были не более чем плохо организованными и плохо изученными словарями «сложных слов»: технических, иностранных, неясных или устаревших слов. Но, возможно, самой большой ошибкой этих ранних лексикографов было, как выразился историк Генри Хитчингс, то, что они «не смогли дать достаточного понимания [английского] языка в том виде, в каком он использовался ». В этом смысле словарь доктора Джонсона был первым, кто всесторонне задокументировал английский лексикон. Подготовка Джонсона
Однако Джонсону не понравился тон эссе, и он чувствовал, что Честерфилд не выполнил свое обещание быть покровителем произведения. В письме Джонсон объяснил свои чувства по этому поводу: ТекстСловарь английского языка был довольно большим и очень дорогим. Его страницы были 18 дюймов (46 см) в высоту и почти 20 дюймов (51 см) в ширину. Бумага была самого лучшего качества, стоимость которой составляла почти 1600 фунтов стерлингов; больше, чем Джонсону заплатили за написание книги. Сам Джонсон произнес книгу «Vasta mol superbus» («Гордый в своей основной массе»). Ни один книготорговец не мог бы надеяться напечатать эту книгу без посторонней помощи; за исключением нескольких специальных изданий Библии, ни одна книга такого размера и веса не была даже напечатана. Кроме того, Джонсон, в отличие от Бейли, добавил примечания об использовании слова, а не просто описал его. Вот пара менее известных примеров: Он включил причудливые малоизвестные слова, такие как: На более серьезном уровне работа Джонсона показала невиданную прежде дотошность. В отличие от всех предшествующих протокольных словарей, когда дело касалось не только «иллюстраций», но и определений, к полноте прилагалась кропотливая работа: История приемаПервоначальный приемКритикаБосуэлл рассказывает, что «дама однажды спросила его [Джонсона], как он пришел к определению пясти как колена лошади: вместо того, чтобы дать подробный ответ, как она ожидала, он сразу же ответил:« Невежество, мадам, чистое невежество ». «На той же странице Босвелл отмечает, что определение сети Джонсоном (« Любая вещь, сетчатая или перекрестная, на равных расстояниях, с промежутками между пересечениями »)» часто цитируется со спортивной злобой, поскольку скрывает очень простую вещь сама по себе. « Влияние в ВеликобританииРепутация за рубежомВлияние Джонсона не ограничивалось Великобританией и английским языком: «Президент Флорентийской Академии заявил, что Словарь будет« вечным памятником славы автору, почетом для его собственной страны в частности и общим благом для республики ». Письма. Это была не пустая похвала. Работа Джонсона послужила образцом для лексикографов за рубежом. Неудивительно, что его друг Джузеппе Баретти решил сделать Словарь образцом для своего итальянско-английского словаря 1760 года, а для своего словаря испанского языка почти два десятилетия спустя. Но есть множество примеров влияния за пределами собственного круга Джонсона. Его работы были переведены на французский и немецкий языки ». И «В 1777 году, когда Фердинандо Боттарелли опубликовал карманный словарь итальянского, французского и английского языков (трех языков бок о бок), его авторитетами для французских и итальянских слов были работы французской и итальянской академий: для английского он использовал Джонсон «. Влияние в Америке6 остроумных определений из словаря Сэмюэла ДжонсонаЗа 150 лет до появления Оксфордского словаря, в 1755 году английский писатель Сэмюэл Джонсон создал словарь для широкой публики, в который вошло больше 42 тысяч слов. Джонсон был человеком остроумным — все явления и вещи он описывал метко и саркастично. Возможно, именно поэтому его словарь долго считался эталоном несмотря на фактические ошибки. В честь Дня английского языка делимся подборкой смешных определений из словаря. 1. ExciseНикто не любит платить налоги — и Джонсон это отлично знал. Поэтому акцизный сбор ( excise) он определил как «a hateful tax levied upon commodities and adjudged not by the common judges of property but wretches hired by those to whom excise is paid» («ненавистный налог, который назначен не общими судьями по вопросам собственности, а негодяями-наемниками тех, кому этот сбор уплачивается»). Бытует мнение, что у Джонсона были проблемы с налогами, и таким образом он решил отомстить. На него даже пытались подать в суд за клевету! 2. OatsШотландцев Джонсон не очень-то любил. Иначе чем объяснить определение слова овес — oats? Согласно Джонсону, это «злак, которым англичане кормят лошадей, а шотландцы едят сами» ( «a grain, which in England is generally given to horses, but in Scotland supports the people»). Впрочем, необъективных определений в у Джонсона намного больше — его словарь стал, скорее, отражением эпохи и образа мышления англичан, чем нейтральным научным трудом. 3. ParasiteОпределений слова «паразит» можно найти великое множество. По мнению Джонсона, это «тот, кто часто присутствует на обедах в богатых домах, лестью добиваясь приглашения» ( «One that frequents rich tables, and earns his welcome by flattery»). 4. LexicographerДжонсону не была чужда самоирония. Составляя словарь, он определил лексикографа как «безобидного трудягу, который ставит себе задачу проследить происхождение и детализировать значение слов» ( «a harmless drudge who busies himself in tracing the original and detailing the signification of words»). 5. RuseК французам и их языку Джонсон тоже любви не питал. Например, слово ruse (уловка) он определил как «французское слово, лишенное элегантности и ненужное» ( «a French word neither elegant nor necessary»). А слова «шампанское», «котлета» и «буржуа» в виду французского происхождения в словарь и вовсе не попали. 6. PensionПенсию Джонсон определил как «плату, которую в Англии обычно начисляют государственным служащим за измену своей стране» ( «An allowance made to any one without an equivalent. In England it is generally understood to mean pay given to a state hireling for treason to his country»). Забавно, что в 1762 году премьер-министр назначил пенсию самому писателю, который жил до этого достаточно бедно. Получилось неловко. Джонсон страдал синдромом Туретта, но это не уменьшало его работоспособности. Он был уверен, что успеха можно добиться только большим трудом — и смог занять выдающееся место в литературном мире. За вклад в английскую культуру Джонсона сравнивали с Вальтером и Ломоносовым. Перу писателя принадлежат известные афоризмы: «Патриотизм — последнее прибежище негодяя» ( «Patriotism is the last refuge of a scoundrel»), «Великие дела вершатся не силой, а упорством» ( «Great works are performed not by strength, but by perseverance») и многие другие. А еще он стал героем мема «Что за фигню я прочитал» — в эпоху интернета это особенно важно. В День английского языка SM делится с читателями не только интересными статьями, но и целым боксом подарков. По ссылке вы найдете удобное мобильное приложение, книги от «ЛитРес» и много других штук, которые полезны в изучении английского. А еще среди участников акции мы разыгрываем курс из 8 уроков в онлайн-школе Skyeng. Словарь ДжонсонаВ 1755 году был издан английский словарь Джонсона в двух томах, результат многолетнего труда, проделанного фактически в одиночку филологом доктором Сэмюэлом Джонсоном. Всего полвека до этого Французская академия разрабатывала словарь французского языка, на составление которого ушло 45 лет, после чего его еще 18 лет редактировали. Джонсону же понадобилось всего 7 лет. В словаре Джонсона собрано 43 тысячи слов с определениями. Это был первый словарь, термины которого иллюстрировались цитатами известных людей. В нем было много недостатков, ошибок, пропущенных слов, но этот труд стал ключевым в развитии английского языка и использовался при составлении большинства последующих словарей. Изначальной целью Джонсона было зафиксировать значение и произношение английских слов, чтобы они не подвергались изменениям и сохраняли чистоту. В тот период идея закрепления языка была популярна у филологов, писателей и ученых. Но уже к концу своей работы доктор изменил мнение и признал, что переоценил свои возможности – изменения в языке невозможно остановить. При составлении словаря Джонсон руководствовался некоторыми выбранными для себя правилами. Например, он не включал в свой труд любые слова, образованные от имен собственных ( бенедектинец ), некоторые иностранные слова, которые считал случайно попавшими в английский язык, многие составные и двойные слова, отглагольные существительные, причастия. Джонсон признавался, что не писал о словах, смысл которых не понимал и не мог объяснить. Иногда он обращал внимание на то, что не стоило того, например, устаревшие термины, архаичные и малоизвестные слова. Многие лексикографы последующих поколений шокированы его подходом, но массовому читателю словарь пришелся по душе – труд стал чрезвычайно популярным. По современным меркам это очень предвзятый, специфичный и необъективный труд. Но словарь Джонсона сыграл огромное значение для английского языка. Он укротил огромный массив слов. Он стал портретом той эпохи и позволил историкам судить о настроениях, политических взглядах и идеях англичан того времени. В словаре Джонсона можно найти немало странных, оригинальных и самокритичных определений. Например, lexicographer ( лексикограф ) – это составитель словарей, а также безвредный зануда, который ищет первоисточники и точное значение слов. Оставайтесь с Lingua Airlines и мы обязательно познакомим вас со многими интересными фактами из истории становления английского, о современном языке, новой лексике, особенностях культуры. До новых встреч!
|