Собака на бурятском языке
Как кочевники выбирали и называли собак и какие приметы, обряды и наговоры с ними связаны
Монгольские указы запрещали убивать собак, нарушившего запрет жестко наказывали
На выцветшей фотографии стриженный наголо ребенок держится за ошейник собаки. Даже сквозь мутный черно-белый колер видно, что пес красив. Умные глаза, серебристый отлив загривка, мощные лапы… Это полуовчарка Джек. В то лето меня отправили к тете на Гусиное озеро. В пору сенокоса отдали под опеку сестры-подростка и Джека.
Бурят-монгольская порода собак. Фото: russianstock.ru
Говорят, собака внимательно выслушала наказ, когда хозяин перед отъездом на покос показал на меня и приказал: «Смотреть!». Пес коротко гавкнул: «Есть!». Родственница отлучалась на игры, а Джек — ни на шаг. Я и ходить не умел, научился, держась за Джека. Когда падал, то поводырь склонял морду, подставляя ошейник. А когда шел к печи или к крапиве, то Джек преграждал путь и лаял. В ответ я лез ручонкой в огромную пасть, хватал длинный скользкий язык, бил по мокрому носу — терпеливый опекун лишь фыркал. Есть и зимнее фото. На нем я еду на санках с горки, а Джек бежит рядом. Чтоб я не упал…
Не только сторожевой функцией исчерпывалась многовековая дружба кочевника и собаки. Монгольские хроники свидетельствуют, что верный пес, единственный из домашних животных, допускался в «гэр»-юрту. Во время военных походов чингисхановой эры, когда мужчина отсутствовал годами, женщина брала на себя обязанности кормильца и часто оставляла детей на попечение четвероногого друга. Держась за собачий загривок, ребенок делал первые шаги, зимой грелся в собачьей шерсти. Пес следил, чтобы дите не наступило в огонь, облизывал лицо и ссадины. Язык собаки не считался поганым. Незаменим был четвероногий спутник во время «зэгэтэ аба» — облавной охоты, в которой принимало участие тысячи людей. Древнемонгольская порода «хотошо» имела длинную густую шерсть, большую голову, мощную шею и грудь, крепкие лапы, и не боялась ни морозов, ни волка. Ее отличал низкий лай.
Монгольские указы запрещали убивать собак. Нарушившего запрет наказывали материально, а то и физически. Кочевник никогда не бил собаку. Считалось, что убивший пса теряет свою душу, такого человека сторонились и осуждали. Хвостатым любимцам араты приписывали лучшие черты — быстроту орла, смелость льва, могущество дракона. Собака была членом семьи, в уважении к ней воспитывались дети. Четвероногого друга брали в дом щенком. Хозяину при этом дарили «хадаг», а собаке-матери варили похлебку, не жалея потрохов и муки. Щенку торжественно надевали ошейник.
Щенка тщательно отбирали. Пушистый хвост сулил храбрый характер. Красной (рыжей, желтой) собаке, «тезке» нынешнего года, приписывали способность предчувствовать затмение солнца и луны. Этот окрас мог отвести беду. Не собака — золото. Силой отличался черный щенок с белой грудью. Отважными сулили стать щенки красноглазые, с черными веками. Собака, у которой ноги в черно-белую крапинку, могла принести в дом достаток. Для охоты выбирали щенка с вытянутой мордой.
Узнав у ламы и шамана хороший день для приема щенка, хозяин приносил его к юрте. Порог щенок должен был обязательно переползти сам. Ему давали лизнуть молока, а уж потом — пищу. Чтобы щенок стал большим, как лев, за ухом и кончик хвоста мазали топленым маслом. Собаки получали клички сильных зверей, птиц или доброкачественные, функциональные. Например: Баабгай — медведь, Харцага — ястреб, Харчин — смотрящий, Хурдан — быстрый, Хоточо (Хотошо) — дворовый и т.д.
В дни Сагаалгана собакам давали мясо-молочную похлебку. Монголы старались не кормить их сырым мясом. Вкусив сырого мяса, пес мог погнаться за добычей и стать бродячим. Убежавшую собаку возвращать было не принято — плохая примета. Если собака давилась пищей — считалось, к богатству, если прибилась к семье — добрый знак. Выпавшие детские зубы заворачивали в сало, дети подбрасывали сало псу с наговором: «Возьми мои плохие зубы, дай мне хорошие». Собачью кормушку называли «хэшэгэй хyрээ» — богатства приманка, ее нельзя было перешагивать.
Когда собака-труженица умирала, над ней совершали обряд. Вокруг умершей очерчивали хорошую, т.е. не истоптанную землю. Собачью голову укладывали в сторону запада на возвышении, в пасть вкладывали кусочек топленого масла со словами: «Хойто наhандаа хyн боложо тyроорэй». Это высшее благопожелание: «Родись в будущей жизни человеком».
В этом году приход Желтой Собаки по китайскому и бурят-монгольскому календарю совпадают. В 12-летний сонм избранных Собака вошла не случайно. Наряду с лошадью и овцой она издревле рядом с кочевником. В бурятской сказке говорится, что собака долго искала друга. Но волк, медведь, тигр запрещали ей лаять, боясь, что их услышат враги. И только человек разрешил собаке громко предупреждать об опасности.
Безгрешный пес Джек по всем канонам должен переродиться в ином качестве. И спустя много лет я, кажется, слышу теплое дыхание над ухом… Не всегда во сне.
Краткий бурятский разговорник для Алексея Цыденова
Небольшой список слов, который поможет врио главы Бурятии побыстрее освоиться в новой среде.
Богатый бурят-монгольский язык настолько суров, что начальственному лицу достаточно порой произнести только одно слово, чтобы всё стало ясно и предельно понятно. Список открыт, добавляйте свои варианты.
— Алуулхад (будете убиты)
— Арбайгааб (я взъерошился, Арбайгаайш – взъерошился, что ли?)
— Байхгуй (не имеется)
— Гэжайжа (бур.слово-паразит, эквив. рус. «так сказать»)
— Екарганай (ругательство, от западнобур.сёл Оёк и Харганай)
— Ламбагай (духовное лицо)
— Нольхоб (дам пощечину)
— О***й (тунк. половой член)
— Пээ (усил. пээсша) (возглас неодобрения)
— Сэсэнэйш? (умный что ли?)
— Тэмээ-ямаа (верблюдо-козёл, ругат.)
— Хамаагуй (без разницы)
— Эдигты (ешьте, вариация – о***й эдигты)
— Юуштэйш? (ты при чём? Юуштэйби? – я при чём?)
— Ябаи, ябагты, ябажаябахамни (пойдем, идите, ухожу)
— Яроо! (возглас крайнего удивления)
Похожие материалы
В Улан-Удэ сотрудники Росгвардии помогли мужчине спуститься с многоэтажного дома
Группе задержания поступило сообщение о том, что с 5 этажа многоквартирного дома по ул. Павлова мужчина спускается по простыням и может упасть.
В Бурятии презентовали туристский потенциал региона
Предприниматели туристской отрасли Бурятии Булат Гармаев и Сергей Суханов представили в рамках роад шоу инвестиционного потенциала свои проекты по развитию туристической отрасли в регионе.
В Бурятии более 5 тысяч детей-сирот нуждаются в обеспечении жильем
Дополнительно в бюджете Республики Бурятия в 2021 году предусмотрено 47 млн рублей на обеспечение жильем лиц из числа детей-сирот.
В Улан-Удэ наступил «Сезон Dождей»
Группа «Сезон Dождей» впервые за полтора года дала концерт в родном городе.
Первая полоса
Причины и следствия скандала вокруг министра образования Бурятии Баира Жалсанова
В Улан-Удэ сотрудники Росгвардии помогли мужчине спуститься с многоэтажного дома
Группе задержания поступило сообщение о том, что с 5 этажа многоквартирного дома по ул. Павлова мужчина спускается по простыням и может упасть.
В Бурятии презентовали туристский потенциал региона
Предприниматели туристской отрасли Бурятии Булат Гармаев и Сергей Суханов представили в рамках роад шоу инвестиционного потенциала свои проекты по развитию туристической отрасли в регионе.
В Бурятии более 5 тысяч детей-сирот нуждаются в обеспечении жильем
Дополнительно в бюджете Республики Бурятия в 2021 году предусмотрено 47 млн рублей на обеспечение жильем лиц из числа детей-сирот.
В Улан-Удэ наступил «Сезон Dождей»
Группа «Сезон Dождей» впервые за полтора года дала концерт в родном городе.
Популярное
Причины и следствия скандала вокруг министра образования Бурятии Баира Жалсанова
В Улан-Удэ сотрудники Росгвардии задержали подозреваемых в грабеже
Монголия отзывает своего посла в США
Монгольские миротворцы спасли раненых афганских солдат
В Калмыкии обсудят сказания ойрат-калмыков
Бурятские лучники завоевали золото чемпионата России
Президенты России и Монголии обсудили взаимодействие в борьбе с коронавирусом
Монголия заинтересована в приобретении кубинской вакцины «Мамбиса»
В Агинском пройдут соревнования по «Шагай наадан»
Соревнования станут отборочным этапом для участия в XIV Международном бурятском фестивале «Алтаргана».
8 монгольских спортсменов примут участие в молодежном чемпионате мира по боксу
В эти дни молодежная сборная команда Монголии по боксу находится в Польше и проводит совместную тренировку с боксерами из других стран.
В Музее истории Бурятии открывается выставка «Мастера земли кабанской»
Выставка пройдет в рамках акции «Навстречу 100–летию Республики Бурятия».
За сутки 575 случаев COVID-19 выявили в Монголии
Общее число официально зарегистрированных и подтвержденных случаев коронавируса в Монголии составляет 12 226.
Видео дня: А вы так сможете? Скороговорки на бурятском языке
Скороговорки в исполнении учеников школы бурятского языка «Амар Мэндэ!»
Китай стал главным после РФ кредитором бывших советских стран
Дополненные правила утверждены постановлением Правительства РФ № 100, которое вступило в силу в феврале 2021 года.
Самое важное
“История не терпит суеты”: как в Бурятии меняются эпохи
Автор АРД Бато Очиров о выразительном переплетении эпох с человеческими судьбами.
Кто такие хори-буряты: история, наследие и потенциал
Мы привыкли, что буряты являются маленьким сибирским народцем, который якобы теряет язык. Но это не так.
Курорт на Байкале особо отмечен в повестке российско-корейских отношений
Руководители Российской Федерации и Республики Корея придали инвестиционному проекту корейской GEO Group в ОЭЗ “Байкальская Гавань” (Бурятия) межгосударственный статус.
Партнёрский проект Даши Намдакова с компанией АПУ стал культурным явлением осени в Москве
В течение двух месяцев с 7 августа по 6 октября в Московском парке искусств Музеон экспонировались работы известного бурятского скульптора и Заслуженного художника Российской Федерации Даши Намдакова.
Собака на бурятском языке
Имена, заимствованные из тибетского и санскритского языков, за триста с лишним лет так прочно и органично вошли в лексический состав языка бурят, что перестали осознаваться как иноязычные и воспринимаются как собственно бурятские.
До 1936 г. состав бурятских имен представлен традиционными тибетскими и санскритскими. Например, большинство жителей старшего поколения имеют сложные или двойственные имена: Гармажап «защищенный звездой», Дансаран-Гэлэг «святой, мудрец, счастье», Даши-Доржо «счастливый алмаз», Димид-Цырен «эпитет Будды», Даши-Дондог «творящий счастье», Цырен-Жалма «эпитет богини Умы», что свидетельствует о влиянии религиозных воззрений. Необходимо отметить, что в силу грамматических традиций между именами отсутствовала такое явление, как показатель рода. Именами Буда-Ханда, Цыбик-Доржо, Радна называли как девочек, так и мальчиков.
1936-1940 гг. характеризуются как время репрессий, уничтожение церквей и дацанов, гонений на служителей религии. В этот период появляются первые исконно бурятские имена: Бато-Жаргал «крепкое счастье», Зоригто «смелый, храбрый», Сэсэгма «цветок».
Следует отметить, что встречаются и цветовые имена, хотя представлены единичные случаи: Улаан-Туяа «красный луч», Улаан Сэсэг «красный цветок», Улаан Баатар «красный богатырь».
Между тем, самыми частыми являются имена тибетского происхождения: Бальжид, Данзан, Даша-Нима, Дулма, Цыбик-Доржо, Цырелма, Цырен-Ханда и др.
Период с 1946 по 1970 гг. характеризуется обилием двойных имен, заимствованных из тибетского и санскритского языков: Бадма-жап «защищенный лотосом», Раднажап «драгоценное убежище», Цыден-Дамба «святая, крепкая жизнь», Генин-Доржо «алмазный друг», Цырен-Ханда «шествующая по небу, долгая жизнь» и т.д.
Имена ацагатцев пополняется также бурятскими именами Батор «богатырь», Бато «крепкий, сильный», Баярма «радость», Эрдэм «знание», Туяна «луч», Эржена «перламутр», Эрдэни «драгоценность», Булад «сталь», Тумэн «десять тысяч». Появляется большое количество имен на славяноязычной основе при выборе которых, прежде всего, обращали внимание на благозвучие и легкость произношения.
Появление в среде бурят иноязычных имен свидетельствует о следовании моде. В 60-70-е годы отмечается увлечение западноевропейской модой и именами. Данная тенденция свидетельствует об активном приобщении бурят не только культуре русского, но и других народов.
Последнее десятилетие прошлого века отмечено крупными общественными преобразованиями, возвратом к традиционным духовным ценностям и обращением бурят к своим исконным бурятским именам. Можно отметить, что сложилась своеобразная традиция наречения: глава семьи просит определить имя ребенка у ламы, который по звездам определяет наиболее благоприятное и подходящее имя.
Представляется, что к числу новомодных можно отнести имена Адиса от адис «благословение», Амарсана от приветствия амар сайн «благонамеренный», а также имя национального героя западной Монголии, Алтана от алтан «золото», Сарана от саран «луна», Баира, Дулсана «освободительница, бессмертная». Данные имена образованны путем присоединения к основе словообразовательного суффикса –а, как показателя женского имени.
Таким образом, бурятский именник сложился с момента проникновения буддизма в Россию и с тех пор претерпел мало изменений. В основном это заимствования из тибетско-санскритского языка. Собственно бурятские имена появились в 30-е гг., и в настоящее время занимают ведущие место.
АБАРМИД(санскрит.) – Запредельный. Бурятская форма от санскритского слова “парамита.” Это слово означает “ушедший по ту сторону”, (т.е. в нирвану). В буддийских сутрах перечисляют 6 или 10 парамит, с помощью которых осуществляется уход в нирвану: щедрость, нравственность, терпеливость, мужественность, созерцание, мудрость. Каждая парамита используется в качестве имен. См. Сультим, Содбо и т.д.
АБИДА(санскрит.) – Необъятный, неизмеримый свет. Амитабха имя одного дхьяни—Будд. В Бурятии известен как Абида, в Японии — Амида. В учении Будды он является властелином рая Сукхавади (Диважан).
АГВАНДОРЖО(тиб.) – Алмазный владыка слова.
АГВАННИМА(тиб.) – Солнечный владыка слова.
АДЛИБЭШЭ – Непохожий, другой.
АНАНДА(санскрит.) – Радость. Имя Любимого ученика Будды Шакьямуни. После его ухода в нирвану, Ананда по памяти изложил один из главных буддийских канонов “Ганжур”.
АЛАМЖА – Имя героя Бурятского эпоса.
АГВАНДОНДОГ(тиб.) – Благонамеренный владыка слова.
АГВАНДОНДУБ(тиб.) – Исполняющий желания всех живых существ владыка слова.
АГВАН(тиб.) – Владыка слова, обладающий прекрасным и богатым словом. Одно из имен Бодхисаттвы Мандзушри, олицетворяющего запредельную мудрость.
АЛТАНТУЯ – Золотая заря
АЛТАН ШАГАЙ – Золотая лодыжка.
АМАР, АМУР – Мир, покой.
АЛТАНГЭРЭЛ – Золотой свет
АЛТАНСЭСЭГ – Золотой цветок.
АНПИЛ(тиб.) – то же, что и Вампил.
АМАРСАНА, АМУРСАНА – Благонамеренный. Имя национального героя Западной Монголии (Джунгарии). Вел освободительную борьбу против манчжурско-китайского ига в 18 веке.
АМГАЛАН – Спокойный, мирный.
АНДАМА(тиб.) – Могущественная. Эпитет богини Умы.
АНЖИЛ(тиб.) – Царь силы, название драгоценности исполняющей желания. По санскритски ЧИНТАМАНИ.
АНЖИЛМА(тиб.) – Владычица. Того же корня, что Анжил.
АНЖУР(тиб.) – Властвующий, господствующий.
АНЗАД(тиб.) – Сокровищница могущества.
АРЬЯ(санскрит.) – Высший, святой. Обычно употребляется перед именами Бодхисаттв, святых, прославленных буддистов.
АРЮУНА – Чистая, светлая.
АРЮУНГЭРЭЛ – Чистый, светлый свет.
АРЮУНСЭСЭГ – Чистый, светлый цветок.
АНЧИГ(тиб.) – то же, что и Ванчиг.
АРАБЖАЙ(тиб.) – Наипопулярный, распространенный.
АРДАН(тиб.) – Сильный, могучий.
АЮР(санскрит.) – Жизнь, возраст.
АЮРЗАНА, АЮРЖАНА(санскрит.) – Жизненная мудрость.
АЮША(санскрит.) – Продлитель жизни. Имя божества долголетия.
АРЮУНТУЯ – Чистая, светлая заря.
АЮНА(тюрк.) – Медведица. Аю — медведь. Правильнее будет ОЮУНА.
БАБУСЭНГЭ(тиб.) – Храбрый лев.
БАВАСАН, БААСАН(тиб.) – Планета Венера, соответствует пятнице.
БААТАР – Богатырь, сокращенное от старомонгольского Багатур. Русское слово богатырь также произошло от слова багатур.
БАБУ(тиб.) – Герой, храбрец.
БАБУДОРЖО(тиб.) – Алмазный герой.
БАДМАГАРМА(санскрит—тиб.) – Созвездие лотосов.
БАДМАГУРО(санскрит.) – Лотосовый учитель.
БАДМАРИНЧИН(санскрит—тиб.) – Драгоценный лотос.
БАДМАЖАБ(санскрит—тиб.) – Защищенный лотосом.
БАДМАХАНДА(санскрит—тиб.) – Лотосовая Дакиня, небесная фея.
БАДМА(санскрит.) – Лотос. Образ лотоса в буддизме символизирует хрустальную непорочную чистоту, так как прекрасный лотос не имеет ничего общего с грязью болота из которой он произрастает, так же как Будда достигший нирваны, вырвавшийся из болота сансары.
БАЗАРСАДА(санскрит.) – Суть алмаза.
БАЛАМЖИ(тиб.) – Рожденный алмазом.
БАЛАНСЭНГЭ(тиб.) – Алмазный лев.
БАЛБАР(тиб.) – Пылающий блеск, сияние.
БАЛБАРМА(тиб.) – Пылающий блеск, сияние.
БАЛДАГ – Толстый, приземистый.
БАДМАЦЭБЭГ(санскрит—тиб.) – Бессмертный лотос.
БАДМАЦЭРЭН(санскрит—тиб.) – Лотос долгой жизни.
БАЗАР(санскрит.) – Алмаз. Бурятская форума от санскритского “Ваджра”. Это один из наиболее важных атрибутов тантризма, Ваджра символ нерушимости Учения.
БАЗАРГУРО(санскрит.) – Алмазный учитель.
БАЗАРЖАБ(санскрит.) – Защищенный алмазом.
БАЛДОРЖО(тиб.) – Алмаз величия.
БАЛМА(тиб.) – Богатая, сияющая, прославленная.
БАЛСАН(тиб.) – Очаровательный, прекрасный.
БАЛДАН(тиб.) – Славный, великолепный.
БАЛДАНДОРЖО(тиб.) – Великолепный алмаз.
БАЛДАНЖАБ(тиб.) – Защищенный славой, величием.
БАЛДАНСЭНГЭ(тиб.) – Великолепный лев.
БАЛДАР(тиб.) – Дарующий счастье. Эпитет Божества богатства. По санскритски Кубера, по тибетски Намтосрай. Бурятское произношение Намсарай.
БАНЗАР(тиб.) – Объединяющий силу.
БАНЗАРАГША(санскрит.) – Пять защитников.
БАНДИ – Мужчина, Мальчик.
БАТА – Крепкий, сильный. Имя внука Чингисхана.
БАЛЬЖИД(тиб.) – Стремящийся к процветанию.
БАЛЬЖИМЭДЭГ(тиб.) – Цветок счастья.
БАЛЬЖИН(тиб.) – Дарующий богатство.
БАЛЬЖИНИМА(тиб.) – Солнце счастья.
БАЛЬЖИР(тиб.) – Богатство, блеск, сияние.
БАЛЬЗАН(тиб.) – Очаровательный, прекрасный
БАЛЬЧИН(тиб.) – Очень богатый, славный.
БАТАМУНХЭ – Вечная твердость.
БАТАСАЙХАН – Крепко— красивый.
БАТАСУХЭ – Крепкий топор.
БАТАТУМЭР – Твердое железо.
БАТАЭРДЭНИ – Твердая драгоценность.
БАТАБААТАР – Крепкий, сильный богатырь.
БАТАБАЯР – Крепкая радость.
БАТАБУЛАД – Крепкая сталь.
БАТАБЭЛИГ – Твердая мудрость.
БАТАБЭЛЭГ – Крепкий подарок.
БАТАДОРЖО(бур-тиб.) – Твердый алмаз.
БАТАДЭЛГЭР – Крепкий расцвет.
БАТАЖАРГАЛ – Крепкое счастье.
БАТАЗАЯ – Крепкая судьба.
БАЯРСАЙХАН – Красивая радость.
БАЯСХАЛАН – Радость, веселье.
БИДИЯ(санскрит.) – Знание. Бурятское произношение санскритского слова “Видья”.
БИМБА(тиб.) – Планета Сатурн, соответствует субботе.
БИМБАЖАБ(тиб.) – Защищенный Сатурном.
БАТАШУЛУУН – Твердый камень.
БАЯНДАЛАЙ – Богатое море, неиссякаемое богатство.
БАЯНДЭЛГЭР – Богатый расцвет.
БУЛАДБААТАР – Стальной богатырь.
БУЛАДСАЙХАН – Красивая сталь.
БУЛАДЦЭРЭН – Долгая жизнь стали.
БУМА(тиб.) – Девочка, девушка.
БУНАЯ(санскрит.) – Добродетель, от сансритского слова “Пунья”.
БИРАБА(санскрит.) – Устрашающий. Бурятское произношение санскритского слова “Бхай-рава” — ужасный.Имя одного из гневных воплощений Шивы.
БУДА – Просветленный. Бурятское произношение санскритского слова “Буддха”. Имя основателя буддизма, первого из 3 мировых религий.
БУДАЖАБ(санскрит.тиб.) – Защищенный Буддой.
БУДАЦЭРЭН(санскрит.тиб.) – Долгая жизнь Будды.
БУДАМШУ – Имя национального фольклорного героя Бурятии.
БУДОН – Имя знаменитого тибетского автора многотомных исторических трудов 14 века.
БУЖИДМА – то же, что Бутидма.
БУРГЭД – Орел, беркут.
БЭЛИГ, БЭЛИГТЭ – Мудрость.
БУТИДМА – Ведущая сына, имя дается дочери в надежде, что родится сын.
БУЯН, БУЯНТА – Добродетель.
БУЯНБАТА – Твердая добродетель.
БУЯНДЭЛГЭР – Расцвет добродетели.
БУЯНХЭШЭГ – Добродетельное благосостояние.
ВАМПИЛ(тиб.) – Умножающий могущество
ВАНДАН(тиб.) – Обладающий властью.
ВАНЖИЛ(тиб.) – то же, что и Анжил.
ГАЖИДМА(тиб.) – Порождающая восхищение.
ГАЛДАМА – Имя джунгарского (западно-монгольского) богатыря, боровшегося против манчжурско-китайских захватчиков в 17 веке.
ГАЛДАН(тиб.) – Имеющий благословенную судьбу.
ГАБА,ГАВА(тиб.) – Счастливый, радостный
ГАДАН(тиб.) – Радостный. Это название обители богов, мира богов по санскритски Тушита. В Тушите Бодхисаттвы проводят предпоследнюю жизнь перед тем как спуститься на землю. Будда Шакьямуни возложил свою корону на голову Майтрейи (Майдар), Будде грядущей кальпы.
ГАМА(тиб.) – женская форма от Габа.
ГАМБАЛ(тиб.) – Сияющее счастье.
ГАМПИЛ(тиб.) – Умножающий радость.
ГАЛЖАН(тиб.жен.) – Благодатная, счастливая. Имя богини хорошей судьбы Бьягавати.
ГАЛСАН(тиб.) – Хорошая судьба. Обычно это означает благословенный мировой порядок, кальпу.
ГАЛСАНДАБА(тиб.) – Хорошая судьба, родившегося под Луной.
ГАЛСАННИМА(тиб.) – Хорошая судьба, родившегося под Солнцем.
ГАЛЧИ, ГАЛШИ(тиб.) – Большая судьба, счастливый.
ГАНСУХЭ – Стальной топор.
ГАНТУМЭР – Стальное железо.
ГАНХУЯГ – Стальная кольчуга, стальная броня.
ГАНБААТАР – Стальной богатырь
ГАНБАТА – Крепкая сталь.
ГАНБУЛАД – Наизакаленная сталь.
ГАТАБ(тиб.) – Достигший радости; аскет, отшельник, монах.
ГЕНИН(тиб.) – Друг добродетели, близкий к благочестию.
ГЕНИНДАРМА(тиб.) – Юный друг добродетели.
ГОМБО(тиб.) – Имя покровителя, защитника, хранителя веры.
ГАНЖИЛ(тиб.) – Радость, счастье.
ГАНЖИМА(тиб.) – Снегом рожденная. Эпитет богини Умы.
ГАНЖУР(тиб.) – Название Буддийского канона “Танчжур”, состоящего из 108 томов, которые содержат свыше 2000 сутр.
ГАРМА(тиб.) – Звезда, созвездие.
ГАРМАСУ(тиб.) – Женская форма имени Гарма.
ГАРМАЖАБ(тиб.) – Защищенный звездой.
ГУМПИЛ(тиб.) – Увеличивающий все.
ГУНГА(тиб.) – Радость, веселье. Является тибетским переводом Ананда.
ГОМБОЖАБ(тиб.) – Защищенный хранителем, защитником веры.
ГОМБОДОРЖО(тиб.) – Алмазный хранитель, защитник веры.
ГОМБОЦЭРЭН(тиб.) – Долгая жизнь хранителя, защитника веры.
ГОНГОР(тиб.) – Белый хранитель.
ГYНДЭНСАМБУ(тиб.) – Хороший во всех отношениях. Имя Ади—Будды Самантабхадры.
ГYНЖИД(тиб.) – Радующий всех.
ГYНЗЭН(тиб.) – Всеохватывающий, вседержащий.
ГYНСЭН(тиб.) – Лучший из всех.
ГYНСЭМА(тиб.) – Женская форма Гунсэн.
ГУНГАЖАЛСАН(тиб.) – Радостный символ, знак победы.
ГУНГАНИМА(тиб.) – Радостное солнце.
ГУНГАНИМБУ(тиб.) – Великодушная радость.
ГYНДЭН(тиб.) – Благочестивый, набожный.
ГYРЭ(санскрит.) – Учитель, духовный наставник. Бурятское произношение санскритского слова “Гуру.”
ГYРЭБАЗАР(санскрит.) – Алмазный учитель.
ГYРЭДАРМА(санскрит.тиб.) – Юный учитель.
ГYРЭЖАБ(санскрит.тиб.) – Защищенный учителем.
ГYНТУБ(тиб.) – Побеждающий всех.
ГYНЧЕН(тиб.) – Всезнающий, всеведающий.
ГЭСЭР – Имя героя одноименного бурятского эпоса.
ГЭМПЭЛ, ГЭПЭЛ(тиб.) – Умножающий счастье.
ГЭМПЭЛМА, ГЭПЭЛМА(тиб.) – Женская форма Гэмпэл, Гэпэл.
ГYРЭРАГША(санскрит.) – Покровительство Учителя.
ГЫМА(тиб.) – Мир, спокойствие.
ГЭГЭЭН – Просветленный. Употреблялось в качестве титула высших лам в Монголии. Например Богдо—гэгээн, Ундэр—гэгээн.
ГЭЛЭГ(тиб.) – Счастье, удача, процветание.
ГЭЛЭГМА(тиб.) – Женская форма Гэлэг.
ДАГБАЖАЛСАН(тиб.) – Чистый знак победы.
ДАГДАН(тиб.) – Известный, знаменитый.
ДАГЗАМА(тиб.) – Держащая славу. Имя жены царевича Сиддхартхи, которая славилась красотой, мудростью и добродетелью.
ДАБАЖАБ(тиб.) – Защищенный Луной.
ДАБАЦЭРЭН(тиб.) – Долгая жизнь под луной.
ДАМБАДУГАР(тиб.) – Священный белый зонт.
ДАМБАНИМА(тиб.) – Солнце святости.
ДАМДИН(тиб.) – Имеющий шею лошади. Тибетское название божества Хаягривы.
ДАМДИНЦЭРЭН(тиб.) – Долгая жизнь имеющего шею лошади.
ДАЛБА(тиб.) – Тишина, покой.
ДАМБА(тиб.) – Возвышенный, превосходный, святой.
ДАМБАДОРЖО(тиб.) – Священный алмаз.
ДАНСАРАН(тиб.) – Святой, мудрец.
ДАНСYРYН(тиб.) – Хранитель Учения.
ДАРА(санскрит.) – Освободительница. Бурятское произношение санскритского слова “Тара”. Дара и Дари — имена Зеленой и Белой Тар.
ДАРЖА(тиб.) – Бурное развитие, процветание.
ДАМПИЛ(тиб.) – Процветающее счастье.
ДАНДАР(тиб.) – Распространение учения.
ДАНЖУР(тиб.) – Название буддийского канона “Данчжур”, состоящего из 225 томов, вклю-чающийх около 4000 сутр.
ДАНЗАН(тиб.) – Держатель Учения Будды, это входит в состав имен Далай—ламы 14, но в звучании Тензин.
ДАРМА(тиб.) – Юный, молодой.
ДАШИ(тиб.) – Счастье, процветание, благоденствие.
ДАШИБАЛ(тиб.) – Блеск счастья.
ДАШИБАЛБАР(тиб.) – Сияние счастья.
ДАРИ(санскрит.) – Освободительница. Имя Белой Тары.
ДАРИЖАБ(санскрит.тиб.) – Охраняемая Белой Тарой.
ДАРИМА(санскрит.) – То же, что и Дари.
ДАРИХАНДА(санскрит.тиб.) – Небесная освободительница.
ДАШИЖАБ(тиб.) – Защищенный счастьем.
ДАШИЖАМСА(тиб.) – Океан счастья.
ДАШИЗЭБГЭ(тиб.) – Сложенное счастье.
ДАШИГАЛСАН(тиб.) – Счастливая судьба в благоденствии.
ДАШИДОНДОК(тиб.) – Творящий счастье.
ДАШИДОНДУБ(тиб.) – Счастливый исполняющий стремления всех живых существ.
ДАШИДОРЖО(тиб.) – Счастливый алмаз.
ДАШИДУГАР(тиб.) – Счастливый белый зонт.
ДОЛЖИН(тиб.) – Зеленая освободительница. Тибетское название Зеленой Тары.
ДОЛЖИТ(тиб.) – Избавляющий, спасающий.
ДОНДУБ(тиб.) – Исполняющий желания всех живых существ. Тибетский перевод санскритского “Сиддхартха.”Имя Будды Шакьямуни данное ему при рождении.
ДАШИНИМА(тиб.) – Счастливое солнце.
ДАШИРАБДАН(тиб.) – Прочное счастье.
ДАШИЦЭРЭН(тиб.) – Счастье долгой жизни.
ДИМЭД(тиб.) – Чистый, незапятнанный. Эпитет Будды.
ДОГСАН(тиб.) – Магическая вершина.
ДОЛГОР, ДОЛГОРМА(тиб.) – Белая освободительница. Тибетский название Белой Тары.
ДУГАР(тиб.) – Белый зонт.
ДУГАРЖАБ(тиб.) – Защищенный белым зонтом.
ДУГАРМА(тиб.) – Белый зонт. Имя Дакини Ситапатры, которая охраняет от болезней, напастей. Особенно детей.
ДУГАРЦЭРЭН(тиб.) – Долгая жизнь под защитой Белого зонта (Ситапатры).
ДУГДАН(тиб.) – Добрый, милосердный, сострадательный.
ДУЛМА(тиб.) – Освободительница. Имеет то же значение, что и Дара.
ДОНИД(тиб.) – Сущность пустоты.
ДОНИР(тиб.) – Заботящий о смысле.
ДОРЖО(тиб.) – Алмаз. Буквально “князь камней.”Тибетский перевод санскритского слова “Ваджра.”
ДОРЖОЖАБ(тиб.) – Защищенный алмазом.
ДОРЖОХАНДА(тиб.) – Алмазная Дакиня. Имя одной из 5 основных Дакинь.
ДУБШАН(тиб.) – Великий йогин.
ДЭЛЭГ(тиб.) – Покой, счастье.
ДЭМА(тиб.) – Довольная, благоденствующая.
ДУЛСАН(тиб.) – то же значение, что и Дулма.
ДУЛМАЖАБ(тиб.) – Защищенная Освободительницей.
ДУНЖИТ(тиб.) – Порождающий желания.
ДYНЗЭН(тиб.) – Держащий время. Эпитет Ямараджи (по бурятски Эрлиг—номуун—хан), владыки мертвых.
ДЭЖИТ(тиб.) – Блаженство, благополучие.
ДЭЛГЭР – Пространный, обширный.
ДЭНСЭН(тиб.) – Хорошая истина.
ДЭНСЭМА(тиб.) – женская форма Дэнсэн.
ДЭШИН(тиб.) – Великое благо.
ДЭМШЭГ, ДЭМЧОГ(тиб.) – Высшее счастье. Имя важнейшего тантрического божества—идама Самвары, который обитает на горе Кайласа.
ДЭНЖИДМА(тиб.) – Опора, эпитет земли, земного шара.
ЕШИДОРЖО(тиб.) – Алмаз совершенных мудростей.
ЕШИДОЛГОР(тиб.) – Всеведающая белая освободительница.
ЕШИНХОРЛО(тиб.) – Колесо всеведения.
ЕНДОН(тиб.) – Достоинство; добродетель; знание.
ЕНДОНЖАМСА(тиб.) – Океан знаний.
ЕШЕ, ЕШИ(тиб.) – Всеведение, Совершенство мудрости.
ЕШИЖАМСА(тиб.) – Океан совершенных мудростей.
ЖАЛСАБ(тиб.) – Регент, вице—король. Эпитет Будды Майтреи.
ЖАЛСАН(тиб.) – Символ, знак победы. Буддийский атрибут: цилиндрическая по форме хоругвь из цветного шелка; такого рода хоругви прикрепляются к флагштокам или носят во время религиозных процессий. Также является одним из 8 благих эмблем.
ЖАЛСАРАЙ(тиб.) – Принц, царевич.
ЖАБ(тиб.) – Защита, покровительство, убежище. Эпитет Будды.
ЖАДАМБА(тиб.) – 8—тысячный. Краткое название сокращенного до 8 000 варианта праджня—парамиты.
ЖАЛМА(тиб.) – Царица. Эпитет богини Умы.
ЖАМСАРАН(тиб.) – Божество воинов.
ЖАМЬЯН(тиб.) – Благозвучный. Эпитет Мандзушри.
ЖАНА(санскрит.) – Мудрость. От санскритского слова “Джняна”.
ЖАНЧИБ(тиб.) – Просветленный. Тибетский перевод слова “бодхи.” Первое значение переводится как просветленный, а второе как дерево мудрости (смоковница), под которым Будда Шакьямуни достиг просветления.
ЖАМБА(тиб.) – Милосердие, доброта. Имя грядущего Будды Майтреи.
ЖАМБАЛ(тиб.) – Благосиятельный. Имя Бодхисаттвы Мандзушри.
ЖАМБАЛДОРЖО(тиб.) – Благосиятельный алмаз.
ЖАМБАЛЖАМСА(тиб.) – Благосиятельный океан.
ЖАМСА(тиб.) – Море, океан. Бурятское произношение тибетского слова Гьятсо. Входит как обязательное имя в состав имен Далай-лам и других великих лам.
ЖИГМИТДОРЖО(тиб.) – Неустрашимый алмаз; Неразрушимый алмаз.
ЖИГМИТЦЭРЭН(тиб.) – Неразрушимая долгая жизнь.
ЖИМБА(тиб.) – Подаяние, милостыня, пожертвование. Щедрость одна из 6 парамит см. Абармид.
ЖИМБАЖАМСА(тиб.) – Океан щедрости.
ЖАРГАЛМА – Счастье (женское имя).
ЖАРГАЛСАЙХАН – Красивое счастье.
ЖИГЖИТ(тиб.) – Устрашающий хранитель веры.
ЖИГМИТ(тиб.) – Неустрашимый, смелый; Неразрушимый.
ЖЭБЗЭН(тиб.) – Досточтимый, преподобный (применительно к отшельникам, святым, ученым ламам.)
ЖЭБЗЭМА(тиб.) – женская форма Жэбзэн.
ЖYГДЭР(тиб.) – Ушниша (нарост на темени Будды как один из его замечательных признаков просветления).
ЖYГДЭРДИМЭД(тиб.) – Чистая, незапятнанная ушниша.
ЖYМБРYЛ(тиб.) – Волшебство, магия.
ЖYМБРYЛМА(тиб.жен.) – Волшебство, магия.
ЗАНДАН(санскрит.) – Сандаловое дерево.
ЗАНДРА(санскрит.) – Луна. Бурятское произношение санскритского слова “чандра”.
ЗАЯТА – Счастливая судьба.
ЗОДБО, СОДБО(тиб.) – Терпеливость, терпение одна из 6 парамит см. Абармид.
ЗАНА – то же, что и Жана.
ЗАНАБАДАР(санскрит.) – Благая мудрость.
ЗАНАБАЗАР(санскрит.) – Алмаз мудрости. Имя первого монгольского богдо Джебзундам-бы, прозванного в народе Yндэр—гэгээн.
ЗОРИГ, 30РИГТ0 – Смелый, храбрый.
ЗУНДЫ(тиб.) – Прилежный, усердный, старательный.
ЗЭБГЭ(тиб.) – Сложенный, упорядоченный.
ЗОЛТО – Удачливый, счастливый.
ЗОЛОЗАЯ – Счастливая судьба.
ИДАМ(тиб.) – Созерцаемое божество. В тантризме охраняющее божество, которое человек выбирает себе покровителем либо на всю жизнь или для отдельных (особых) случаев.
ИДАМЖАБ(тиб.) – Защищаемый созерцающим божеством.
ЛОБСАН, ЛУБСАН(тиб.) – Мудрый, ученый.
ЛУБСАНБАЛДАН(тиб.) – Славный мудрый.
ЛУБСАНДОРЖО(тиб.) – Мудрый алмаз.
ЛАЙДАБ(тиб.) – Исполнивший дела.
ЛАЙЖИТ(тиб.) – Счастливая карма.
ЛАЙЖИТХАНДА(тиб.) – Счастливая карма Дакини.
ЛАМАЖАБ(тиб.) – Защищенный высшим.
ЛОДОЙДАМБА(тиб.) – Святая мудрость.
ЛОДОЙЖАМСА(тиб.) – Океан мудрости.
ЛУБСАНЦЭРЭН(тиб.) – Мудрая долгая жизнь.
ЛУБСАМА(тиб.) – Мудрая, ученая.
ЛОСОЛ(тиб.) – Ясный ум.
ЛОЧИН, ЛОШОН(тиб.) – Одаренный, талантливый, с большими умственными способностями.
ЛУДУП(тиб.) – Получивший сиддхи от нагов. Имя Нагарджуны, великого индийского учителя в 2—3 веке.
ЛХАСАРАЙ(тиб.) – Царевич, принц, буквально — сын божества.
ЛХАСАРАН(тиб.) – Защищенный божеством.
ЛОДОНДАГБА(тиб.) – Священная мудрость.
ОНБО(тиб.) – Высокопоставленный чиновник, советник.
ЛОПИЛ(тиб.) – С развитым умом.
ЛЭГЖИН(тиб.) – Одаривающая всем хорошим, дарующая благо. Эпитет богини Тары.
ЛЫГЖИМА, ЛЭГЖИМА(тиб.) – Благорожденная. Имя матери Будды.
ЛЫГСЫК, ЛЭГСЭК(тиб.) – Накопление хорошего.
ЛЭБРИМА(тиб.) – Хорошо расписанная, т.е. богиня имеющая на руках рисунок, говорящая о святости.
МАНЖЕ(тиб.) – Многих рождающая.
МАНЗАН(тиб.) – Много держащая. Эпитет огня.
МАНЗАРАКША(тиб.) – то же, что и Банзаракша.
МАЙДАР(тиб.) – Любящий всех живых существ. Бурятское произношение Майтреи — Будды грядущей кальпы (мирового порядка). Майтрея в данное время находится в Тушите, где ждет времени своего вступления в качестве Будды в мир людей.
МАКСАР(тиб.) – Наделенный огромным войском. Имя божества Ямы, владыки мертвых.
МАКСАРМА(тиб.) – Наделенная огромным войском. Имя супруги Ямы.
МИЖИДДОРЖО(тиб.) – Непоколебимый алмаз.
МИНЖУР(тиб.) – Постоянный, неизменный.
МИНЖУРМА(тиб.) – Постоянная, неизменная.
МАНИБАДАР(санкрит.) – Благостное сокровище.
МИГМАР, МЯГМАР(тиб.) – Буквально означает красный глаз, по сути планета Марс, что соответствует вторнику.
МИЖИД(тиб.) – Непоколебимый, невозмутимый. Имя одного из дхьяни—будд Акшобхьи, восседающего на востоке.
МYНХЭБАТА – Крепкая вечность.
МYНХЭБАЯР – Вечная радость.
МYНХЭДЭЛГЭР – Вечный расцвет.
МИТУП, МИТЫБ(тиб.) – Непобедимый, не превосходимый.
МYНХЭ – Вечный. Вечность.
МYНХЭБААТАР – Вечный богатырь.
МYНХЭТУЯ – Вечная заря.
МYНГЭНСЭСЭГ – Серебренный цветок.
МYНХЭЖАРГАЛ – Вечное счастье.
МYНХЭЗАЯ – Вечная судьба.
МYНХЭСЭСЭГ – Вечный цветок.
МЭРГЭН – Мудрый, меткий.
МYНГЭНТУЯ – Серебренная заря.
МYНГЭНШАГАЙ – Серебренная лодыжка.
НАЙЖИН(тиб.) – Отдавший местность. Эпитет Вишну, одного из богов индуизма, составляющего с Брахмой и Шивой божественную триаду в индуизме.
НАЙСРУН(тиб.) – Хранитель местности.
НАДМИТ(тиб.) – Не имеющий болезней, здоровый, сильный.
НАЙДАК(тиб.) – Владелец местности, божество местности.
НАЙДАН(тиб.) – Старейшина, старый и почитаемый буддийский монах.
НАМЖАЛМА, НАМЖИЛМА(тиб.) – Полная победительница, победительница. Эпитет богини Умы.
НАМЖАЛДОРЖО(тиб.) – Алмазный победитель.
НАМЛАН(тиб.) – Рассвет, утренняя заря, восход солнца.
НАМДАГ(тиб.) – Совершенно чистый, или славный.
НАМДАГЖАЛБА(тиб.) – Царь славы. Эпитет Будды.
НАМЖАЛ, НАМЖИЛ(тиб.) – Полная победа, победитель.
НАМХАБАЛ(тиб.) – Небесное сияние.
НАМХАЙ(тиб.) – Всеведающий, всезнающий.
НАМНАЙ(тиб.) – Постоянно существующий. Эпитет солнца.
НАМСАЛ(тиб.) – Светлое сияние, все освещащий. Эпитет солнца.
НАМСАРАЙ(тиб.) – Имя божества богатства.
НАРАНГЭРЭЛ – Солнечный свет.
НАРАНЗАЯ – Солнечная судьба.
НАРАНСЭСЭГ – Солнечный цветок.
НАРАНТУЯ – Солнечная заря.
НАМХАЙНИМБУ(тиб.) – Всеведающий, великодушный.
НАМШИ(тиб.) – Совершенное знание, интуиция.
НАРАНБААТАР – Солнечный богатырь.
НАШАНБАТА – Твердый сокол.
НАШАНБААТАР – Сокол— богатырь.
НИМА(тиб.) – Солнце, что соответствует воскресению.
НИМАЖАБ(тиб.) – Защищенный солнцем.
НИМАЦЭРЭН(тиб.) – Долгая жизнь солнца.
НАСАНБАТА – Крепкая жизнь.
НАЦАГДОРЖО(тиб.) – Вселенский алмаз. Атрибут Амогасиддхи, одного из Дхьяни—Будд охраняющего север.
НАЧИН, НАШАН – Сокол.
НОМИНТУЯ – Изумрудная заря.
НОМТО – Ученый, мудрый.
НОМШО – Книжник, соблюдающий обет.
НОМГОН – Спокойный, кроткий.
НОМИНГЭРЭЛ – Изумрудный свет.
НОМИНСЭСЭГ – Изумрудный цветок.
НОРЖОН(тиб.) – Хранитель имущества.
НОРЖУНМА(тиб.) – Поток богатства. Эпитет жены Индры, царица небес.
НОРЗЭН(тиб.) – Держащая богатство.
НОРБОСАМБУ(тиб.) – Замечательная драгоценность. Эпитет божества богатства.
НОРДАН(тиб.) – Обладательница богатства, эпитет земли, земного шара.
НОРЖИМА(тиб.) – Дарующая богатство.
НОРПОЛ(тиб.) – Драгоценное сияние.
ОДОНСЭСЭГ – Звездный цветок.
ОДОНТУЯ – Звездная заря.
ОДЖИН(тиб.) – Дарующий свет. Эпитет Солнца.
ОДОНГЭРЭЛ – Звездный свет.
ОДОНЗАЯ – Звездная судьба.
ОЙДОБ, ОЙДОП(тиб.) – Совершенство, способность, сиддхи. Сиддхи означает сверхестественные способности силы человека, приобретенные им в результате практики йоги.
ОЛЗОН – Находка, прибыль.
ОДСАЛ, ОДСОЛ(тиб.) – Ясный свет.
ОДСРУН(тиб.) – Хранитель света.
ОДСЭР(тиб.) – Лучи света.
ОЧИР, ОШОР – Бурятское произношение санскритского слова “ваджра”—алмаз. Смотрите Базар.
ОЧИРЖАБ(санскрит—тиб.) – Защищенный алмазом.
ОШОРНИМА(санскрит—тиб.) Алмазное солнце.
ОШОНГЭРЭЛ – Свет искры.
ОЮУНА – Имеет два значения: ум, даровитость и бирюза.
ОЮУНБЭЛИГ – Мудрый, талантливый, одаренный.
ОЮУНГЭРЭЛ – Свет мудрости.
ОЮУНТУЯ – Заря мудрости.
ОЮУНШЭМЭГ – Бирюзовое украшение.
ОНГОН – Дух, гений—хранитель у шаманистов. Другое значение — святое почитаемое, заповедное место.
ОСОР(тиб.) – то же, что и Одсэр.
ОТХОН – Младший. Буквально — хранитель очага.
ОТХОНБАЯР – Младшая радость.
ОТХОНБЭЛИГ – Младшая мудрость.
ОТХОНСЭСЭГ – Младший цветок.
ПИРАГЛАЙ(тиб.) – то же, что и Принлай.
ПРИНЛАЙ(тиб.) – Деяние Бодхисаттвы, святого.
ПYНСЭГ(тиб.) – Совершенный, счастливый, прекрасный.
ПАГБА(тиб.) – Святой, благородный.
ПАГМА(тиб.) – Достопочтенная, госпожа, царица.
ПАЛАМ(тиб.) – Алмаз, бриллиант.
ПИГЛАЙ(тиб.) – Святая карма.
ПYНСЭГНИМА(тиб.) – Солнце процветания.
ПYРБЭ(тиб.) – Планета Юпитер, что соответствует четвергу; название магического трехгранного кинжала используемое для изгнания злых духов.
ПЭЛЖЭД(тиб.) – Растущий, увеличивающий. Эпитет Вишну.
РАДНАСАМБУ(санскрит—тиб.) – Красивая драгоценность.
РАГЧА, РАКША(санскрит.) – Покровительство.
РАБДАН(тиб.) – Наипрочный, очень крепкий.
РАБСАЛ(тиб.) – Отчетливый, ясный.
РИНЧИНДОРЖО(тиб.) – Драгоценный алмаз.
РИНЧИНСЭНГЭ(тиб.) – Драгоценный лев.
РАНЖУР(тиб.) – Самоизменяющийся, совершенствующийся.
РИНЧИН, ИРИНЧИН(тиб.) – Драгоценность.
РЭГСЭЛ(тиб.) – Ясное знание.
РЭГЗЭН, ИРГИЗИН(тиб.) – Мудрец, держащий знания.
РИНЧИНХАНДА(тиб.) – Драгоценная небесная фея (Дакиня).
РЭГДЭЛ(тиб.) – Свободный от привязанностей.
РЭГЗЭД(тиб.) – Сокровищница знаний.
РЭГЗЭМА(тиб.) – Женская форма Рэгзэн.
САЙНБЭЛИГ – Прекрасная мудрость.
САЙНЖАРГАЛ – Прекрасное счастье.
САГААДАЙ – Белый, светлый
САЙЖИН(тиб.) – Дарующий пищу, подающий милостыню.
САЙНБАТА – Крепкий прекрасный.
САЙНБАЯР – Прекрасная радость.
САНДАГ, САНДАК,(тиб.) – Владыка тайного. Эпитет Бодхисаттвы Ваджрапани (бур. Ошор Вани). См. пояснения к ЧАГДАР.
САНДАН – То же, что Самдан.
САНЖАЙ(тиб.) – Распространяющий чистоту. Тибетский перевод слова Будда, эпитет Будды.
САМБУ(тиб.) – Хороший, добрый, красивый
САМДАН(тиб.) – Имя произошло от буддийского понятия дхьяна-самдан, означающего начальную стадию сосредоточения, медитации, при которой объект сосредоточения полностью овладевает умом. Одним словом — размышление, созерцание.
САМПИЛ(тиб,) – Практикующий созерцание.
САНГАЖАП(санскр.) – Охраняемый общиной (т.е. сангхой буддистов).
САНЖИМА(тиб.) – Чистая, честная.
САНЖАЙЖАБ(тиб.) – Защищенный Буддой.
САНЖАДОРЖО(тиб.) – Алмазный Будда.
САНЖАРАГША(санскрит—тиб.) – Покровительство Будды.
САНЖИД(тиб.) – Очищающий. Эпитет огня, воды и священной травы куша.
САНЖИДМА – Женская форма от Санжид.
САЯН – В честь Саянских гор.
САЯНА – Женская форма от Саян.
СОДБО – То же, что Зодбо.
САРАНГЭРЭЛ – Лунный свет, луч.
САРАНСЭСЭГ – Лунный цветок.
САРАНТУЯ – Лунная заря.
САРУУЛ – Светлейшая, талантливая.
САРЮУН – Прекрасный, великолепный.
САХИР – Бледный, белесый.
СОЙЖИМА – Женская форма от Сойжин.
СОЙЖИН(тиб.) – Дарующий исцеление, исцелитель.
СОКТО – правильно — Согто — Искристый, живой.
СОЛБОН – Существуют два значения: планета Венера, что соответствует пятнице и ловкий, проворный.
СОДНОМБАЛ(тиб.) – Увеличивающий, умножающий духовные заслуги.
СОДНОМ(тиб.) – Духовная заслуга, добродетели, приобретаемые в результате совершения добродетельных поступков.
СОЕЛ – Образованность, воспитанность, культура.
СОЕЛМА – Женская форма от Соел.
СYМБЭР(санскр.) – Бурято-монгольская форма от Сумеру — царь гор. Название мифической горы, центра вселенной.
СУНДАР(тиб.) – Распространяющий наставления.
СОЛТО – Славный, известный, знаменитый.
СРОНЗОН(тиб.) – Прямолинейный, не сгибающийся. Имя в сочетании с Гампо (Сронцзан Гампо) — прославленного царя Тибета VII века, создавшего обширное тибетское государство и считавшегося покровителем буддизма.
СУБАДИ, СУБДА – Жемчуг, жемчужина.
СУЛЬТИМ(тиб.) – Нравственный. Буддийское понятие о моральной чистоте (мысли, речи и деяний); одна из парамит (см. Абармит)
СУМАТИ(санскр.) – Ученый, образованный.
СУМАТИРАДНА(санскр.) – Драгоценное знание, или сокровищница учености. Имя Ринчена Номтоева (1820—1907) — видного бурятского ученого, литератора и просветителя второй половине XIX в.
СЭНГЭЛ, СЭНГЭЛЭН – Веселый, радостный.
СЭНДЭМА(тиб.) – Львиноликая. Имя небесной феи (Дакини) мудрости.
СYРYН(тиб.) – Охрана, амулет.
СYХЭБАТАР – Топор—богатырь. Имя Монгольского революционера, полководца. Одного из основателей Монгольской Народной Республики.
СЫЖИП(тиб.) – Защищенный, охраняемый жизнью.
СЭБЭГМИД(тиб.) – Вечная жизнь, неизмеримая жизнь. Имя Будды Амитаюс, божества долголетия.
СЭМЖЭД(тиб.) – Радующая ум. Эпитет богини Умы, царицы небес.
СЭСЭН – Умный, мудрый.
СЭСЭРЛИГ – Цветник, сад.
СЭРГЭЛЭН – Проворный, шустрый.
СЭРЖИМЭДЭГ(тиб.) – Золотой цветок.
СЭРЭМЖЭ – Бдительность, чуткость.
СЭСЭГ, СЭСЭГМА – Цветок.
ТОЛОН – Луч, блеск, сияние, чистота.
ТYБДЭН(тиб.) – Учение Будды, буддизм.
ТАБХАЙ(тиб.) – Искусный, способный.
ТАГАР(тиб.) – Белый тигр. Имя божества класса нагов.
ТАМИР – Сила (физическая), энергия, здоровье.
ТОГМИД, ТОГМИТ(тиб.) – Не имеющий начала, изначальный вечный; эпитет Адибудды.
ТYГЭСБАЯР – Полная радость.
ТYГЭСБАЯСХАЛАН – Полная радость.
ТYГЭСЖАРГАЛ – Полное счастье.
ТYБЧИН, ТYБШИН(тиб.) – Великий, святой, эпитет Будды.
ТУВАН(тиб.) – владыка аскетов, эпитет Будды
ТУВАНДОРЖО(тиб.) – Алмазный владыка аскетов.
ТYГЭЛДЭР – Полный, преисполненный.
ТYГЭС – Полный, завершенный.
ТYГЭСБАТА – Крепкий полный.
ТYГЭСБАЯН – Полный богатства.
ТYМЭНБАТА – Крепкое изобилие.
ТYМЭНБАЯР – Изобильная радость.
ТYДYП, ТYДЭБ(тиб.) – Мощный, магический.
ТYДЭН(тиб.) – Сильный, могущественный.
ТYМЭН – Десять тысяч, много изобилия.
ТУЯНА – Стилизованная форма от “туяа” — заря, лучи света, сияние.
ТЭМYЛЭН – Устремляющаяся вперед, стремительная. Имя дочери Чингисхана (1153—1227).
ТYМЭНЖАРГАЛ – Изобильное счастье.
ТYМЭРБААТАР – Железный богатырь.
ТУНГАЛАГ – Прозрачная, чистая.
ТYРГЭН – Быстрый, проворный. Ср. Тургеюв.
ТYШЭМЭЛ – Вельможа, сановник, министр.
ТYШИН(тиб.) – Великая сила магии.
YЛЭМЖЭ – Много, изобилие. Планета Меркурий, что соответствует среде.
YНЭРМА – Счастливая.
УБАШИ(санскр.) – Мирянин, принявший обеты.
УДБАЛ(санскр.) – Голубой лотос.
УЛЗЫ – Распространяющее счастье.
УРИНГЭРЭЛ – Нежный свет.
УРИНЖАРГАЛ – Нежное счастье.
УРИНСЭСЭГ – Нежный цветок.
YНЭРСАЙХАН – Красивое счастье.
УРЖАН(тиб.) – Головное украшение, корона.
УРИН – Нежная, ласковая, приветливая.
УРИНБАЯР – Нежная радость.
УРИНТУЯ – Нежная заря.
УЯНГА – Гибкая, пластичная, мелодичная.
ХАЙДАБ, ХАЙДАП(тиб.) – Умный, святой.
ХАЙДАН(тиб.) – Мудрый, стойкий.
ХАЙМЧИГ(тиб.) – Выдающийся знаток, известный ученый.
ХАДАН(тиб.) – Имеющий богов, эпитет Лхасы.
ХАЖИД(тиб.) – Небожитель, пребывающий на небесах.
ХАЖИДМА – Женская форма от Хажид.
ХАЙБЗАН(тиб.) – Духовное лицо, монах, ученый и праведный.
ХОРЛО(тиб.) – Круг, колесо.
ХАМАЦЫРЕН (от Лхамацырен)(тиб.) – Богиня долгой жизни.
ХАНДА(тиб.) – Шествующий по небу; эпитет солнца.
ХАНДАЖАП(тиб.) – Покровительствуемый небесной феей (Дакиней).
ХАНДАМА(тиб.) – Дакини, небесные феи, женские божества. Буквально: шествующая по небу.
ХАШ – Халцедон.УБАШИ(санскр.) – Мирянин, принявший обеты.
УДБАЛ(санскр.) – Голубой лотос.
УЛЗЫ – Распространяющее счастье.
УРИНГЭРЭЛ – Нежный свет.
УРИНЖАРГАЛ – Нежное счастье.
УРИНСЭСЭГ – Нежный цветок.
YНЭРСАЙХАН – Красивое счастье.
УРЖАН(тиб.) – Головное украшение, корона.
УРИН – Нежная, ласковая, приветливая.
УРИНБАЯР – Нежная радость.
УРИНТУЯ – Нежная заря.
УЯНГА – Гибкая, пластичная, мелодичная.
ХАЙДАБ, ХАЙДАП(тиб.) – Умный, святой.
ХАЙДАН(тиб.) – Мудрый, стойкий.
ХАЙМЧИГ(тиб.) – Выдающийся знаток, известный ученый.
ХАДАН(тиб.) – Имеющий богов, эпитет Лхасы.
ХАЖИД(тиб.) – Небожитель, пребывающий на небесах.
ХАЖИДМА – Женская форма от Хажид.
ХАЙБЗАН(тиб.) – Духовное лицо, монах, ученый и праведный.
ХОРЛО(тиб.) – Круг, колесо.
ХАМАЦЫРЕН (от Лхамацырен)(тиб.) – Богиня долгой жизни.
ХАНДА(тиб.) – Шествующий по небу; эпитет солнца.
ХАНДАЖАП(тиб.) – Покровительствуемый небесной феей (Дакиней).
ХАНДАМА(тиб.) – Дакини, небесные феи, женские божества. Буквально: шествующая по небу.
ХАШ – Халцедон.
ХАШБААТАР – Халцедоновый богатырь. Имя прославленного монгольского полководца во время создания Монгольской Народной Республики.
ХОНГОР – Милый, обаятельный, ласковый.
ХYРЭЛБААТАР – Бронзовый богатырь.
ХУЯГ – Кольчуга, броня.
ХУБИСХАЛ – Изменение, перемена.
ХУБИТА – Имеющий судьбу.
ХУЛАН – Антилопа. Имя одной из жен Чингисхана.
ХЭШЭГТЭ – Счастье, благополучие, милость.
ЦЫБИКЖАБ, ЦЭБЭГЖАБ(тиб.) – Защищенный бессмертием, вечностью.
ЦЫДЕН, ЦЭДЭН(тиб.) – Крепкая жизнь.
ЦЫДЕНБАЛ, ЦЭДЭНБАЛ(тиб.) – Увеличивающий крепкую жизнь.
ЦОКТО – То же, что Сокто.
ЦЫБЕГМИТ – То же, что Сэбэгмид.
ЦЫБАН, ЦЭБЭН(тиб.) – Владыка жизни.
ЦЫБИК, ЦЭБЭГ(тиб.) – Бессмертный.
ЦЫМБАЛ(тиб.) – Процветание. Также встречается часто как — Сымбэл.
ЦЫПЕЛМА(тиб.) – Умножающая жизнь.
ЦЫРЕМЖИТ, ЦЭРЭМЖИТ(тиб.) – Счастье, благо долгой жизни.
ЦЫДЕНЖАБ, ЦЭДЭНЖАБ(тиб.) – Защищенный крепкой жизнью.
ЦЫДЕНДАМБА, ЦЭДЭНДАМБА(тиб.) – Святая крепкая жизнь.
ЦЫДЕНЕШИ, ЦЭДЭНЕШИ(тиб.) – Всеведение крепкой жизни.
ЦЫДЫП, ЦЭДЭБ(тиб.) – Жизнедатель.
ЦЫРЕНДЫЖИД, ЦЭРЭНДЭЖЭД(тиб.) – Благополучная долгая жизнь.
ЦЫРЕНЖАБ, ЦЭРЭНЖАБ(тиб.) – Защищенный долгой жизнью.
ЦЫРЕТОР(тиб.) – Сокровищница долгой жизни.
ЦЫРЕН, ЦЭРЭН(тиб.) – Долгая жизнь.
ЦЫРЕНДАШИ, ЦЭРЭНДАША(тиб.) – Благоденствие долгой жизни.
ЦЫРЕНДОРЖО, ЦЭРЭНДОРЖО(тиб.) – Алмаз долгой жизни.
ЦЫРЕНДУЛМА, ЦЭРЭНДУЛМА(тиб.) – Долгая жизнь освободительницы, т.е. Белой Тары.
ЦЫРМА – Женская форма от Цырен, хотя существует и форма Цыренма.
ЦЭПЭЛ(тиб.) – Продлевающий жизнь.
ЦЭРЭМПИЛ(тиб.) – Умножающий долгую жизнь.
ЧИМИТДОРЖИ(тиб.) – Алмаз бессмертия.
ЧИМИТЦУ – женская форма от Чимит.
ЧИНГИС – Имя человека тысячелетия, основателя Великого Монгольского государства.
ЧАГДАР(тиб.) – С ваджрой в руке. Имя Ваджрапани (Ошорвани), гневного божества, символизирующего силу, уничтожающего неведение.
ЧИМБЭ – Форма от Жимбэ.
ЧОЙМПЭЛ(тиб.) – Распространяющий Учение.
ЧОЙНЖИН(тиб.) – Религиозное подношение, милостыня.
ЧОЙНХОР – тибетский перевод санскритского слова “дхармачакра”, т.е. “колесо учения Будды”. Это один из широко распространенных атрибутов, символизирующий проповедь буддийского учения. Символ Чойнхор (Хорло) устанавливается на фронтоне буддийских храмов в сопровождении лежащих лани и оленя, что связывается с первой проповедью Будды в “Оленьем парке” в Бенаресе. Восемь спиц колеса символизируют “благородный восьмеричный путь”, заповеданный в этой проповеди: – праведное воззрение; праведное поведение; праведная решимость; праведная речь; праведный образ жизни; праведное усилие; праведное осознание; праведное созерцание. Так же называется путь, по которому паломники совершают обход вокруг Лхасы, столицы Тибета и молитвенное колесо.
ЧОЙСРУН(тиб.) – Охраняющий учение.
ЧОЙБАЛСАН(тиб,) – Прекрасно процветающее учение.
ЧОЙБОН – То же, что Шойбон.
ЧОЙЖОЛ, ЧОЙЖИЛ(тиб.) – Царь, правящий согласно учению. Служит эпитетом Ямы, владыки царства мертвых.
ЧОЙЖОН(тиб.) – Защитник религии.
ШОДОН(тиб.) – Бурятская форма от тибетского “чортен”. Чортен (санскр. ступа) — буддийское ритуальное сооружение определенных пропорций, воздвигаемое над мощами Будды, великих святых лам и т.п. Нам же больше известен под названием “субурган”.
ШОЕН(тиб.) – Сфера религии.
ШОЙБОН(тиб.) – Подданный Учения, последователь буддийского Учения.
ШАГДАР – Форма от Чагдар.
ШАГЖИ(тиб.) – Буддийский термин, означающий мистический жест— мудра—определенное положение» руки и пальцев буддийских святых и лам. Буквально: знак пальцев руки.
ШИРАБ, ШИРАП(тиб.) – Интуиция; мудрость.
ШИРАБСЭНГЭ(санскрит—тиб.) – Лев мудрости.
ШИРИДАРМА(санскр.) – Великолепное Учение.
ШУЛУУНБАТА – Крепкий камень.
ШУЛУУНБААТАР – Каменный богатырь.
ШУЛУУНСЭСЭГ – Каменный цветок.
ШОЙЖОН – То же, что Чойжон.
ШОЙЖИНИМА(тиб.) – Солнце Учения.
ШОЙНХОР – То же, что Чойнхор.
ЭНХЭ – Спокойный, благополучный.
ЭНХЭАМГАЛАН – Благополучное спокойствие. Имя Манчжурского императора Канси 17 века.
ЭНХЭБАТА – Крепкое благополучие.
ЭДИР – Юный, молодой.
ЭЕЛДЭР – Любезный, деликатный, учтивый.
ЭЛБЭГ – Обильный, изобилующий.
ЭЛДЭБ-ОЧИР(монг.—санскр.) – Монгольский вариант имени Нацагдоржи, употребляющийся наравне с ним.
ЭНХЭТАЙБАН – Благополучный мир.
ЭРДЭМ – Наука, знание.
ЭНХЭБААТАР – Мирный богатырь.
ЭНХЭБАЯР – Радостное благополучие.
ЭНХЭБУЛАД – Мирная сталь.
ЭНХЭЖАРГАЛ – Счастливое благополучие.
ЭРДЭМБАЯР – Радостное знание.
ЭРДЭМЖАРГАЛ – Счастливое знание.
ЭРДЭНИ – Драгоценность, сокровище.
ЭРДЭНИБАТА – Твердая драгоценность.
ЭРЖЕНА – Стилизованная форма от бурятского “эржэн” — перламутр.
ЮМДЫЛЫК(тиб.) – Счастье, благополучие матери.
ЮМЖАНА(тиб.) – Украшение матери, или око интуиции.
ЮМЖАП(тиб.) – Покровительствуемый высшим знанием.
ЮМ(тиб.) – Имеет несколько значений: во-первых— мать, во-вторых — шакти, божественная сила (творческий женский аспект высшего божества — Шивы), в третьих — как буддийский термин — высшее знание, интуиция, всеохватывающий женский источник, из которого все проистекает и куда все возвращается. Наконец, в четвертых,— Юм— название третьей части “Ган-чжур”. Имя Юм редко встречается отдельно, в основном в сложных композициях.
ЮМДОЛГОР(тиб.) – Мать — Белая спасительница, т.е. Белая Тара (бур: Сагаан Дара— Эхэ).
ЮМДОРЖИ(тиб.) – Алмаз (ваджра) интуиции.
ЮМЖИД(тиб.) – Счастье матери.
ЮМСУН, ЮМСУМ(тиб.) – Королева—мать.
ЮНДУН(тиб,) – Первое его значение— мистический крест, свастика, которая является одним из древнейших индийских символов благоденствия; второе— неизменный, нерушимый.
ЯНДАН(тиб.) – Мелодичный, звучный.
ЯНЖИМА(тиб.) – Владычица мелодии, обладающая мелодичным голосом. Эпитет Сарасвати, богини красноречия, песнопения, покровительницы искусств и наук.
ЯНЖИН – То же, что Янжима.
ЯБЖАН(тиб.) – Украшение отца.
ЯМПИЛ(тиб,) – Умножающий мелодию.
ЯНЖАЙ(тиб.) – Чудесная мелодия.
В давнее время, когда большие горы, которые вы теперь видите, были всего лишь холмами, а дремучий лес — низким кустарником, жил человек, имевший две юрты, две жены и единственного сына.
Богат и знатен был этот человек. Тучные табуны лошадей, множество верблюдов паслись на его лугах, а баранам он и счет потерял.
Летом и весной, осенью и зимой жил богач на одном месте, никуда не перекочевывая.
Вот однажды осенью погнал он свои табуны к реке на водопой. Подошли верблюды и лошади к воде, вдоль берега ходят, а не пьют. Удивился богач, подъехал к воде и ударил по ней укрюком. Смотрит, а за укрюк ухватилась толстая старуха, выскочила на берег и говорит:
— Да как ты посмел меня ударить?! Вот сейчас я тебя съем!
— Пощади меня! — взмолился богач. — Есть у меня восемнадцатилетний сын, ты лучше его съешь.
— А где я найду твоего сына? — спрашивает старуха.
— Завтра жди его там, где солнце восходит, — отвечает богач.
Отпустила старуха укрюк и говорит богачу:
— Смотри не обмани! Если вздумаешь плутовать — весь твой скот съем и тобою закушу.
На другой день, едва светать начало, собрал богач табуны, поймал восьминогого пего-рыжего коня и говорит сыну:
— Седлай коня и отправляйся туда, где солнце восходит. Присмотри там место для нового становища. Надумал я перекочевать.
Напился парень чаю, оседлал коня, сел и поехал. Не успел далеко отъехать, как говорит ему конь человеческим голосом:
— Нельзя тебе ехать туда, куда отец посылает. Ждет тебя на восходе солнца злая старуха, съесть тебя хочет.
— Но и не ехать нельзя, если отец посылает, — отвечает парень.
— А ты вот что сделай! — говорит конь. — Теперь старуха тебя дожидается, две золотые кости вверх кидает. Когда мы на рысях подъедем к ней, ты крикни: «Старуха, подкинь выше золотые кости!»
Парень так и сделал. Только доскакали до старухи, он и крикнул:
— Выше, выше подкинь золотые кости!
Подбросила старуха их повыше, поймал парень на лету золотые кости и был таков.
Подбежала старуха, стала дерево ножом рубить. Рубила, рубила, целых два дня рубила, наконец дерево рухнуло. Обрадовалась старуха, схватила парня.
— Смотри, какой бойкий, смотри, какой прыткий! — говорит. — Плохо ты меня знаешь, если убежать вздумал! А ну пойдем со мной.
Шли они, шли и пришли в таежный распадок. Течет по распадку речка, а около речки соломенная юрта стоит. Вошла старуха в юрту, развела огонь и говорит парню:
— Поди в лес, принеси сырую ветку. Я из нее вертел сделаю, мясо буду жарить.
Посмотрел парень, мяса в юрте нигде нет, догадался, что старуха его самого жарить собралась. Пошел парень в лес — плачет, и палку не берет, и назад нейдет. Ходил, ходил, смотрит — перед ним красно-пестрый пороз возник и заговорил человеческим голосом: