Специфические буквы татарского языка
БУКВЫ И ЗВУКИ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА
Современный татарский алфавит состоит из 39 букв:
А Ә Б В Г Д Е Ё Ж Җ З И Й К Л М Н ң О Ө
П Р С Т У Ү Ф Х Һ Ц Ч Ш Щ ъ Ы ь Э Ю Я
Названия букв такие же, как и в русском.
Система гласных татарского языка состоит из девяти основных звуков а-ә; o-ө; у-ү; ы-е; ии трех звуков, встречающихся только в заимствованных словах о, ы, э.
Гласные подразделяются на:
твердые (гласные заднего ряда) – а, у, ы, о
Такое подразделение звуков обусловливает закон сингармонизма: ряд гласного звука в корне или в первом слоге сохраняется в присоединенных к нему аффиксах: у+ку+чы+лар+да+гы+сы+на өй+ләр+ебез+дән
Закону сингармонизма не подчиняются:
1. некоторые арабско-персидские и русские заимствования:
җәмгыять, әмма, киоск, авария
2. сложные слова: төнбоек, билбау
3. личные местоимения мин и син в направительном падеже миңа, сиңа
4. некоторые прилагательные в уменьшительной степени: зәңгәрсу, көлсу
При произношении татарских гласных работа губ не так энергична, как при произношении гласных русского языка.
А теперь рассмотрим звуки татарского языка с приблизительным эквивалентом их произношения на русском языке.
арта увеличивается арка
әйләнә окружность элемент
О – в отличие от русского о, при произношении которого губы собираются и округляются, произносится с вытянутыми и округленными губами. Челюсть при произношении татарского о остается в состоянии покоя, в то время как в русском она опускается вниз. Сравните:
көн день төнлә ночью йөз сто көзге зеркало Бөгелмә Бугульма
Буквы о и ө в татарском языке пишутся только в первом слоге. А в последующих пишутся ы и е, но происходит губная гармония, которая не отражается на письме, поэтому читаются как о и е.
Например: болыт облако болын луг төлке лиса көндез днем
Ы- татарский твердый краткий гласный звук.Напоминает русские безударные а, о, ы. При его произношении язык движется назад, губы в положении полуулыбки. Сравните:
Е-мягкая пара звука ы. Также является кратким. При произношении звука е язык движется вперед. В начале слова он произносится также, как в русском языке. А в тех словах, где в начале слышится звук е, на письме этот звук обозначается через э. Правильно прочитайте, сравните:
У – татарский твердый гласный звук у практически не отличается от русского у. Сравните:
Ү –мягкая пара у. При произношении этого звука губы округляются и предельно собираются.
Бүләк подарок, төзүче строитель, бүлмә комната
А в сочетании со звуками а и а звуки у и ү образуют губно-губной w, такой звук есть и в английском и в немецком языках, например:
тау[таw] гора, саулык [саwлык] здоровье, дәу [дәw] большой, гәүдә [гәwдә] тело
ил страна, син ты, икмәк хлеб, итек сапог, ми мозг, килми не приходит
Согласных звуков в татарском языке 28. 25 из них употребляются в исконно татарских словах и арабо-персидских заимствованиях:
согласные в, ц, щ употребляются только в русских заимствованиях
вагон, инфляция, щетка
Согласные звуки татарского языка можно подразделить на две группы:
первая группа – это звуки, соответствующие звукам русского языка: б, г, д, ж, з, к, л, м, н, n, р, с, т, ф, ш.
вторая группа – это согласные фонемы характерные только для татарского языка: ғ, қ, х, җ, ң, в, h, ч, не имеющие соответствий в русском языке. Правильно прочитайте следующие слова:
гаилә семья, катык, хан, җил ветер, яңгыр дождь, авыл деревня, һава воздух, чәчәк цветок.
В татарском языке в отличие от русского языка понятие мягкости и твердости согласных звуков не существует.
Рассмотрим специфические звуки татарского языка:
в– артикуляция этого звука очень похожа на русское у, но в отличие от него губы более напряженно собираются, но не вытягиваются, между губами образуется круглая щель и когда выдыхается воздух через нее, губы энергично раздвигаются. Этот звук сильно напоминает английское w, употребляется в начале и в середине слова. Графически обозначается как в, у, ү
Прочитайте следующие слова: вак мелкий, вакыт время, вәгазь наставление авыл деревня, өчәү трое, күбәү много, тау гора, бау веревка
ғ, қ – артикуляцию звука ғ можно поставить следующим образом: запрокидываем голову и как бы полощем горло и получаем звук ғ. Близок к русскому г в диалектном произношении (бог).
Не меняя положения постарайтесь произнести қ. Эти звуки являются глубокозаднеязычными.
Гаскәр армия, гомер жизнь, ага течет, гомуми общий, гореф-гадәт обычаи, кан кровь, кадак гвоздь, ак белый
х – глухой глубокозаднеязычный щелевой согласный звук.
Халык народ, хаклык правда, халәт состояние, ихлас искренний, ихтыяр воля, хакыйкать истина, хас свойственный
җ– образуется в передней части языка, данный звук произносится в таких русских словах, как вожжи, дрожжи, дождь.
җәй лето, иҗек слог, иҗтимагый общественный, җәһәт быстро, җиң рукав
ч – при произношении всех татарских словах, кроме заимствованных, напоминает русское щ, например: щетка, щенок.
чәч волос, чиләк ведро, эч живот, эчтәлек содержание, чир болезнь
h— глухой щелевой согласный звук. Простой выдох, очень мягкий. Образуется сближением стенок глотки. Чаще употребляется в персидских заимствованиях:
һәм и, әһәмиятле важный, һаман постоянно, һәлакәт гибель, һава воздух
ң– приоткроем рот так, чтоб, нижняя челюсть опустилась до отказа, в таком случае задняя часть языка приподнимается, маленький язычок опускается и таким образом выход воздуха направляется не в рот, а в нос. Напоминает английский ng и французский n. В этих языках это носовой согласный. В начале слова не употребляется.
Таң утро, аң разум, тәңкә монета, туң мерзлый, иң самый.
Татарские буквы
Татарский алфавит|Татарские буквы
Татарский алфавит состоит из 39 букв.
Ознакомление и практические задания для ребенка.
А а Ә ә Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж Җ җ З з И и Й й К к Л л М м Н н Ң ң О о Ө ө П п Р р С с Т т У у Ү ү Ф ф Х х Һ һ Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я
Он включает в себя 33 буквы русского алфавита и 6 дополнительных букв: Ә ә, Ө ө, Ү ү, Җ җ, Ң ң, Һ һ
Данный порядок букв в алфавите был закреплен в январе 1997 г. Постановлением Государственного Совета РТ.
Звуки, обозначаемые дополнительными буквами татарского алфавита
Ә ә, Ө ө, Ү ү, Җ җ, Ң ң, Һ һ
[ә] = [æ] – этот звук иначе можно обозначить как [’’а], то есть очень мягкий [а]. Он близок к русскому [’а] в словах ‘сядь’, ‘глянь’, ‘ряд’. При произнесении [’’а] опустите кончик языка к нижним зубам, и Вы получите звук [æ].
[ү] = [ü] – мягкий и более огубленный [’у]. Близкий к нему звук встречается в русских словах ‘тюк’, ‘кювет’, ‘лютня’. Произнесите эти слова, придав [’у] еще большее огубление (сверните губы в трубочку), и Вы примерно получите искомый звук.
[ө] = [ә:°] – этот гласный звук представляет для русскоязычного читателя наибольшую трудность. Самый близкий вариант татарского [ө] можно встретить в словах ‘клён’, ‘мёд’, ‘Пётр’. Но в татарском языке [ө] короткий, а русский [’о] встречается только под ударением. Попробуйте данные русские слова произнести как можно короче и с б’ольшим огублением, и Вы будете близки к нужному звуку. Он похож на частый в английском языке звук: bird [bә:d], work [wә:k]. Но английскому звуку не хватает огубленности.
[җ] – данный звук также часто встречается в английском языке, и в заимствованиях с английского в русском языке передается буквосочетанием дж: ‘джемпер’, ‘Джек’. Также оформляются и татарские заимствования: джилян – җилән, Джалиль – Җәлил. Звук [ж] в русском языке всегда твердый, но образовать от него мягкий вариант для русскоязычного читателя обычно не представляет трудности. Необходимо отметить, что твердый [ж] также нехарактерен для татарского языка, как [’ж] для русского. Поэтому смешения этих звуков, как правило, не происходит.
[ң] – носовой звук, образующийся при помощи маленького язычка. Наиболее близким в русском языке можно считать звукосочетание [нг] в слове ‘гонг’ при произнесении его в нос. Этот звук часто встречается во французском языке: jardin [jardeŋ], bien [bjeŋ], chien [òjeŋ]. Замечено, что освоение этого звука при помощи преподавателя-консультанта дело совсем нетрудное. И если у Вас есть возможность проверить свое произношение, не пренебрегайте такой возможностью.
[һ] = [һ] – фарингальный звук. Он образуется в глотке и произносится с придыханием. Близкий к нему звук есть в английском языке: hat, hand, hare. В русском языке наиболее близким звуком можно считать [х] в словах халат, холодок, если произнести его без гортанного призвука. Нужно помнить, что татарский [һ] более заднего, глоточного происхождения.
Уроки.Произношения букв
Татарский алфавит по буквам с произношением
Татарская письменность — письменность татарского языка. В разное время использовались разные системы письма:
Арабское письмо — до 1927 года; немногочисленные татары Китая пользуются арабским письмом по настоящее время
Латиница — в 1927—1939 годах; предпринимались попытки возрождения латиницы на рубеже XX и XXI веков; татары Турции, Финляндии, Чехии, Польши, США и Австралии используют татарскую латиницу в настоящее время
Кириллица — с 1939 года по настоящее время; крещёные татары пользовались кириллицей с XIX века.
Государственный Совет Республики Татарстан принял закон 1-ЗРТ «Об использовании татарского языка как государственного языка Республики Татарстан»(24 декабря 2012 года.)
Согласно закону, кириллический алфавит остаётся официальным алфавитом, однако стало допустимым использование латиницы и арабицы при обращении граждан в государственные органы и латиницы при транслитерации. В официальных ответах государственных органов используется кириллица, однако предусматривается возможность дублирования кириллического текста латиницей или арабицей.
Соответствие букв кириллицы буквам латиницы и арабицы указано в приложении к закону.
Изучаем татарский язык
TUGAN-TEL.COM методические материалы, учебники, словари, переводчики и разговорники. Всё для изучения татарского языка!
Site Navigation[Skip]
Sidebar[Skip]
Мы в соц.сетях
Рекомендуйте нас
Татарские книги
Реклама
§1: Фонетика татарского языка. Самоучитель.
Для того, чтобы овладеть изучаемым языком, одного знания слов, конечно, недостаточно. Необходимо овладеть правилами сочетания слов, образования словоформ, или, иначе говоря, грамматикой нового языка. Вводный курс настоящего самоучителя преследует именно эту цель: в наиболее простой и понятной форме познакомить русскоязычного читателя с основными правилами татарской грамматики. Мы постоянно опирались на знание читателем русской грамматики и уделили контрастивным элементам татарского и русского языков больше внимания.
Вводная часть состоит из десяти параграфов и послужит Вам своеобразным справочником по грамматике при работе с Основным курсом. Кроме данного самоучителя, Вам понадобятся татарско-русский учебный словарь и терпение.
♫ аудио материал к уроку
1.1. Графика татарского языка базируется на кириллице. Это дает некоторое преимущество для русского читателя, но с другой стороны, способствует появлению ошибок за счет разночтения некоторых букв.
Графика татарского языка в течение 1000 лет базировалась на арабской письменности, вплоть до 1927 года. С 1927 по 1939 год употреблялся латинский алфавит, на основе которого были тщательно разработаны правила орфографии. Основные принципы орфографии были использованы и при переходе на русскую графику. В современной татарской письменности употребляются все буквы русского алфавита с добавлением к ним особых знаков для специфических татарских фонем: ә, ө, ү, җ, ң, һ.
А а Ж ж Н н У у Щ щ
Б б З з О о Ф ф Ы ы
Г г Й й П п Һ һ Э э
Д д К к Р р Ц ц Ю ю
Е е Л л С с Ч ч Я я
Произношение шести специфических букв татарского алфавита, конечно же, лучше отрабатывать под руководством опытного преподавателя. Но если Вы усвоите их приблизительное произношение при помощи указанных советов и нижеследующих упражнений, это не станет препятствием для изучения языка.
[ә] = [æ] – этот звук иначе можно обозначить как [’’а], то есть очень мягкий [а]. Он близок к русскому [’а] в словах ‘сядь’, ‘глянь’, ‘ряд’. При произнесении [’’а] опустите кончик языка к нижним зубам, и Вы получите звук [æ]. Кстати, он есть в английском языке: black, hat – [blæk], [hæt].
[ү] = [ü] – мягкий и более огубленный [’у]. Близкий к нему звук встречается в русских словах ‘тюк’, ‘кювет’, ‘лютня’. Произнесите эти слова, придав [’у] еще большее огубление (сверните губы в трубочку), и Вы примерно получите искомый звук.
[ө] = [ә:°] – этот гласный звук представляет для русскоязычного читателя наибольшую трудность. Самый близкий вариант татарского [ө] можно встретить в словах ‘клён’, ‘мёд’, ‘Пётр’. Но в татарском языке [ө] короткий, а русский [’о] встречается только под ударением. Попробуйте данные русские слова произнести как можно короче и с б’ольшим огублением, и Вы будете близки к нужному звуку. Он похож на частый в английском языке звук: bird [bә:d], work [wә:k]. Но английскому звуку не хватает огубленности.
[җ] – данный звук также часто встречается в английском языке, и в заимствованиях с английского в русском языке передается буквосочетанием дж: ‘джемпер’, ‘Джек’. Также оформляются и татарские заимствования: джилян – җилән, Джалиль – Җәлил. Звук [ж] в русском языке всегда твердый, но образовать от него мягкий вариант для русскоязычного читателя обычно не представляет трудности. Необходимо отметить, что твердый [ж] также нехарактерен для татарского языка, как [’ж] для русского. Поэтому смешения этих звуков, как правило, не происходит.
[ң] – носовой звук, образующийся при помощи маленького язычка. Наиболее близким в русском языке можно считать звукосочетание [нг] в слове ‘гонг’ при произнесении его в нос. Этот звук часто встречается во французском языке: jardin [jardeŋ], bien [bjeŋ], chien [òjeŋ]. Замечено, что освоение этого звука при помощи преподавателя-консультанта дело совсем нетрудное. И если у Вас есть возможность проверить свое произношение, не пренебрегайте такой возможностью.
[һ] = [һ] – фарингальный звук. Он образуется в глотке и произносится с придыханием. Близкий к нему звук есть в английском языке: hat, hand, hare. В русском языке наиболее близким звуком можно считать [х] в словах халат, холодок, если произнести его без гортанного призвука. Нужно помнить, что татарский [һ] более заднего, глоточного происхождения.
а) Произнесите по несколько раз каждый ряд:
ак-әк, аз-әз, ат-әт, ар-әр, ам-әм;
ак-әк-ук-үк, аз-әз-уз-үз, укы-үке;
он-өн, ом-өм, ок-өк, ас-әс-ус-үс-ос-өс;
хам-һәм, хас-һәс, хат-һава.
б) Прочитайте, обращая внимание на новые звукобуквы (попробуйте догадаться о смысле выделенных слов):
мәк, рәт, шәп, фән, бәлеш, тәртә, чәйнек, тәлинкә, эшләпә, кәбестә;
мүк, күк, күл, күп, бүре, күрәгә, күсәк, бүрәнә;
көн, төн, көл, төлке, өрпәк, көрәк, өстәл;
кәҗә, җен, җил, җир, җәй, җыю, җылы, җыр, рәнҗү;
соң, иң, аң, уң, таң, тәңре, бәрәңге;
һава, һич, һәр, һөнәр.
При выполнении упражнения последний слог произносите отчетливо.
1.2. Сложности звуковой системы татарского языка не исчерпываются специфическими татарскими буквами. Кроме этого существует разночтение общих букв для татарского и русского алфавитов.
а – в татарском языке этой буквой обозначается более задний, более широкий и несколько огубленный звук [аү]. При произнесении его в слове карандаш попробуйте создать во рту как можно больше пространства, и Вы примерно получите татарский [а].
о, е, ы – для этих гласных букв татарского алфавита по сравнению с русскими характерна краткость. Так как в русском языке нет смыслоразличительного противопоставления гласных по долготе, для русскоязычного читателя вначале это покажется несущественным. Но привыкнуть к данному явлению нетрудно. Важно с самого начала обучения обращать на это внимание, пока использование данных звуков не станет нормой.
г – эта буква также обозначает два звука. Это достаточно различающиеся звуки. Этот звук, образованный при помощи маленького язычка, знаком русскоязычному читателю: он получается, когда человек картавит и не выговаривает [р].
к – аналогично букве г обозначает два звука [к] и [қ]. Звук [к] является глухой парой [ғ].
ч – русской аффрикаты, то есть сложного звука [тш’] в татарском языке практически нет. Он употребляется лишь в заимствованиях вследствие знания большинством татар русского языка, а также в некоторых диалектах. Буквой ч в татарском языке приблизительно обозначается звук [ш’], или то, что в русском языке обозначается буквой щ.
Прочитайте по транскрипции:
как [кaк] – как [қaқ]; корт [кoрт] – корт [қŏрт]; сырт [сĭрт] – сорт [сoрт] – сөрт [сөрт]; без [без] – без [бĕз]; сын [сын] – сын [сĭн]; гөл [гөл] – гол [гол]; карт [карт] – карт [қарт]: кол [кол] – кол [қол]; чана [ш’aнa] – чан [тш’aн]; чык [ш’ĭқ] – щетка [ш’oтка] – четко [тш’otкa]; көч [көш’] – кочка [кoтш’кa].
1.3. Теперь Вы практически знаете произношение всех татарских букв (есть еще несколько своеобразных моментов татарской звуковой системы, но они на начальном этапе не имеют принципиального значения). Вам же необходимо знать основополагающие законы татарской фонетики. Они есть в любом языке, и о них надо постоянно помнить во время первых занятий. В татарском языке тремя основными правилами практической фонетики являются:
– правило стремления к открытому слогу;
– четкое произнесение последнего слога.
В татарском языке все слова по произношению делятся на твердые и мягкие. Твердыми словами мы называем те, в которых употребляются гласные непереднего ряда: [а], [о], [у], [ы]. А мягкими – слова, в которых употребляются гласные переднего ряда: [ә], [ө], [ү], [е], [и].
Мягкие звуки: [ә], [ө], [ү], [е], [и].
Твердые звуки: [а], [о], [у], [ы].
Обратите внимание на парное противопоставление по твердости-мягкости.
Этот закон имеет большое значение, так как не только все слова, но и все суффиксы подчиняются этому закону сингармонизма. Соответственно, практически все суффиксы, частицы имеют два варианта: твердый и мягкий. Поэтому Вам необходимо научиться на слух определять мягкость или твердость татарских слов.
Прочитайте несколько раз вслух, попробуйте на слух уловить разницу между произношением разных столбцов:
Для татарского языка нехарактерно соседство двух или нескольких согласных. Конечно же. они встречаются, но по сравнению с русским языком весьма малочисленны. Чаще всего соседствуют согласные с сонантами (сонанты: [р], [л], [м], [н], [й], [w]) или на стыке корня и суффикса.
Чтобы лучше понять фонетическую психологию татарского языка, можно обратиться к освоенным заимствованиям из русского: стол – өстәл, борозда – буразна, скирда – эскерт, клеть – келәт, труба – торба, смола – сумала, рожь – арыш, канава – канау.
Что касается ударения, то в татарском языке оно качественно отличается от русского. Запомните, что все слоги в татарском языке необходимо произносить отчетливо. Поэтому с самого начала обучения Вам следует делать слабое ударение на последнем слоге, так Вы избавитесь от распространенной ошибки русскоязычных, изучающих иностранные языки: «глотать окончания слов».
Еще одним важным законом татарского языка является фонетический принцип правописания, т.е. «как слышим, так и пишем». Из этого закона достаточно много исключений: в первую очередь, это заимствования из арабского и новые заимствования из русского. Но, несмотря на это, правило «как слышится, так и пишется» необходимо запомнить, так как оно в корне отличается от русского правописания.
Русский язык Татарский язык
колобок [калабок] китап [китап]
колобка [калапка] китабын [китабын]
молоко [малако] колагым [қолагым]
сверлить [свирлит’] колактан [қолақтан]
а) Напишите данные слова в две колонки и несколько раз перечитайте их вслух:
мягкие слова твердые слова
ишек (дверь), өстәл, урындык (стул), нәрсә, бу (это), кара (черный), бер, беренче (первый), көл (зола), кол (раб), Идел (Волга), бәрәңге (картофель), һөнәр (ремесло), карама (вяз), чәчәк (цветок), эскәмия, эскәтер (скатерть), башлык (капюшон), алтын (золото), сарык (овца), колак (ухо), авыз (рот).
При присоединении к словам, оканчивающихся на глухие звуки, притяжательных суффиксов, происходит озвончении, что отражается на письме.
б) Напишите недостающие слова:
Буквы и звуки татарского языка
Современный татарский алфавит состоит из 39 букв: А Ə Б В Г Д Е Е Ж Җ З И Й К Л М Н ң О Ө П Р С Т У Ү Ф Х Һ Ц Ч Ш Щ ъ Ы ь Э Ю Я Названия букв такие же, как и в русском.
Система гласных татарского языка состоит из девяти основ-ных звуков а—ə, o—_, у—_, ы—е, и и трех звуков, встречающихся толь-ко в заимствованных словах о, ы, э.
Гласные подразделяются на:
твердые (гласные заднего ряда) – а, у, ы, о; мягкие (гласные переднего ряда) – ə, ү, ө, е, и.
Такое подразделение звуков обусловливает закон сингармо-низма: ряд гласного звука в корне или в первом слоге сохраняется в присоединенных к нему аффиксах слогах: у + ку + чы + лар + да +
гы + сы + на й + лəр + ебез + дəн.
Закону сингармонизма не подчиняются:
1) некоторые арабско-персидские и русские заимствования:
җəмгыять, əмма, киоск, авария;
2) сложные слова: т нбоек, билбау;
3) личные местоимения мин и син в направительном падеже
ми а, си а;4) некоторые прилагательные в уменьшительной степени:
зə гəрсу, к лсу.
При произношении татарских гласных работа губ не так энергична, как при произношении гласных русского языка.
А теперь рассмотрим звуки татарского языка с приблизи-тельным эквивалентом их произношения на русском языке.
А – татарский, твердый гласный звук. Является более зад-неязычным, чем русский, и более огубленным, особенно в корне слова, а в последующих словах эта огубленность теряется. Сравни-те произношение следующих слов:
ал –алый
бал – | мед | бал |
апа – | сестра | папа |
арта –увеличивается | арка |
Алабуга –Елабуга
Ə–мягкая пара звукаапроизносится более открыто,чемрусский звук э. При его произношении рот открывается шире, нижняя челюсть опускается, язык прижимается к нижней челюсти. Сравните:
əти –папа | это | |
чəчəк – | цветок | чек |
əйлəнə – | окружность | элемент |
О–в отличии от русскогоо,при произношении которогогубы собираются и округляются, произносится с вытянутыми и ок-ругленными губами. Челюсть при произношении татарского оста-ется в состоянии покоя, в то время как в русском она опускается
вниз. Сравните: | ||
он – | мука | он |
бор – | поверни | бор |
Буквы о и в татарском языке пишутся только в первом сло-ге. А в последующих пишутся ы и е, но происходит губная гармо-ния, которая не отражается на письме, поэтому читаются как о и е.
Ы–татарский твердый краткий гласный звук.Напоминаетрусские безударные а, о, ы. При его произношении язык движется назад, губы в положении полуулыбки. Сравните:
ылыс – | хвоя | ворот |
орлык – | семена | опыт |
каты – | твердый | экота |
сабый – | дитя | малый |
Е–мягкая пара звукаы.Также является кратким.При про-изношении звука е язык движется вперед. В начале слова он про-износится также, как в русском языке. А в тех словах, где в начале слышится звук е, на письме этот звук обозначается через э. Пра-вильно прочитайте, сравните:
ел – | год | ел |
елга –река | еда | |
еш – | часто | ешь |
эт – | собака | это |
элмəк –крючок | эмаль | |
У – | татарский твердый гласный звук у практически не отли- | |
чается от русского у. Сравните: | ||
кул – | рука | |
укучы – ученик | ||
Ү – | мягкая пара у. При произношении этого звука губы ок- | |
ругляются и предельно собираются. |
Б$лəк –подарок, т з$че –строитель, б$лмə –комната.
А в сочетании со звуками а и а звуки у и $ образуют губно-губной w, такой звук есть и в английском и в немецком языках, например:
тау [таw] –гора, саулык [саwлык] –здоровье, дəу [дəw] –
большой, гə$дə [гəwдə] – тело.
И–произносится как русскийи,а в конце слова с оттенкомий.Прочитайте:
ил –страна, син –ты, икмəк –хлеб, итек –сапог, ми –мозг, килми –не приходит.
В татарском языке 28 согласных звуков. 25 из них употреб-ляются в исконно татарских словах и арабо-персидских заимство-ваниях:
Согласные в, ц, щ употребляются только в русских заимство-ваниях:
вагон, инфляция, щетка.
Согласные звуки татарского языка можно подразделить на две группы:
– первая группа – это звуки, соответствующие звукам рус-
ского языка: б, г, д, ж, з, к, л, м, н, n, р, с, т, ф, ш.
гаилə –семья, каты‘к – кáтык,хан–хан, җил –ветер, я гыр
– дождь, авыл – деревня, (ава – воздух, чəчəк – цветок. Согласные в, ц, щ, ч встречаются только в заимствованных
В татарском языке в отличие от русского языка понятие мяг-кости и твердости согласных звуков не существует.
Рассмотрим специфические звуки татарского языка:
в – артикуляция этого звука очень похожа на русское у, но
в отличие от него губы более напряженно собираются, но не вытя-гиваются, между губами образуется круглая щель и когда выдыха-ется воздух через нее, губы энергично раздвигаются. Этот звук сильно напоминает английское w, употребляется в начале и в сере-дине слова. Графически обозначается как в, у, $.
Прочитайте следующие слова:
вак –мелкий, вакыт –время, вəгазь –наставление, авыл –деревня, чə$ – трое, к$бə$ – много, тау – гора, бау – веревка.
ғ, –артикуляцию звука ғ можно поставить следующим об-разом: запрокидываем голову и как бы полощем горло и получаем звук ғ. Близок к русскому г в диалектном произношении (бог).
Не меняя положения постарайтесь произнести +. Эти звуки
являются глубокозаднеязычными. | ||
Гаскəр – | армия, гомер – жизнь, ага – | течет, гомуми – общий, |
гореф—гадəт – | обычаи, кан – кровь, кадак – | гвоздь, ак – белый. |
х – глухой глубокозаднеязычный щелевой согласный звук. | ||
Халык – | народ, хаклык – правда, халəт – состояние, ихлас – |
искренний, ихтыяр – воля, хакыйкать – истина, хас – свойственный. җ –образуется в передней части языка,данный звук произ-
носится в таких русских словах, как вожжи, дрожжи, дождь.
Җəй –лето, иҗек –слог, иҗтимагый –общественный, җə(əт –быстро, җи –рукав.
ч –при произношении всех татарских словах,кроме заимст-вованных, напоминает русское щ, например: щетка, щенок.
Чəч –волос, чилəк –ведро, эч –живот, эчтəлек –содержа-ние, чир – болезнь.
h –глухой щелевой согласный звук.Простой выдох,оченьмягкий. Образуется сближением стенок глотки. Чаще употребляет-ся в персидских заимствованиях:
0əм –и, ə(əмиятле –важный, (аман –постоянно, (əлакəт –
гибель, (ава – воздух.
– приоткроем рот так, чтоб, нижняя челюсть опустилась до отказа, в таком случае задняя часть языка приподнимается, ма-ленький язычок опускается и таким образом выход воздуха на-правляется не в рот, а в нос. Напоминает английский ng и фран-цузский n. В этих языках это носовой согласный. В начале слова не употребляется.
Та_ – утро, а_ – разум, т _к – монета, ту_ – мерзлый, и_ – самый.
т эсир – влияние, маэмай – собачка.
Задания
1.Для выработки правильного произношения татарских зву-ков прочитайте следующие образцы из произведений татарских авторов. Пусть вас не смущает, что пока не понятны их содержания.
а) | Мин – | кеше |
Бу дөньяга яралганмын. | йолдызлардан | |
Мин – кеше. | Юл сорыймын, | |
Саф сөюнең мин булганмын | мин – кеше; | |
Җимеше. | Шатланганда | |
Бар гомерем – | ике адым | чишмə булып |
Арасы; | чылтырыймын, | |
Табигатьнең мин тынгысыз | мин – кеше. | |
Баласы. | Кайгырганда | |
Һəр көнне мин – эшем белəн | өнсез калып | |
Бал корты. | Кичерəмен, | |
Елгырлыкта – | чал кыялар | Тау ише. |
Бөркете. | Таңда чəчкə ислəренə | |
Кош түгелмен, | Исерəмен, | |
Күктə гизəм, | мин – кеше. | |
Мин көчле, | Гел хаклык юллап алышам, | |
Балык түгел, | мин – кеше. | |
суда йөзəм, | Кичерегез, ялгышылса, | |
мин – кеше. | мин – кеше. | |
Адашканда | (Сафуан 3либай) |
б) Татарча да яхшы бел, Русча да яхшы бел. Икесе дə безнең өчен Иң кирəкле затлы тел. (Шəйхи Маннур)
в) Танышлык Эштəн кайтышлый каршыга ике кеше килеп басты.
– Син мине таныйсыңмы? – дип сорады өлкəн яшьтəгесе.
– Бер дə хəтерлəмим шул.
– Хəер, еллар үтə бит, онытыла да торгандыр. Ə менə мин сине бүген күргəндəй хəтерлим. Бик күп еллар элек син бик яшь идең əле.
– Əйтəм бит, менə үзең дə раслап торасың. Шул вакыт, ми-нем əтинең танышы синең əтиең белəн бер оешмада эшлəгəн.
– Минем əти заводта эшлəгəн.
– Əлбəттə, заводта. Минем əтинең танышы да шул заводта эшлəде.
(Альберт Яхин)
2.Решите«звуковые пропорции»:
б: п = з:? =?: к д: з: б = т.
3.Составьте пять предложений со словами не подчиняющи-мися закону сингармонизма.
4. | Вставьте вместо многоточий соответствующие буквы. | ||
К … | з (осень), к … ндез (днем), күлм … к (рубашка), к … л | ||
(озеро), | я … | гыр (дождь), оз … | н (длинный), əние … ( моя мама), |
китапта | … ( | из книги), мəктəб … ( | твоя школа). |
5. | Переведите диалоги |
– Исəнмесез! Рəхим итегез. Сезне күpүeмə бик шатмын.
– Сезне күптəн күpгəнeм юк иде. Эшлəрегез яхшы гына ба-рамы?
– P əхмəт, бар да тəртиптə. Сез Казанга озакка килдегезме?
– Мин Казанга бер айга килдем.
– Туганнарда. Казанга килүегезнең максаты нинди?
– Мин Казанга больницага (xaстаханəгə) килдем.
– Минем сезне кайдадыр күргəнем бар кебек. Сезнең исеме-гез ничек?
– Минем исемем Алсу, фамилиям – Зарипова. Ə сез кем бу-ласыз?
– Мин Kəpимовa Гүзəл. Алсу сез кайдан?
– Мин Казаннан. Ə сез кайдан?
– Сез Казанга конференциягə килдегезме?
– Əйе. Гүзəл, сез кем булып эшлисез?
– Мин – студент. Ə сез кайда эшлисез?
– Мин институтта укытам.
– Хəерле кич. Рəхим итегез, кадерле кунаклар. Ceзнe күптəн күpгəнeм юк иде. Саулыгыгыз ничек?
– Рəхмəт, бик яхшы. Ə сезнең кəефегез ничек?
– Эшлəрегез яхшы гына барамы?
– Əйе, барысы да яхшы.
– Əйе, барысы да исəн-сау.
– Аларга миннəн бик зур сəлам.
г) – Гафу итегез, сезнең белəн танышырга мөмкинме?
– Сезнең исемегез ничек?
– Минем исемем Алия. Ə сез кем буласыз?
– Мин Айрат. Сезнең белəн танышуыма мин бик шат.
– Мин дə бик шат. Сез кем булып эшлисез?
– Мин бухгалтер. Ə сез?
– Мин менеджер. Гафу итегез, Алия, сез кияүдəме?
– Мин бик шат. Мин дə өйлəнмəгəн. Сезне кинога чакырырга мөмкинме?
– Юк. Минем буш вакытым (свободное время) юк.
6.Составьте диалоги по следующим ситуациям:
а) Вы первый раз видите своих одногруппников. Поздоро-вайтесь. Представьтесь. Спросите, как их зовут, сколько им лет;
б) Вы первый день вышли на новую работу, встречаетесь с новыми коллегами. Поздоровайтесь, расспросите о работе. По-знакомьтесь с ними.
7.Расскажите о себе(о вашем друге,брате,сестре,родителях).
Тема 2. БЛАГОДАРНОСТЬ. ИЗВИНЕНИЕ. ПРОЩЕНИЕ
Речевые образцы
Мин сезгə бик рəхмəтле.
Мин сезнең алда бурычлы. Сезгə зур рəхмəтемне белдерəм.
Борчуым өчен гафу үтенəм.
Соңга калуым өчен кичерегез. Зинһар, мине ачуланмагыз. Берни түгел.
Уңайсызлыклар тудыруым өчен гафу итегез!
Гафу итегез, сезгə бер минут көтəргə туры килер.
Сау булыгыз! Исəн булыгыз! Хушыгыз!
Кабат очрашканга кадəр!
Яңа очрашуны түземсезлек белəн көтеп калам!
Я вам очень благодарен (благо-дарна).
Я в долгу перед вами.
Выражаю Вам огромную благо-дарность.
Прошу прощения за беспокой-ство.
Простите за опоздание. Пожалуйста, не ругайте меня. Не за что.
Извините, за то, что создал вам неудобства!
Извините, вам придется минут-ку подождать.
До свидания! До свидания! Прощайте!
С нетерпением буду ждать но-вую встречу!
Типы слогов
В татарском языке имеется 6 типов слогов, по которым стро-ятся слова:
1) гласный: у (междометие у, о), и (наклони), ə (но), у + ку;
2) согласный + гласный: су, бу, ку + рай, са + лым (налог) ;
3) гласный + согласный: ул, ак, ал + ма;
4) согласный + гласный + согласный: кул, мин, бар;
5) гласный + согласный + согласный (сочетания лт, нт, рт,
йт): əйт, ант (клятва), урт (десна);6) согласный + гласный + согласный + согласный: кайт
(возвращайся), карт + лык, шарт (условие), шарт + лау (взрыв).
Кроме этих исконных типов слогов, в татарском языке заим-ствованные слова сохраняют слогоделение заимствуемого языка.
Татарский язык характеризуется тем, что в одном слоге не могут рядом находиться два согласных, исключая 2 последних типа слогов, где один согласный всегда сонант – р, л, й, н, м, w. Поэтому некоторые русские слова в просторечии звучат с допол-нительными краткими гласными ы, е: ышкаф, тырактор и т.д. Это явление иногда находит отражение и в письме: б$рəнə – брев-но, эскерт – скирд, эскəмия – скамья и т.д.
Ударение
Ударение, как правило, падает на последний слог: китάп (книга), акчά (деньги), укý (чтение).
При присоединении аффиксов ударение передвигается на конечный слог: китаптάн (из книги), акчалάр (деньги),
укучылардάн (из учеников).
а) в вопросительных местоимениях ударение падает на пер-
вый слог: нúнди? кάйда? нúгə? кéмдə?
б) аффиксы отрицания всегда неударные: бάрма (не ходи), бúрмим (не отдам), άлмый (не берет);
в) в парных словах ударение падает на последний слог пер-вого компонента: агάй—эне (родня), άз—маз (незначительный), дý с—иш (друзья);
г) во 2-м лице повелительного наклонения ударение падает на первый слог: бάшла (начинай), ý кыгыз (читайте), άлмагыз (не берите);
д) аффиксы сказуемости на себя ударения не принимают:
эшчéмен (я рабочий), без к члéбез (мы сильны), сез бəхетлéсез (высчастливые), без шάтбыз (мы рады);
е) вопросительные частицы на себя ударения не принимают:
килдéме (пришел?), к$рдéме (видел?);
ж) когда перед словом имеется усилительная частица, то ударение падает на данную частицу: бúк тиз (очень быстро), гάять əкрен (слишком медленно), сάп—сары желтый-прежелтый;
и) послелоги не принимают на себя ударение: əтú белəн (с папой), урάм аркылы (через улицу), безнé чен (для нас);
к) в заимствованных союзах ударение падает на 1 слог:
лə’ кин (но), ə’ мма (однако), фə’ кать (только), я’ гъни (то есть);
л) в заимствованных словах из русского языка ударение со-храняется как в языке-источнике: άкция, рéйтинг, конститý ция,
экспάнция, респý блика.
В данных словах, если ударение падает на 1 слог, то при присоединении аффиксов ударение не передвигается: άрмия – άрмиягə.
Если ударение падает на последний слог, то он передвигает-
ся на конечный слог: телефó н – телефоннάр – телефоннардά.
Но в словах, которые были заимствованы до советского пе-риода ударение падает, также как и в исконно татарских словах, на последний слог: дéготь (дегéт).
Задания
1.Приведите примеры(слова)соответствующие нижеприве-
денным шаблонам, где С – гласный звук (сузык аваз), Т – соглас-
ный звук (тартык аваз):
Пример: СТ – ТСТ – ач—кыч
СТ – ТСТ ТСТ СТ – ТС
ТСТ – ТС ТСТ – ТСТ ТСТ – ТС – ТСТ
2.Обозначьте ударения слов:
Бала, балалар, яшел, яшелчə, эшлəмик, савыт-саба, килмəсен, алмагыз, килмисеңмени, күрдеңме, ямь-яшел, яшелчəче, экономи-ка, синеңчə, тукталыш саен, законнарны, кап-кара, синең өчен, акциялəрнең биш проценты, иң чибəр, бизнес, эшлəгəнче, указ, конституция, урам аша.
3.Прочитайте и переведите диалог.а) – Исəнмесез, Гөлназ Радиковна!
– Борчыганым өчен, зинһар, гафу итегез! Мин Артур белəн сөйлəшергə телəгəн идем.
– Бик кызганыч, Артур өйдə юк. Бер-ике сəгатьтəн кайтыр. Нəрсə əйтергə?
– Миңа шалтырата алмас микəн?
– Авыр булмаса, минем өй телефонының номерын язып алы-гызчы.
– Хəзер. Бер генə минут, калəм алам. Əйтегез.
– 267-36-25. Рəхмəт сезгə. Сау булыгыз.
б) – Маша, минем белəн азык-төлек кибетенə барып килə алмыйсыңмы?
– Яхшы. Минем ике сəгать вакытым бар. Мин синең белəн барам. Син нəрсəлəр алырга телисең?
– Миңа сөт, каймак, кефир, катык, сыер ите, тавык, казылык алырга кирəк. Яшелчəлəр һəм җилəк-җимеш бүлегенə дə кереп чы-гарбыз əле, ипи һəм чəйгə берəр тəмле əйбер алырга кирəк.
– Бик күп икəн, мин сиңа булышырмын.
– Ярдəмең өчен зур рəхмəт.
4.Составьте диалоги по следующим ситуациям:
а) Вы пришли в гости к своему другу. Он знакомит вас со своими родственниками. Его родители интересуются вашей семь-ей. Уходя, поблагодарите за угощение. Попрощайтесь;
б) Вы пришли в деканат узнать расписание на семестр; в) Вы опоздали на занятие, извинитесь за опоздание;
г) Вам звонит мама и просит вас по пути зайти в продоволь-ственный магазин и купить молоко, хлеба, сливочного и расти-тельного масла;
д) В магазине вам нужно купить килограмм огурцов и поми-доров, зеленого лука. Сделав покупку, поблагодарите продавца. Попрощайтесь.
Расскажите о посещении продовольственного магазина.
Словарь
ак май – сливочное масло алмагыз – не берите алырга кирəк – нужно купить бала – ребенок бик кызганыч – очень жаль вакыт – время
синеңчə – по-твоему синең өчен – для тебя суган – лук сыер ите – говядина сөт – молоко тавык – курица
дуңгыз ите – свинина иң чибəр – самый красивый казылык – колбаса каймак – сметана калəм – карандаш
кап-кара – черный (превосход-ная степень)
килмисеңмени – ты разве не при-дешь килмəсен – пусть не приходит
(повелительное наклонение) кишер – морковь кыяр – огурец күрдеңме – ты видел савыт-саба – посуда
тукталыш саен – на каждой ос-тановке урам аша – через улицу
эшлəгəнче – до того как сделать эшлəмик – не будем делать (же-лательное наклонение)
ямь-яшел – зеленый (превос-ходная степень)
яшел – зеленый яшелчə – овощ яшелчəче – овощевод
үсемлек мае – растительное масло җилəк-җимеш – фрукты
Тема 3. СЕМЬЯ. РОДСТВО
Речевые образцы
Гаилəгез зурмы? Гаилəбез бик зур түгел. Гаилəгездə ничə кеше?
Гаилəбездə өч кеше: əти, əни һəм мин.
Əниең (əтиең, апаң, абыең һ.б.) кайда эшли?
Əнием банкта эшли. Гаилəгез кайда яши?
Без гаилəбез белəн (безнең гаилəбез) Мəскəүдə яшибез. Фатирыгыз зурмы?
Фатирыгыз ничəнче катта? Фатирыбыз өченче катта ур-нашкан.
Фатирыгыз ничə бүлмəле?
Фатирыбыз дүрт бүлмəле.
Фатирыбыз бик кечкенə.
Анда кунак бүлмəсе, зур аш бүлмəсе, коридор һəм юыну бүлмəсе бар.
Наша семья не очень большая. Сколько человек в вашей семье? В нашей семье нас трое: папа, мама и я.
Где работает твоя мама (папа, сестра, брат и др.)?
Моя мама работает в банке. Где живет ваша семья?
Мы с семьей живем (наша семья живет) в Москве.
Ваша квартира большая? Ваша квартира на каком этаже?
Наша квартира расположена на третьем этаже.
Сколько комнат в вашей квар-тире?
Наша квартира четырехкомнат-ная.
Наша квартира очень маленькая. Там есть гостиная, большая кух-ня, коридор и ванная комната.
Сез кайсы урамда яшисез? | На какой улице вы живете? | ||
Без Ямашев урамында яшибез. | Мы живем на улице Ямашева. | ||
Ничə күршегез бар? | Сколько у вас соседей? | ||
Безнең белəн бер катта ике | С нами на одном этаже живет | ||
гаилə яши. | еще две семьи. | ||
Күршелəрегез белəн | аралашып | Общаетесь ли с вашими сосе- | |
яшисезме? | дями? | ||
Күршелəребез белəн без яхшы | Мы с соседями в хороших от- | ||
мөгамəлəдə, дус яшибез. | ношениях, живем дружно. | ||
Күршелəребез белəн бер-бере- | Мы с соседями помогаем друг- | ||
безгə булышып яшибез. | другу. | ||
Күршелəребез | белəн | Мы с соседями вместе отмечаем | |
бəйрəмнəрне бергə үткəрəбез. | праздники. | ||
Күршелəрегезнең | гаилəлəре | Большая ли семья ваших сосе- | |
зурмы? | дей? | ||
Уң як күршелəрнең гаилəсе өч | Семья соседей справа состоит | ||
кешедəн, ə сул як күршелəрнеке | из трех человек, а семья соседей | ||
биш кешедəн тора. | слева из пяти. | ||
Синең | тудыкаң | (тудыгың, | Есть ли у тебя двоюродная се- |
балдызың, җизнəң, җиңгəң, | стра (двоюродный брат, свояче- | ||
каенигəчең, каенсеңлең, каен- | ница (младшая), зять, жена | ||
энең) бармы? | старшего брата, старшая сестра | ||
жены (мужа), золовка, деверь). | |||
Синең | каенанаң һəм каенатаң | Живы ли твои свекровь (теща) | |
исəнме? | и свекор (тесть)? | ||
Алар кайда яшилəр? | Где они живут? | ||
Йорт җиһазлары кибете. | Магазин мебели для дома. | ||
Офис өчен җиһазлар. | Мебель для офиса. | ||
Безгə йокы бүлмəсенə (аш | Нам нужна мебель для спальни | ||
бүлмəсенə җиһаз кирəк. | (для кухни). | ||
Минем | балалар | бүлмəсенə | Я хочу купить мебель для дет- |
җиһаз аласым килə. | ской комнаты. |
Безгə менə бу караватны (өстə- | Можно нам посмотреть вот эту |
лне, урындыкны, ышкафны, | кровать (стол, стул, шкаф, пол- |
киштəне, компьютер өстəлен) | ку, компьютерный стол)? |
карарга ярыймы? | |
Рəхим итегез! | Пожалуйста! |
Бу өстəлнең бəясе күпме? | Сколько стоит этот стол? |
Бу өстəл алты мең сум тора. | Этот стол стоит шесть тысяч |
рублей. | |
Бу өстəл бик кыйбат (арзан). | Этот стол очень дорогой (деше- |
вый). | |
Бу ышкаф кыйбат тормый. | Этот шкаф не дорогой. |
Бу киштə ничə сум тора? | Сколько стоит эта полка? |
Миңа менə бу урындык ошый | Мне нравится (не нравится) этот |
(ошамый). | стул. |
Сездə җиһазны кредитка алырга | Можно ли у вас взять мебель |
мөмкинме? | в кредит? |
Əйе, мөмкин. | Да, можно. |
Юк, мөмкин түгел. | Нет, нельзя. |
Кредит бүлеге икенче катта ур- | Отдел кредитования располо- |
нашкан. | жена на втором этаже. |
Сездə ташламалар каралганмы? | У вас предусмотрены скидки? |
Бездə Ульяновск шəһəрендə | У нас предусмотрена 15 % скид- |
эшлəнгəн җиһазга 15 % ташла- | ка на мебель из Ульяновска. |
ма каралган. | |
Без менə бу бүлектəге җиһаз- | Мы делаем 10 % скидку на ме- |
ларга 10 % ташлама ясыйбыз. | бель, расположенную в этом |
отделе. | |
Бер атна бездə күплəп сату ат- | У нас неделя расспродажи. |
насы. | |
Һəр җиһазга 20 % ташлама ясала. | На каждую мебель 20 % скидка. |
Категория числа
В татарском языке имеется два числа: единственное и мно-жественное. Единственное число не имеет показателей: китап – книга, кул – рука, стəл – стол.
Образование множественного числа
Аффиксы | Значение и употребление | ||||
Твердый вариант | Мягкий вариант | ||||
-лар | -лəр | Основной показатель | мно- | ||
китап-лар | книги | өстəл-лəр | столы | жественного числа | |
кул-лар руки | дəфтəр-лəр | тетради | |||
-нар | -нəр | Присоединяется к основам, | |||
каен-нар | березы | көн-нəр | дни | оканчивающимся на | носо- |
таң-нар | зори | җиң-нəр | рукава | вые согласные (м, н, ң) | |
урам-нар | улицы | рəсем-нəр | рисунки |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.26 сек.)