Стилистические разновидности английского языка
Стили английского языка
Сфера деятельности человека обширна. Наверное, именно поэтому область познания нового неисчерпаема. С тех самых пор как человек столкнулся с необходимостью общаться, он сделал вывод, что не во всех ситуациях привычный ему способ общения, а точнее, то, как он говорит (языковые средства), может в полной мере донести желаемую информацию до адресата. С этого времени можно говорить о появлении стилей речи. С исторической точки зрения точной даты указать мы не можем, ведь даже первобытный человек в своей речи употреблял совершенно разные слова (или звуки) при общении с семьей и с главой племени, если он, и правда, был разумным к тому времени.
Стиль – это выбор языковых средств, при помощи которых вы хотите донести информацию. Выбор стиля зависит от сферы деятельности человека и конечной цели информативности сообщения.
Стили английского языка
Изучением стилей в английском языке занимается наука, которая называется «Стилистика». Стили английского языка разнообразны. Те или иные стили, равно как и необходимость их употреблять, возникали с развитием человечества, а точнее, со сферами его деятельности.
Газетный стиль (разновидность публицистического стиля)
Цель газетного стиля – информировать читателя. В англоязычных газетах стиль английского языка, именуемый газетным стилем, не содержит авторской оценки. Он представлен в новостных сообщениях, носящих информативный характер. Авторские оценки содержат статьи комментаторов, редакционные колонки. Эти материалы содержат субъективную точку зрения.
Для газетного стиля английского языка характерно использование политических и экономических терминов, а также газетных клише, сокращений и неологизмов. Грамматической особенностью новостных сообщений является наличие сложных синтаксических конструкций. Это обусловлено необходимостью изложить наиболее кратко большое количество фактов.
Научный стиль
Научный стиль английского языка предназначен для специалистов, обладающих соответствующими знаниями. В связи с вышесказанным, перевод должен быть осуществлен с общепринятой системой перевода технических текстов (ссылка на статью про технические тексты). Синтаксическая конструкция должна быть стройной и стереотипной. Каждый абзац в тексте начинается с ключевого предложения, несущего основную мысль.
Ораторский стиль (вариант публицистического стиля)
Стили английского языка предполагают и изучение монолога, ярким примером которого является ораторский стиль. Основная цель этого стиля – убедить в правильности выдвигаемых положений. Стилистической особенностью является использование всех видов повторов.
Разговорный стиль
Этот стиль английского языка возник на базе устной речи. Для этого стиля речи характерны компрессии, усеченные формы (isn’t, won’t), аббревиатуры (ad, PC).
Официально- деловой стиль
Это стиль официальных документов и корреспонденции. Использование этого стиля позволяет обеспечить полную ясность информации. Стилистический характер — обилие стереотипных клише и штампов.
Художественный стиль
Этот стиль английского языка применяется в художественной литературе. В отличие от газетного стиля, художественный стиль призван выражать мысли, чувства автора. Характеризуется образностью, эмоциональностью. Использует этот стиль различные языковые средства: метафору, эпитет, анафору, инверсию.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Основные стили английского языка — рассмотрим все
Cool-English » Блог » Основные стили английского языка — рассмотрим все
Английский язык, как и другие, состоит из нескольких стилей. Стилем называются языковые средства, используемые для донесения определенной информации. Стиль зависит от сферы человеческой деятельности и информации, которую преподносят. Стилистика – это наука изучающая стили и описывающая когда, и какой стиль требуется применять.
Стили английского языка
Каждый стиль имеет свою специфику и отличается определенной конкретикой. В английском языке существуют такие основные стили:
Разговорный стиль
Разговорный стиль английского языка используется в неформальном общении: бытовая атмосфера, дружественный разговор, выражение чувств и мыслей, ни к чему не принуждающая беседа. Разговорный стиль возник и развивается в устной речи, для него характерно усечение формы, например isn’t, don’t, won’t, или компрессии, иногда могут использоваться и аббревиатуры (PC).
Разговорному стилю присуща спонтанность, отсутствие сбалансированности и временных ограничений. Разговорный стиль в английском языке включает в себя слова паразиты, например well, so и тд. Он может быть низким, высоким или обычным.
Официально деловой или деловой стили
Этот стиль встречается в документации и называется языком дипломатии.
Официально деловой стиль английского языка применяется в таких случаях:
Цель делового стиля — определить конкретные условия, найти взаимосвязь между несколькими сторонами и прийти к заключению соглашения. Основной чертой делового стиля английского языка считается наличие терминологии и устойчивых выражений, благодаря которым сразу распознается деловая принадлежность.
Все документы, с которыми на протяжении жизни приходится встречаться людям, оформлены в деловом стиле. Сталкиваясь с ним можно встретить такие слова, как liability и extra revenue. Дипломатический язык использует выражения to ratify an agreement и high contracting parties. В юридический сфере встречаются такие высказывания: body of judges или to deal with a case. Официально-деловая стилистика наполнена аббревиатурами: Ltd, M.P.
Публицистический стиль
В XVIII столетии появился такой стиль, как публицистический, который использовался в средствах массовой информации.
Публицистический стиль в английском языке подразделяется на несколько стилей:
Суть – влияние на общество, убеждение населения, что преподнесенное мнение является верными и единственно правильным. Публицистический стиль имеет конкретную и логическую структуру, включает много соединительных слов и разбивается на четкие абзацы. Эмоциональный окрас включается в речь с целью призыва и донесения единого мнения. Лаконичные выражения не редко становятся особенность подобной стилистики.
Газетный стиль в английском языке объединяет фразеологическую, грамматическую, лексическую тематику, которая направленна на информирование читателя.
Газетный стиль представлен в виде:
Научный стиль
Стиль используется в конкретной сфере деятельности – научной. Он предназначен для людей обладающих определенными знаниями. Научные тексты отличаются логичностью постановки вопросов, последовательностью и четкому соответствию грамматики. Предложения полные с законченной мыслью. Иногда применяется страдательный залог, текст пронизан терминами и безличными предложениями.
Художественный стиль
Вся художественная литература построена на художественном стиле. Он включает в себя черты всех выше перечисленных стилей. Характерной особенностью художественной литературы является субъективность, фразеологизмы, эмоциональность, сложные предложения и применение средств выражения (эпитет, метафора, инверсия, анафора).
Каждый стиль несет свой смысл и направлен на определенную категорию читателей, зрителей или слушателей. Стилистика имеют свои особенности, устоявшиеся фразы, которые помогают человеку определить принадлежность текста и понять его суть. Выбирая стиль всегда необходимо четко знать для кого, когда и как будет преподноситься информация.
Тимирязева 26а, спортивно-развлекательный центр Атмосфера, 4 каб
Стилистические разновидности английского языка
Стилистика английского языка – это отрасль английской филологии, которая занимается изучением принципов выбора и использования языковых (лексических, грамматических, фонетических) средств передачи мыслей и эмоций в разных условиях общения.
Стилистика английского языка подразделяется на два крупных раздела:
Готовые работы на аналогичную тему
Объектом стилистического исследования (анализа) обычно выступает целостный литературно-художественный текст. Основная характеристика этого текста заключается в передачи им предметно-логической, эстетической, образной, эмоциональной и оценочной информации, которая объединена в идейно-художественном содержании. Эта передача предназначена для эмоционально-волевого, эстетического и других видов воздействия на адресата.
Современная лингвистика утверждает, что высказывание может приобрести большую эффективность при помощи определённых средств. Совокупность этих средств может подразделяться либо на экспрессивные средства и стилистические приёмы, либо на изобразительные и выразительные средства.
Характеристика лексической стилистики английского языка
Основной единицей языка и элементом художественного текста (то есть объекта стилистического исследования) является слово, которое представляет собой форму существования понятий и выражение эмоций и отношений. Оно и рассматривается в рамках лексической стилистики.
Слово состоит из денотативного (предметно-логического) и коннотативного (дополнительного) значений. Для лексической стилистики интерес вызывает коннотативное значение, которое включает следующие элементы:
На основе сопоставления понятия, традиционного для лексической единицы, и понятия, передаваемой этой единицей в художественной речи при выполнении стилистической функции, строятся такие стилистические приёмы, как:
В словах английского языка их логические и эмоциональные значения взаимодействуют друг с другом, степень чего выражается, помимо прочего, с помощью эпитета. Чаще всего в функции эпитетов выступают имена прилагательные, причастия (например, «wild wind», «loud ocean» и др.).
Описание функциональной стилистики английского языка
Специфика условий общения в разных сферах человеческой деятельности обусловила возникновение и существование функциональных стилей. Укрупнённо в английском языке функциональные стили подразделяются художественный, разговорный, научный и публицистический стили.
Художественный стиль воссоздаёт в художественных образах реальную действительность. Он является совокупностью поэтического стиля, стиля художественной прозы и драматического стиля. Разговорный стиль характеризуется ослабленными, но эмоционально и эмфатически богатыми формами. Этот стиль состоит из литературно-разговорного стиля, фамильярно-разговорного стиля и просторечия.
Научный стиль характерен для текстов, которые предназначены для передачи точных сведений из какой-либо специальной области знаний и для закрепления процесса познания.
Публицистический стиль нацелен на регулярное и глубокое воздействие на широкий круг читателей, слушателей, зрителей, благодаря которому они будут убеждены в верности высказывания и соответствующей реакции на него.
Таким образом, любую речь /текст на английском язык можно отнести к одному из выше описанных функциональных стилей.
Стилистика английского языка
Стилистика английского языка
1. Предмет, задачи и основные понятия стилистики.
2. Лингвистическая стилистика. Ее связь с другими науками.
3. Выразительные средства и стилистические приемы.
8. Графические стилистические средства (ГС). Пунктуация (П).
9. Графическая образность.
10. Тропы и фигуры. Метафора.
11. Метонимия и синекдоха.
12. Полуотмеченные структуры.
14. Синтаксические стилистические приемы (ССП).
16. Стилистический потенциал местоимений.
17. Стилистический потенциал прилагательного.
19. Барбаризмы и заимствованные слова.
22. Функциональные стили.
25. Основные направления герменевтики.
24. Концепция диалогизма Бахтина и теория интертекстуальности.
1. Предмет, задачи и основные понятия стилистики.
Стилистика имеет дело со стилистическими средствами, принципами и приемами литературно-художественной речи (Гальперин)
Стилистика – это изучение так называемых функциональных стилей (Арнольд)
Стилистика – это прикладная нормативная дисциплина, обучающая языковому мастерству (Риффатер)
Стилистика занимается отношением формы содержания к самому содержанию (Гиро)
На стилистику часто возлагают задачи:
изучения экспрессивных ресурсов различных языковых средств (лексики, фразеологии, морфологии, фонетики).
описания той или иной национальной формы, как изнутри так и вне, в сопоставлении с другими национальными нормами.
Стиль – манера или техника письма.
Риторика – искусство ораторской речи, или вообще хорошего слова.
А. Ройм «Маленький словарь стиля» (= словарь Ройма) – дает 106 определений к слову «стиль»
К.А. Долинин:
Стиль обозначает специфический образ действия.
Стиль представляет собой отличие, отбор.
И субъект действия, который выбирает себе какой-то один определенный способ действия, характерный для него или для всех в подобной ситуации. Из этого следует необходимое условие возникновения стиля. Стиль возникает там и только там, где какая-то деятельность, направленная на достижение определенный целей, может осуществляться разными путями, и субъект деятельности может и должен выбрать один из них.
Урве Лехтсаалу (Tartu Ülikool):
Стиль – это более или менее устойчивая система, существующая в языке, состоящая из определенных лексико-фразеологических, грамматических и фонетических ресурсов этого языка, которые избирательно и целенаправленно используются для выражения определенных идей в данной ситуации.
Лингвистическая стилистика. Ее связь с другими науками.
Стивен Ульманн (английский филолог) – «Language and Style»
Стилистика – это лингвистическая дисциплина, поэтому у нее имеется 3 уровня лингвистического анализа:
В отличие от лингвистики стилистика занимается изучением не единиц языка, а их выразительным потенциалом.
I. Стилистика и лексикология.
То есть слово приобретает определенную эмоционально-оценочную коннатацию, что является сферой стилистики.
Стилистика изучает выразительные ресурсы словарного состава языка, занимается исследованием всех возможных стилистических импликаций, принципами использования слов и сочетаниями слов в их выразительной функции.
II. Стилистика и фонетика.
Фоностилистика (стилистика звуков) показывает как отдельные звуки, сочетания звуков, ритм, интонация и т.д. могут использоваться в качестве выразительных средств и стилистических приемов с целью наиболее полно воплотить в жизнь авторский смысл.
III. Стилистика и грамматика.
Грамматическая стилистика рассматривает грамматические феномены в качестве выразительных речевых средств, которые добавляют различные эмоциональные и стилистические окраски высказыванию, индивидуальные грамматические формы, а также единицы более высокого уровня, в которые объединяются отдельные предложения.
Единицы высокого уровня = прямая, косвенная, несобственно-прямая речи.
Выразительные средства и стилистические приемы.
Стилистика имеет дело с некоторыми особыми понятиями, которые не имеют ничего общего с исключительно лингвистическим толкованием языковых категорий.
Выразительные средства – это фонетические средства, грамматические формы, морфологические формы, средства словообразования, лексические, фразеологические и синтаксические формы, которые функционируют в языке для эмоциональной интенсификации высказывания.
Выразительные средства используются для усиления выразительности высказывания, они не связаны с переносными значениями слова.
Выразительные средства = повторения, параллелизмы, антитезы, фонетические приемы, использование архаизмов, неологизмов и т.д.
Стилистический прием – это целенаправленное использование языковых явлений, включая и выразительные средства.
Выразительные средства обладают большей степенью предсказуемости по сравнению со стилистическим приемом.
Стилистика же занимается выразительными средствами и стилистическими приемами, их природой, функциями, классификацией и возможной интерпретацией.
Классификация выразительных средств (Урве Лехтсаалу):
лексическая группа (поэтические слова, архаизмы, диалектизмы, неологизмы)
фонетическая группа (ритм, эвфония (благозвучие))
грамматическая группа (инверсия, эллиптические предложения, повторение, восклицание)
Ономатопея.
О. – понятие фонетической стилистики.
О. – это сочетание звуков речи, направленное на подражание звукам, производимых в природе (шуршание листьев, шум моря, шум ветра, удары грома), на подражание предметов (машины, инструменты), людей (плач, вздохи, смех, топот ног), животных (блеяние, лай).
— Прямой. Содержится в словах, которые непосредственно имитируют естественные звуки (ding-dong, buzz, bang, cuckoo, tintinabulation). Все эти слова обладают разной степенью звукоподражательной ценности. Некоторые сразу указывают на источник звука, а некоторые требуют определенных усилий и воображения для расшифровки. Также некоторые эти слова могут быть использованы в переносном смысле: Ding-dong struggle (упорная борьба).
— Косвенной. Это сочетание звуков, направленное на то, чтобы превратить высказывание в эхо его смысла – echo-writing. Усиливает смысл высказывания: And the silken, sad, uncertain, rustling of each purple curtain. – звук s производит впечатление шуршащего занавеса. Косвенная ономатопия в отличие от аллитерации требует упоминания о производителе звука. Часто используется посредством повторяющихся слов, которые сами по себе звукоподражательными не являются: Silver bells… now they tinkle, tinkle, tinkle. To the tintinnabulation that so musically wells. From the bells, bells, bells, bells, bells, bells, bells. From the jingling and the tinkling of the bells.
Оба типа ономатопии всегда ассоциируются в производимыми естественными звуками, поэтому отношение м/у ономатопией и предполагаемым ею явлением, представляет собой частичный случай метонимии.
Аллитерация.
А. – это стилистический прием, сущность которого заключается в повторении одинаковых звуков, в особенности согласных, в тесной последовательности, большей частью в начале следующих друг за другом слов.
Deep into the darkness fearing long I stood there wondering., fearing. Doubting, dreaming dreams no mortals ever dared to dream before.
Аллитерация тесно связана с явлением звукосимволизма.
Аллитерацию обычно рассматривают как музыкальный аккомпанемент авторского замысла, который (ак-нт) создает некую эмоциональную атмосферу, которую читатель интерпретирует самостоятельно.
Корни аллитерации уходят аж в древне-германкий эпос. Законы аранжировки англо-саксонского стиха значительно отличается от современных.
Аллитерация считалась одним из важнейших принципов сложения стиха и являлась одной из главных его характеристик.
Повторение ударных звуков в каждом ударном слове, строчке объединяла высказывание в композиционную единицу.
Аллитерация часто используется как хорошо проверенное средство не только в поэзии, но и эмотивной прозе, а кроме того в газетных заголовках, пословицах, поговорках. Tit for tat – Зуб за зуб, betwist & between – м/у 2мя огнями, “Sense & Sensibility”, “Prick & Prejudice”, “The School for Scandal”
Рифма и ритм.
Рифма – это повторение идентичных или сходных конечных звукосочетаний слов.
Если стих – рифма в конце соответствующих строчек, рифмующиеся слова на равном расстоянии друг от друга.
Особенность 3ей группы рифм (broken) – сочетание слов приобретает звучание одного слова, и этот прием придает высказыванию разговорный, и иногда юмористический оттенок.
Ритм – всякое равномерное чередование, например, ускорение и замедление ударных и неударных слогов, повторение образов, мыслей и т.д.
Ритм более важен для поэтического текста. В поэзии ритм связан с метрикой (различные стихотворные размеры). Ритм присущ и прозе, но он имеет свою специфику. В основе прозаического ритма лежит повтор образов, тем и других крупных элементов текста, параллельных конструкций, предложения с однородными членами, специфическим расположением определений (Ричард Олдингтон «Смерть героя», Диккенс «Холодный дом», «Повесть о 2х городах»).
Ритм не является орнаментом для значения (не внешнее). Ритмичная организация текста делает более четкими мысли и эмоции автора. Ритм придает особенную важность идее, заложенной в произведении.
Х. Гросс (нем. исследователь) – «ритм несет еще и самостоятельную нагрузку», передать реакцию человека на то время, в котором он живет, создать иллюзию, что то, о чем мы читаем живет своей жизнью во времени.
Вывод: ритм и метрические средства имеют выразительную функцию, которые усиливают действия элементов текста.
Рифма неуместная: речевая ошибка, случайный звуковой повтор, отвлекающий внимание читателя и порождающий неуместный комизм: *Это выставка-продажа бельевого трикотажа; В старом саду во главе со стажером юннаты проводят борьбу с листожором.
Звукосимволизм.
Шарль Балли – пионер в звукосимволизме. Пытался связать стилистику звука с психологией. В основе – человеческие ощущения при произнесении звука и восприятие этой артикуляции. Прежде всего: губы, язык и челюсти, т.е. связь м/у значением и звучанием. Губно-губные звуки [p], [b], [f]: Балли говорил, что при произнесении этих звуков раздуваются щеки – экспрессивное, эмоциональное восприятие произносимых слов. Пример: grinchy [t∫] – вызывает презрение. Пьер Марузó (занимался гласными) – говорил о том, что такие звуки как [e], [i] – светлые, высокие, а [o:] – низкий, важный. Де Ласки (канадский стилист), изучал творчество Диккенса, анализировал имена и фамилии персонажей с т.з. их произношения. положительные герои содержали «светлые» звуки, а отрицательные – «темные».
О звукосимволизме написал трактат Сократ.
Графическая образность.
ГО – это деление текста на абзацы, или стихотворения на строфы, зазубренность строчек или фигурные стихи (поэзия модернистов обращена к глазу, жертвуют смыслом) (Лоурен Стерн – роман «Тристрам Шенди»). Фигурные стихи – стих-я, строки кот-х расположены т.о., что весь текст имеет очертание к-нибудь фигуры (крест, звезда, треугольник и т.п.). внешний вид каждого стих-я в к-то мере соотв-т его теме и содержанию. Родоначальник фигурных стихов – др-греческий поэт Симмий Родосский. Все графические средства разнообразны и связаны с фонетическими, грамматическими, лексическими и другими выразительными средствами языка.
Тропы и фигуры. Метафора.
Словарные образы стали изучаться еще древнеиндийскими философами, они называли их украшениями речи, кот-е делились на тропы и фигуры. Тропы состоят из 1 слова, а фигуры из сочетания слов. Современные ученые подхватили это деление. Это разграничение парадигматических и синтагматических ср-в: к тропам – метафора, метонимия, синекдоха; к фигурам – сравнение, эпитеты. Деление это условное: 1) такой подход выражает субъективное отношение ученого той или иной школы, 2) задача иссл-я – выявить механизм образования словесного образа. Взаимодействие м/у лексическими значениями и контекстуальными м/б основаны на сходстве 2 понятий (метафора), на смежности 2 понятий (метонимия), на противопоставлении (ирония).
Метонимия и синекдоха.
Синекдоха имеет отношение к метонимии. С – это фигура речи, с помощью кот-й часть использ-я вместо целого, единственный вместо множественного или наоборот, особенность вместо общего или наоборот (все флаги в гости к нам летят; at last he was seen sighted like the first sail of the Armada – первая ласточка). Метонимия, как и синекдоха, послужила основой обр-я многочисленных ФЕ: (under one’s roof – в гостях, not to lift a foot – и пальцем не пошевелить, to one’s finger-ends – до кончиков ногтей).
Мет-я синекдоха используются с целью придать описанию выразительность. Метонимия дает писателю возможность выразить свое субъективное отношение к обсуждаемому объекту.
Антономасия.
Сленг.
Хар-ная черта сленга – огромное кол-во синонимов: смерть – to blow up, to be out of the road. Сленг включает широкий спектр слов эмоционального хар-ра (восклицания): Great Scott! Сленговые восклицания представляют собой эвфемизмы: Cripes! = Christ!, My! = My God! К С относится большое кол-во ругательств, проклятий: I’m handed, if… Будь я проклят, если… Очень много ФЕ рассм-ся как сленг: Keep your pecker up, you’ll get something! – не теряй самообладания,…
С подразделяют на несколько групп: General Slang, Army (student…) Slang, Trade Slang, etc. Army: to go west – умереть, Student: gyp – служащий ун-та.
В авторском повествовании стилистической f-ей сленга явл-ся дать предмету эмоциональную, часто ироническую, сатирическую хар-ку. Часто сленг служит автору маркером их собственной прямой речи: Galsworthy: Mr. Danby “had given him the bird” – рассчитал.
Архаизмы.
Слово или выражение нужно рассм-ть с позиции относительности. Архаизмы, используемые в авторском повествовании в большинстве своем явл-ся историческими, они служат для создания исторического фона романа, делая социальное отношение и культуру прошлого более яркими и живыми.
Ввод архаизма в художественный текст может рассматриваться как стилистический прием (*В терновом венце революции грядет шестнадцатый год (В. Маяковский)) или как речевая ошибка.
Полуотмеченные структуры.
ПС – это стр-ры с нарушением лексической или грамматической сочетаемости (chips of when, a grief ago, a white noisy). Введение этого понятия позволяет наиболее широкое обобщение случаев экспрессивности при введении эл-тов низкой предсказуемости на основе снятия ограничений на сочетаемость. Под это понятие входят: метафора, оксюморон и др. Этот термин был введен американским лингвистом Хомским при разработке теории «Градации грамматики». На одном полюсе модели – отмеченные стр-ры (правильные), на другом – неотмеченные стр-ры (они не возможны для данного языка и порождены им быть не могут). А м/у ними – ПС. Для стилистического декодирования: ПС иссл-ся с т.з. их качественных хар-тик. Теория грамматичности не использ. совершенно, а изучается грамматический, лексический или лексико-грамматический уровень нарушения.
Их экспрессивность основана на сопоставлении и противопоставлении содержащихся в них компонентах, кот. по тем или иным причинам в норме языка явл-ся несовместимыми, антонимичными или относящимися к далеким друг от друга семантическим полям.
В полуотмеченных структурах либо наблюдается несовместимость лексического значения и грамматической формы, либо лексическая несовместимость. Colorless green ideas sleep furiously. В соответствии с грамматическими правилами, но нарушены правила лексической сочетаемости. Название стихотворения Делла Хаймса. Нарушение сочетаемости – значимое. Оксюморон – стилистическая фигура, в которой сочетание контрастных по значению слов создант новое понятие или раскрывает противоречивость описываемого. Полуотмеченные структуры не бессмысленны, а характеризуются низкой предсказуемостью.
Функциональные стили.
ФС – система выразительных средств, характерных для особой сферы коммуникации.
ФС не тождественен понятию сферы коммуникации, т.к. один и тот же ФС м/использоваться как в устной, так и в письменной форме коммуникации.
Ex: научный стиль (и устно и письменно) – диплом, курсовая, лекция.
Классификация ФС-ей: 1) формальный язык (лит-ра, пресса, ораторское выступление, официальный разговор – этот тип коммуникации представляет собой монолог, заранее продуманный и подготовленный), 2) неформальный язык.
Формальный стиль делится на 4 группы: 1) стиль научной лит-ры, 2) официальный стиль, 3) газетный стиль, 4) публицистический стиль.
Научный стиль – разновидность национального литературного языка, главной целью которого явл-ся док-во неких научных изысканий, что предопределяет выбор лексических и грамматических средств. Особенности НС = использование слова в прямом денотативном значении, использование научных терминов и латинских аббревиатур (cf = conferre, e.g. = exempli gratia). Грамматические особенности НС – использование определенной системы соединительных эл-тов (however, as a result, in connection with).
Официальный стиль – разновидность нац-го языка, используемый в дипломатических соглашениях, офиц-х док-тах, военных предписаниях, коммерческой корреспонденции. Главная функция = достижение понимания или соглашения м/у сторонами, кот-е принимают участие в процессе общения. В ОС сущ-т определенный набор клише: We beg to inform you, on behalf of, provided that. У всех разновидностей ОС есть своя особая лексика и фразеология, куда входят лат. и фр. слова и выражения (mutatis mutandis). Слова исп-ся в прямом значении. Многие эмоционально окрашенные слова в ОС предст-т собой вежливые формы обращения, отказа, одобрения, заключения. Свою эмоц-ю функцию они теряют (to have the honour, to be pleased). Длинные, сложные предложения.
Газетный стиль делится на 2 группы: 1) стиль коротких статей новостей, заголовков, объявлений, 2) стиль коммюнике и статьи на разного рода темы. Газетные заголовки: назначение – выражение основной идеи info. В заголовках часто опускаются артикли и глаголы-связки: Professor kills city, 40.000 homeless. Колонки новостей – отсутствие эмоц-й лексики, т.к. она выражает субъективную оценку автора.
Публицистический стиль – письменный (включая стиль газетных изданий, эссе и статей) и устный (ораторский стиль). ПС характ-ся субъективным оценочным отношением к обсуждаемому предмету – влияние на читателя и достижение т.о. желаемой реакции. Ф-ия ГС = оценка и обсуждение фактов, кот-е представлены в кратких статьях. Газетные статьи делятся на:передовицы, критические, фельетон. Особенность газетной статьи – использование эмоц-но окрашенных слов (vital importance, dark & dirty political deeds).
Ораторский стиль хар-н для речей, стиль кот-х создает изысканный хар-р. Цель – убедить слушателя в правоте чьих-то соображений, иногда сподвигнуть в действию (пример 1). Стилистические приемы в ОС: повторение, параллельные конструкции, риторические вопросы. Также исп-ся формы обращения: My Lords, Ladies & Gentlemen, Honorable members of the house.
Разговорный стиль исп-ся в повседневном 2стороннем общении, выразительность высказывания дополняется интонацией и жестами, исп-ся сложные предл-я – в основном бессоюзное соединение придаточных предл-й (There’re a few little things my wife just sent over). Эллиптические предл-я. Часто опускаются подлежащие, link-verbs, вспомогательные глаголы аналитических временных форм (пример 2). Лексические особенности: исп-ие жестикуляции делает выбор слов менее важным, чем в др. стилях, поэтому вокабуляр менее разнообразен. Слова часто исп-ся в разных семантических f-ях, обретая т.о. очень общие значения, напр.: business, way, affair, thing и т.п. Часто ипс-я глаголы: be, go, get, do, fix, have, make, put, take, etc. Эмоции выраж-ся разного рода гиперболами: Thx a lot, I told her. Thx a million.
Функциональные стили.
Пример 1: Now, gentlemen, what are the facts? You are sensible men. I don’t need to tell you… (Адвокат Менсон) (Th. Dreiser).
Пример 2: How does the weat her suit you, Stella? – Couldn’t be better.
Жаргон.
Ж– слова и выраж-я, кот. исп-ся в речи представителей к-либо профессии, социальной группы или класса. Самое существенное отличие сленга от Ж – то, что сленгу присуща выразительная f-ия, и сленг могут понять все. А Ж тесно связан с той или иной профессией или социальной группой. Ж в художественном произведении объясняется посредством контекста: What a squiffer? Oh, of course, excuse my vulgarity, a concertina. Ж в художественном произведении хар-ет персонажи.
Стилистика английского языка
1. Предмет, задачи и основные понятия стилистики.
2. Лингвистическая стилистика. Ее связь с другими науками.
3. Выразительные средства и стилистические приемы.
8. Графические стилистические средства (ГС). Пунктуация (П).
9. Графическая образность.
10. Тропы и фигуры. Метафора.
11. Метонимия и синекдоха.
12. Полуотмеченные структуры.
14. Синтаксические стилистические приемы (ССП).
16. Стилистический потенциал местоимений.
17. Стилистический потенциал прилагательного.
19. Барбаризмы и заимствованные слова.
22. Функциональные стили.
25. Основные направления герменевтики.
24. Концепция диалогизма Бахтина и теория интертекстуальности.
1. Предмет, задачи и основные понятия стилистики.
Стилистика имеет дело со стилистическими средствами, принципами и приемами литературно-художественной речи (Гальперин)
Стилистика – это изучение так называемых функциональных стилей (Арнольд)
Стилистика – это прикладная нормативная дисциплина, обучающая языковому мастерству (Риффатер)
Стилистика занимается отношением формы содержания к самому содержанию (Гиро)
На стилистику часто возлагают задачи:
изучения экспрессивных ресурсов различных языковых средств (лексики, фразеологии, морфологии, фонетики).
описания той или иной национальной формы, как изнутри так и вне, в сопоставлении с другими национальными нормами.
Стиль – манера или техника письма.
Риторика – искусство ораторской речи, или вообще хорошего слова.
А. Ройм «Маленький словарь стиля» (= словарь Ройма) – дает 106 определений к слову «стиль»
К.А. Долинин:
Стиль обозначает специфический образ действия.
Стиль представляет собой отличие, отбор.
И субъект действия, который выбирает себе какой-то один определенный способ действия, характерный для него или для всех в подобной ситуации. Из этого следует необходимое условие возникновения стиля. Стиль возникает там и только там, где какая-то деятельность, направленная на достижение определенный целей, может осуществляться разными путями, и субъект деятельности может и должен выбрать один из них.
Урве Лехтсаалу (Tartu Ülikool):
Стиль – это более или менее устойчивая система, существующая в языке, состоящая из определенных лексико-фразеологических, грамматических и фонетических ресурсов этого языка, которые избирательно и целенаправленно используются для выражения определенных идей в данной ситуации.