Таблица пород в арабском языке

§ 3. Породы трёхбуквенного глагола الأَفْعَالُ الثُّلاَثِيَّةُ المَزِيدَةُ

От трёхбуквенного глагола образуются 15 производных форм, или пород добавочного глагола, наиболее используемыми из которых являются первые десять. Последние пять пород используются крайне редко и носят название «мертвых пород».

Породы глагола образуются от его первообразной формы путём добавления к ней одной, двух или трёх букв.

دَخَّنَ курить (обр. от دَخِنَ (а) дымиться, куриться)

قَطَّعَ рубить на куски (обр. от قَطَعَ (а) резать, отрезать, ампутировать)

كَسَّرَ ломать на мелкие части (обр. от كَسَرَ (и) разбивать, ломать)

بَارَكَ благословлять (обр. от بَرَكَ (у) становиться на колени, опускаться на землю)

قَاتَلَ воевать (обр. от قَتَلَ (у) убивать, лишать жизни)

عَانَقَ обнимать (обр. от عَنَقَ хватать за шею)

أَكْرَمَ почитать, уважать (обр. от كَرُمَ (у) быть щедрым, великодушным)

أَرْسَلَ отправлять (обр. от رَسِلَ (а) свисать)

أَذْهَبَ удалять (обр. от ذَهَبَ (а) идти, отправляться)

تَكَلَّمَ разговаривать (обр. от كَلَمَ (и) ранить, огорчать)

تَقَبَّلَ принимать (обр. от قَبِلَ (а) принимать, встречать)

تَدَبَّرَ размышлять (обр. от دَبَرَ (у) поворачиваться спиной, уходить)

تَقَاتَلَ воевать (обр. от قَتَلَ (у) убивать, лишать жизни)

تَمَارَضَ притворяться больным (обр. от مَرِضَ (а) болеть)

تَكَاسَلَ лениться (обр. от كَسِلَ (а) быть ленивым, ничего не делать)

اِنْكَسَرَ ломаться (обр. от كَسَرَ (и) разбивать, ломать)

اِنخَدَعَ обманываться (обр. от خَدَعَ (а) обманывать)

اِبْتَعَدَ отдаляться (обр. от بَعُدَ (у) быть далеким, быть невероятным)

اِخْتَرَعَ изобретать (обр. от خَرُعَ (у) или خَرِعَ (а) быть слабым, быть слабоумным)

اِقْتَتَلَ драться (обр. от قَتَلَ (у) убивать, лишать жизни)

اِحْمَرَّ краснеть (обр. от حَمِرَ (а) быть красным)

اِخْضَرَّ зеленеть (обр. от خَضِرَ (а) быть зеленым, зеленеющим)

اِصْفَرَّ желтеть (обр. от صَفِرَ (а) быть желтым)

اِسْتَخْدَمَ использовать (обр. от خَدَمَ (и) служить, работать, прислуживать)

اِسْتَكْبَرَ возгордиться (обр. от كَبُرَ (у) быть большим)

اِسْتَقْبَلَ поворачиваться лицом (обр. от قَبِلَ (а) встречать, принимать)

اِسْوَادَّ чернеть (обр. سَوِدَ (а) быть черным)

اِخْشَوْشَنَ быть грубым (обр. от خَشُنَ (у) быть жестким, грубым)

اِعْشَوْشَبَ быть покрытым густой травой, растительностью (обр. от عَشِبَ (а) или عَشُبَ (у) покрываться травой)

اِعْلَوَّطَ вешаться (на шею верблюда)

اِعْلَنْكَكَ быть густым (о волосах) (образован от عَلَكَ (у) жевать, грызть, болтать, говорить вздор)

اِعْلَنْدَى быть тучным (о верблюде) (образован. от عَلَدَ быть тучным)

Упражнения для закрепления

1) Образуйте все пятнадцать пород (условно) из глагола فَعَلَ :

Источник

Таблица пород в арабском языке

Породы и их значения

Производные породы могут иметь до 6 – 7 значений и более, но наиболее употребительными обычно бывают два – три.

По первой формуле, как правило, строятся глаголы действия, по второй – глаголы состояния, по третьей только глаголы качества (типа جمل джамула «быть красивым»).

Примечание. Огласовки средней корневой в диалектах могут отличаться от нормативных.

Кроме того, от глагола первой породы образуются следующие имена.

– Имя места и времени: مفعل мафъал или مفعلة мафъал а ( т), напр., مجلس маджлис «место, где сидят, заседают», причем огласовка средней корневой может уточняться по словарю, хотя она совпадает обычно с огласовкой средней корневой в настоящем времени.

– Имя сосуда или вместилища: مفعـل мифъал

– Имя единичности образуется добавлением к имени Т а марбуты ( ة ). При образовании от масдаров имеет значение однократности дейтвия : انتقال ‘ интика :л «переход», > انتقالة ‘ интика:ла «однократный переход». При образовании от общих имен веществ и продуктов означает одиночный предмет:

Вторая порода образуется удвоением второй корневой: فعـل фаъъала и обычно обозначает переходность ( каузатив ) или интенсивность действия. Ср.: دخل дахала «войти» > دخل даххала «заставить войти», «впустить»; فتح фатаха «раскрыть», > فتح фаттаха » пораскрывать «.

Настстоящее время: يفعـل йуфаъъилу

Масдар : تفعيل тафъи :л

Причастие действительное: مفعـل муфаъъил

Причастие страдательное: مفعـل муфаъъал

Наст. время: يفاعـل йуфа :ъ илу

Масдар : مفاعلة муфа :ъ ала (т)

Причастие действительное: مفاعـل муфа :ъ ил

Причастие страдательное: مفاعـل муфа :ъ ал

Масдар : إفعال ‘ ифъа :л

Причастие действительное: مفعـل муфъ ил

Причастие страдательное : مفعـل муфъал

Масдар : تفعـل тафаъъул

Причастие действительное متفعـل мутафаъъил

Причастие страдательное: متفعـل мутафаъъал (очень редко по причине непереходности пятой породы).

Шестая порода соотносима с третьей и образуется от нее с помощью префикса т а- со значением возвратности или взаимности действия. Ср.: عاون ъа :в ана «помогать» > تعاون таъа:вана «помогать друг другу, взаимодействовать» Эта порода имеет также значение массовости и постепенности действия. а также притворства, симуляции. Ср. مرض марад «болезнь» > تمارض тама :р ада «симулировать, притворяться больным».

Наст. Время: يتمارض йатафа :ъ алу

Масдар : تفاعـل тафа :ъ ул

Причастие действительное: متفاعـل мутафа :ъ ил [3]

Причастие страдательное: متفاعـل мутафа :ъ ал (редко).

Масдар : انفعال ‘ инфиъа :л [4]

Причастие действительное: منفعـل мунфаъил

Причастие страдательное: нет.

Восьмая порода образуется с помощью инфикса т, внедряемого после первой корневой: افتعـل Значения – возвратность ( نقـل накала «перемещать» > انتقـل ‘ интакала «перемещаться», декларатив ( حرام хара :м «запретное» > احترم ‘ ихтарама «считать для себя запретным», «уважать».).

Масдар : افتعال ‘ ифтиъа :л

Причастие действительное: مفتعـل муфтаъил

Причастие страдательное: مفتعـل муфтаъал

Девятая порода образуется только от обозначений цветов и физических недостатков (достоинств) по формуле افعـل ‘ ифъалла и имеет значение становления данного качества.

Масдар : افعلال ‘ ифъила :л

Причастие действительное: مفعـل муфъалл

Масдар : استفعال ‘ истифъа :л

Причастие действительное: مستفعل мустафъил

Причастие страдательное: مستفعل мустафъал

Остальные породы малоупотребительны.

Данные формулы ( вазны ) в диалектах (разговорных вариантах арабского языка) подвергаются модификациям, в основном по линии огласовок. В еще более измененном виде породы предстают в других семитских языках (например, в иврите).

[1] Огласовка средней корневой глагола настоящего времени в русских словарях подается обычно в скобках. В данном случае гласная а означает, что форма настоящего времени: يركب йаркабу

[3] Форма причастия шестой породы имеет начало мута (в диалектах мета, мит ), которое дало в древнегреческом приставку мета с тем же главным значением «соучастия». См. Дворецкий).

[5] Это понятие для русского человека является сакральным по причине созвучия сур с русским Русь. Сравните высказывание классика: «Какой же русский не любит быстрой езды».

Источник

Ты чьих будешь? Все породы арабского глагола – в 3 приема! (для тех, кто уже нюхнул пороху арабской грамматики)

Таблица пород в арабском языке. Смотреть фото Таблица пород в арабском языке. Смотреть картинку Таблица пород в арабском языке. Картинка про Таблица пород в арабском языке. Фото Таблица пород в арабском языке

Арабский язык глаголами славен

Да-да, трехбуквенный глагол (корень) в арабском языке – это основа всех других слов и частей речи.

Обычно с его изучением не возникает проблем. Все здесь стандартно – времена, спряжения, наклонения, утверждение-отрицание. Как и везде, хотя и со своими нюансами.

Однако в арабской грамматике есть еще и такая важная вещь как «породы глагола». Это видоизмененные глаголы, которые образуются от исходного трехбуквенного корня с помощью дополнительных букв и их сочетаний.

Мы берем правильный трехбуквенный глагол (он называется глагол I породы) и как бы вставляем его в определенный шаблон. При этом также меняется и значение получающегося глагола.

Таблица пород в арабском языке. Смотреть фото Таблица пород в арабском языке. Смотреть картинку Таблица пород в арабском языке. Картинка про Таблица пород в арабском языке. Фото Таблица пород в арабском языке

Это похоже на русские глаголы с приставками – есть, съесть, поесть, недоесть, переесть, выесть, заесть и т.д. Корень-то один, а смыслы отличаются!

И всего таких шаблонов – 15, но на практике литературного арабского языка обходятся 10 породами.

Сами арабы называют такие шаблоны (и не только глагольные) словом «уазн», что, собственно, и означает «форма» или «шаблон».

Какие проблемы, брат?

Таблица пород в арабском языке. Смотреть фото Таблица пород в арабском языке. Смотреть картинку Таблица пород в арабском языке. Картинка про Таблица пород в арабском языке. Фото Таблица пород в арабском языке

Вот именно с этими «уазнами» и возникают определенные трудности при изучении арабских глаголов, а именно:

Все эти проблемы на обошли и лично меня. На определенном этапе освоения арабского языка я уже хорошо ладил с глаголами I породы, но вот стоило мне встретиться в тексте или в речи с глаголом производной породы, то сразу же начинался глубокий затык.

Это продолжалось долго и нудно, пока я не решил раз и навсегда разобраться с проблемой. Всё оказалось просто.

Породы – в 3 приема

Да, заметьте, у нас тут речь идет о ПРАВИЛЬНЫХ глаголах, так как именно они являются базой для работы и с неправильными глаголами тоже. И вот смотрите как это сделал я.

1. Я завел себе блокнотик формата А6. Удобный такой и компактный. В нём я выделил 5 страничек с обеих сторон.

Таблица пород в арабском языке. Смотреть фото Таблица пород в арабском языке. Смотреть картинку Таблица пород в арабском языке. Картинка про Таблица пород в арабском языке. Фото Таблица пород в арабском языке

2. На каждой из сторон я выписал по одной породе арабского глагола с её часто употребляемыми отглагольными формами и назвал эту цепочку «Великолепная семёрка».

Вот она: прошедшее время– настоящее время – масдар – причастие действительного залога (исму фа`иль) – причастие страдательного залога (исму маф`уль) – страдательный залог прошедшего времени – страдательный залог настоящего времени.

Таблица пород в арабском языке. Смотреть фото Таблица пород в арабском языке. Смотреть картинку Таблица пород в арабском языке. Картинка про Таблица пород в арабском языке. Фото Таблица пород в арабском языке

Естественно, в качестве базового шаблона я взял форму 3 л. ед.ч м.р. прош.вр. – «он делал», ибо она в российской системе является базовой. И конечно, использовал три корневые шаблонные буквы, принятые у арабов – фэ, `айн, лям.

Таблица пород в арабском языке. Смотреть фото Таблица пород в арабском языке. Смотреть картинку Таблица пород в арабском языке. Картинка про Таблица пород в арабском языке. Фото Таблица пород в арабском языке

3. Я начал зачитывать вслух эти «семерки» для каждой породы по нескольку кругов, а затем повторять их по порядку уже без блокнотика.

Говоришь себе: «1-я порода» и отвечаешь всю семерку, потом: «2-я порода» и снова семерка, и так далее.

На первых порах я, конечно, подглядывал в блокнотик, но потом мозг стал очень хорошо запоминать все глагольные цепочки, причем даже не механически, а как бы ритмически-интуитивно. Тем более, что формы пород не очень-то и сильно отличаются друг от друга.

Закрепляем навсегда

Таблица пород в арабском языке. Смотреть фото Таблица пород в арабском языке. Смотреть картинку Таблица пород в арабском языке. Картинка про Таблица пород в арабском языке. Фото Таблица пород в арабском языке

Казалось бы, всё. Три этапа пройдены, можно закурить кальян и забыть о породах! Но нет! Для самых продвинутых – бонусная часть о том, как закрепить полученные знания арабских глагольных пород.

Для этой цели я использовал два легких упражнения.

Мне понадобилось всего пару недель для полного запоминания породных форм со всеми «семёрками». И вот настал тот день, когда я прокрутил эти 10 форм в своей голове «на автомате».

С того самого момента я больше не возвращался к вопросу запоминания пород, а просто стал пользоваться полученными навыками.

То же самое может случиться и с вами, и вы без проблем перейдете на следующий уровень в деле покорения арабского языка, если, конечно, вам подойдёт мой метод.

Фишки для креативных

Таблица пород в арабском языке. Смотреть фото Таблица пород в арабском языке. Смотреть картинку Таблица пород в арабском языке. Картинка про Таблица пород в арабском языке. Фото Таблица пород в арабском языке

И напоследок немного фишек для быстрого продвижения к цели.

Вот теперь уже все! Пора приступать к делу! Доставайте ваши крутые блокноты, пишите туда глагольные породы, читайте все «великолепные семёрки» и двигайтесь к цели прямо сейчас!

Автор статьи: Николай Соколов, сайт и паблик Николая. Финалист потока Language Heroes.

Источник

§ 5. Особенности пород трехбуквенного глагола خَصَائِصُ الأَفْعَالِ الثُّلاَثِيَّةِ المَزِيدَةِ

Каждая из перечисленных пород трехбуквенного глагола имеет свои особенности в силу морфологической структуры:

Глагол формулы فَعَلَ может быть как переходным (например: ضَرَبَ (и) бить), так и непереходным (например: جَلَسَ (и) сидеть).

Глагол формулы فَعِلَ в большинстве случаев бывает непереходным (например: فَرِحَ (а) радоваться), реже – переходным (например: حَسِبَ (и) считать).

Глагол формулы فَعُلَ бывает только непереходным и указывает на постоянно присущее качество. Например:

كَبُرَ (у) быть большим

صَغُرَ (у) быть маленьким

كَرُمَ (у) быть благородным

а) указывает на тот же смысл, что и первообразная форма, но его действие многократно или более интенсивно. Например:

قَطَعَ (а) рубить, резать Š قَطَّعَ рубить на куски

كَسَرَ (и) разбивать Š كَسَّرَ разбивать вдребезги

б) придает непереходному глаголу переходность. Например:

حَزِنَ (а) печалиться Š حَزَّنَ опечалить

هَدَأَ (а) успокаиваться Š هَدَّأَ успокаивать

دَرَسَ (а) учиться Š دَرَّسَ учить

в) имеет значение «считать кем-либо». Например:

كَفَرَ (у) быть неверным Š كَفَّر َ считать неверным

كَذَبَ (и) лгать Š كَذَّبَ считать лжецом

г) имеет значение «превращать в кого-либо»

تَرَّكَ превращать в турка, отуречивать

عَرَّبَ превращать в араба, арабизировать

رَوَّسَ превращать в русского, русифицировать

قَاتَلَ زَيْدٌ عَلِيّاً Зейд воюет с Али (Али, в свою очередь, также воюет с Зейдом)

خَرَجَ (у) выходить Š أَخْرَجَ выводить

Если первообразный глагол является переходным, то при образовании из него IV породы он обретает двойную переходность. Например:

عَلِمَ (а) знать Š أَعْلَمَ давать знать, сообщать кому-либо что-либо

а) является возвратным по отношению к однокоренному глаголу II породы. Например:

عَلَّمَ учить Š تَعَلَّمَ учиться

б) иногда бывает переходным. Например:

в) указывает на выполнение чего-либо с усердием, старанием. Например:

تَعَبَّدَ усердно поклоняться, блюсти благочестие

а) выражает какое-либо совместное действие. В этом случае его действующим лицом не может быть имя единственного числа. Например:

تَضَارَبَ زَيْدٌ وَأَحْمَدُ Подрались Зейд и Ахмад

б) имеет значение «притворяться кем-либо». Например:

مَاتَ умирать Š تَمَاوَتَ притворяться мёртвым

مَرِضَ (а) болеть Š تَمَارَضَ притворяться больным

в) указывает на действие, которое совершается постепенно. Например:

تَرَاكَمَ собираться, постепенно копиться

г) в редких случаях бывает переходным. Например:

تَنَاوَلَ затрагивать (тему, проблему); принимать (пищу)

Глагол этой породы бывает всегда непереходным и возвратным. Например:

Глагол этой породы может быть и переходным, и непереходным. Например:

اِحْتَرَمَ уважать (переходный)

اِبْتَعَدَ удаляться (непереходный)

Глагол этой породы бывает всегда непереходным и указывает на цвет или дефект. Например:

اِعْوَجَّ быть кривым

Глагол этой породы

а) указывает на требование. Например:

اِسْتَفْسَرَ требовать разъяснения

اِسْتَعْلَمَ требовать информации, справляться

б) имеет значение «считать кем-либо, чем-либо, каким-либо». Например:

اِسْتَبْعَدَ считать далеким, невозможным

اِسْتَحْسَنَ считать хорошим

в) может быть возвратным. Например:

Остальные пять пород трёхбуквенного глагола (так называемые «мертвые породы») используются крайне редко, поэтому ограничимся анализом первых десяти пород.

Упомянутые породы могут образовываться как из правильных, так и из неправильных первообразных глаголов. Например:

اِقْتَضَى требовать (VIII порода). Образуется от недостаточного глагола قَضَى (и) судить تَقَوَّلَ наговаривать (на кого-либо عَلَى ) (V порода). Образуется от пустого глагола قَالَ (у) сказать

تَوَضَّأَ совершать омовение (V порода). Образуется от подобноправильного глагола وَضُؤَ быть чистым

Иногда бывает трудно найти смысловую связь между первообразным глаголом и его производным. Это связано с тем, что глаголы на протяжении всей истории языка претерпевают изменения, приобретая новые значения или утрачивая старые, так что производность породы – понятие чисто морфологическое. Что касается смысла производного глагола, то он может быть почти обособленным. Например:

Таблица пород в арабском языке. Смотреть фото Таблица пород в арабском языке. Смотреть картинку Таблица пород в арабском языке. Картинка про Таблица пород в арабском языке. Фото Таблица пород в арабском языкеضَرَبَ (и) бить Š أَضْرَبَ оставлять (что عَنْ )

كَلِبَ (а) быть бешенным, болеть бешенством Š كَلَّبَ дрессировать

Упражнения для закрепления

1) Переведите с помощью словаря следующие глаголы и выучите их. Определите их породу и особенность:

2) Переведите текст и найдите в нем глаголы. Определите их породу и особенность:

اِسْتَيْقَظَ رُسْلاَنُ فِي السَّاعَةِ السَّادِسَةِ فَأَيْقَظَ أَخَاه الصَّغِيرَ فَتَوَضَّأَ. ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الْمَسْجِدِ لِيَقْرَأَ الْقُرآنَ وَيَدْعُوَ وَيُصَلِّيَ صَلاَةَ الْفَجْرِ فِي الْجَمَاعَةِ. فِي السَّاعَةِ السَّادِسَةِ وَالنِّصْفِ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ للصَّلاَةِ فَبَدَأَ الرِّجَالُ يَجْتَمِعُونَ. بَعْدَ الإِقَامَةِ قَامَ الرِّجَالُ للصَّلاَةِ فَافْتَتَحَ الإِمَامُ الصَّلاَةَ بِالْفَاتِحَةِ ثُمَّ قَرَأَ سُورَةَ الْفِيلِ. بَعْدَ الصَّلاَةِ قَابَلَ رُسْلاَنُ صَدِيقَهُ حَمْزَةَ فَتَعَانَقَا الرَّجُلاَنِ مِنْ سُرُورٍ. تَكَلَّمَ رُسْلاَنُ وَحَمْزَةُ طَوِيلاً عَنِ الْإِسْلاَمِ وَ الْمُسْلِمِينَ. بَعْدَ نِصْفِ السَّاعَةِ احْمَرَّتْ سَمَاءُ الْمَشْرِقِ فَبَدَأَتِ الشَّمسُ تَطْلُعُ. تَعَانَقَ الصَّدِيقَانِ ثَانِيَةً فَانْطَلَقَ رُسْلاَنُ إِلَى بَيْتِهِ وَبَقِيَ حَمْزَةُ فِي الْمَسْجِدِ لِيُدَرِّسَ الْأَطْفَالَ التَّجْوِيدَ.

3 ) Образуйте подходящую по смыслу породу от следующих глаголов:

كَبُرَ (у) быть большим Š ___________________ делать большим, увеличивать

لَعَنَ (а) проклинать Š ________________________ проклинать друг друга

حَرُمَ (у) быть священным, запретным Š _________ делать священным, запретным

وَقَفَ (и) остановиться Š ______________________ требовать остановиться

سَكِرَ (а) пьянеть Š __________________________ притворяться пьяным

عَكَسَ (и) отражать Š _______________________ отражаться

جَلَسَ (и) сидеть Š _________________________ сажать

Источник

Типы корней и корнеобразование

Арабские словообразовательные формулы рассмотрены выше на материале так называемых правильных корней. Дело в том, что в числе арабских согласных есть согласные слабые (полугласные). Это Й и В (последний произносится как английское W). К их числу можно отнести и Хамзу, поскольку этот звук так же, как и слабые, вносит в формулы определенные изменения.

В зависимости от места слабой в корне, корни подразделяются на

подобноправильные, если слабая занимает первую позицию, например, وصل васала «прибывать»;

пустые, если слабая занимает вторую позицию, например, корень ن و ك КВН «бытие», откуда كان ка:на «быть».

недостаточные, если слабая занимает третью позицию в корне, например ي ش م МШЙ «хождение», откуда مشى маша: «идти».

Наличие слабой в корне сильно модифицирует рассмотренные выше формулы словообразования, но по довольно жестким правилам. Слабые согласные в зависимости от модели слова могут редуцироваться до гласных, долгих или даже кратких, и, следовательно, как и любые краткие гласные, в этом случае не обозначаются на письме. Слабые могут переходить друг в друга или в Хамзу, тоже, впрочем, по определенным правилам. Так, глагол от كون кавн ( каwн) «бытие» в прошедшем времени пишется и произносится كان ка:на «он был», где корневой Вав подменяется Алифом; повелительное наклонение пишется только в две буквы: كن кун «будь»; в причастии действительном слабая Вав подменяется хамзой: كائن ка:’ин. Как видим, в разных формах слова слабая то появляется, то исчезает, то вновь появляется, но уже под масками других букв.

Около полуторы тысяч арабских корней, что составляет почти четверть всех имеющихся корней, – слабые. Именно от них образуются наиболее употребительные слова, так что, по меньшей мере, каждое третье слово в тексте образовано от слабого корня и маскирует место и качество слабой корневой. Это обстоятельство значительно затрудняет чтение арабского текста, и даже нахождение слова в словаре.

Большинство арабских словарей составлено по корневому принципу. Все слова от одного корня помещаются в одной статье, иначе, слова группируются в алфавитном порядке корневых согласных. Так что читателю очень важно понимать морфемный состав слова. Иначе даже в словаре нельзя его найти.

Тот, кто читает текст на арабском языке, постоянно вынужден вести анализ слов с точки зрения состава его корневых согласных. Критерием правильности такого анализа является складывающийся смысл. Если смысл не сложился, значит где-то ошибка, либо в определении огласовки, либо в определении корня.

Ошибка арабов состояла в том, что они видели лишь механическую сумму сложения, не замечая, что кроме сложения, в корне происходят процессы свертывания.

Возьмем, к примеру, корень م و ك КВМ, от которого в арабском كومة ку:ма «куча» и глагол второй породы كوم каввама «нагромождать, сваливать в кучи», «накапливать». Сравним этот корень с корнем ركم РКМ «накапливать». Видно, что внедрившийся аффикс Р вытеснил слабую В из корня КВМ. Значение Р здесь подобно значению удвоения среднего согласного (интенсив). Если мы удалим внедрившийся аффикс, то в остатке останется не две согласные, а три, так как слабая согласная вновь восстановится. Фокус в том, что, сколько бы ни удаляли аффиксов из корня, в остатке всегда останется три согласных.

Не заметили арабы и того, что система аффиксалных согласных, а их выявить не трудно, если знаешь принцип, в целом семантически копирует семантику системы пород, что значительно облегчает их выявление. Взятый нами согласный Р по значению точно соответствует второй (интенсивной или каузативной породе). Так и другие аффиксальные согласные, внедряющиеся в корень. Их около десяти. Р соответствует второй породе, Д – третьей или шестой, Х – десятой. При этом имеются фонетические варианты этих аффиксов. Дело в том, что некоторые арабские согласные не сочетаются в корне. Например, первый и второй согласные не могут быть одинаковыми и даже подобными. Если в корне есть уже Р, то Р преобразуется в ДЖ (Г). Наше ребро в арабском языке не может существовать и превращается в ГБР ( جبر ), откуда, кстати, слово габариты. В арабском этот корень означает «вправлять», «втискивать в некую шину», «вправлять кости». И алгебра, кстати, отсюда, и губерния. Исходный корень, – и это в арабском хорошо видно, – БР’ ( برئ ) «заживать о ране», «исцеляться», «становиться здоровым». Отсюда и идея вправления костей и правления вообще и идея некоей формулы, ограничений, шины, ребер, алгебры.

Без арабского языка невозможно определить, что звук г ( р) в этих словах не корневой. Он стал корневым в результате слияния его с корнем и вытеснения корневой Хамзы.

Но что интересно. Если в начале процесса наращивания аффиксальных согласных, мы имели корень, состоящий, перед тем, как быть вытесненными аффиксами, положим, из одних только слабых, то все слабые корневые постепенно, один за другим, заменились фонетически сильными аффиксами. В результате мы получим корни, целиком состоящие из аффиксов, но значения полученных корней вытекают не столько из значений аффиксов, сколько из значения корня. И это несмотря на то, что ни одного корневого в явном виде в корне нет.

Такой пример. Идея округлости, вращения, поворота выражена в слове وراء вара:’ «назад». Причем, по всей видимости, Р здесь просто усилитель, а корень тот же, что в русском вить. Корень принимает аффикс Д и превращается в ДВР ( دور ), от которого глагол первой породы دار да:ра «вращаться», «поворачивать». От него образуется десятая порода: استدار ‘истада:ра «становиться круглым». Функцию внешнего аффикса ист- выполняет внутренний Х ( ح ), Механически заменяем аффиксом ح аффикс десятой породы ‘ ист, получаем حدر ХДР «становиться круглым». Итак, получен корень ХДР, состоящий из одних аффиксов, однако главный стержень в значении данного корня, идея округлости, остался, хотя ни одного корневого здесь нет. Корень вить как бы исчез или свернулся. Но только формально, в звуковом отношении. Семантически он присутствует в полном объеме, и именно он определяет, главным образом, семантику слова. Аффиксы вносят в корень лишь дополнительные оттенки, которые, кстати, по причине своей малозначимости могут легко десемантизироваться, выветриться в реальном употреблении слов. Так, в приведенном примере интенсивный Р стерся. Уже в глаголе دار да:ра семантически его нет. Ведь глагол обозначает не только интенсивные вращения, но любые, и даже вялые.

Другой способ корнеобразования в арабском языке – аллофония. Аллофония – это изменение звучания одного или нескольких звуков в пределах гоморганности (артикуляции одним и тем же органом) с целью придания слову иного оттенка значения. Аллофония имеется во многих языках, в том числе и в русском, сравните кристалл и хрусталь; или в английском: to give «давать», gift «подарок».

Аллофония в арабском языке получила широкое распространение и образует целые цепочки родственных корней:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *