Татарский язык статус языка
Статус татарского уже не будет прежним
Будущее татарского языка в школах Татарстана продолжает оставаться под большим вопросом. Нынешнее решение Государственного Совета о двух часах государственного татарского языка в школах должно еще пройти через горнило федерального Минобра и Администрации Президента РФ. К игре могут подключиться и скрытые игроки.
С началом новой учебной четверти школы оказались на перепутье — они не имеют четких указаний, как действовать дальше. Новости из школ разные — каждый «выплывает» по своему: многие уже сократили количество часов татарского до двух часов, кто-то выбрал дисциплину «родной язык», некоторые — краеведение вместо татарского, кто-то — второй учебный план с факультативным татарским.
Между тем, новый учебный план, выработанный на прошлой неделе республиканским Министерством образования, предполагает обязательное обучение школьников государственному татарскому языку в количестве двух часов.
Читайте также: Рустам Минниханов: татарский язык будет преподаваться два часа в неделю
К этому объему добавлялась возможность добровольного обучения татарскому языку в качестве такой дисциплины, как родной язык (2 часа). Госсовет однозачно поддержал республиканский Минобр. Однако прокуратура Татарстана моментально опротестовала подобный учебный план, а республиканский Минобр поспешил оправдаться, что этот учебный план будет действовать в случае соответствующих изменений в федеральном законодательстве. Именно «дырка» в федеральных образовательных стандартах стала формальной правовой причиной прокурорских «наездов» на государственные языки республик в Российской федерации. И решение Госсовета эту дырку пока не прикрывает.
Сколько может продлиться ситуация правового вакуума, как будет действовать главный надзирающий и карающий орган республики, президент многонациональной Российской федерации — так же неизвестно. 30 ноября прокуратура должна отчитаться перед президентом России о добровольности преподавания родных языков и государственных языков национальных республик. В этом отношении ответ Дмитрия Пескова — пресс-секретаря президента России оказался весьма двусмысленным: «нельзя казнить помиловать».
Читайте также: Песков: Вопрос изучения татарского языка относится к компетенции властей Татарстана
Поэтому в нынешней ситуации «языкового противостояния» продолжает оставаться два четких сценария — оптимальный (для татарстанской власти) и пессимистический (для татарского языка). Оставить татарский язык, как полноценный и равностатусный, уже не представляется возможным.
Пессимистический сценарий (для татарского языка). Некоторые школы на родительских собраниях выбрали так называемый «второй учебный план», по которому татарский язык становиться факультативом. Нет четких данных о том, какие школы выбрали учебные планы без татарского языка. В таких школах останется только один учитель татарского языка, программа сократится в 4-5 раз.
Ситуация в рамках этого сценария может зайти далеко. Пример Башкортостана налицо — факультативный статус государственного языка (башкирского) с ярлыком «ненужного предмета», уволенные учителя, минимальный уровень программы обучения языку. Но самый крайний сценарий — это Республика Крым. Если в 2013 году в Крыму на украинском языке могли обучаться более 13,5 тысяч человек, то в сентябре 2014 года на украинском обучалось 2154 школьника, а к 2016 году их количество уменьшилось в 36 раз — до 371 ученика. При этом доступ к образованию на родном языке не могут получить более 60% говорящих на крымскотатарском и 74,5% украиноязычных детей, утверждают правозащитники. Администрация школ не рекомендуют родителям писать заявления на обучение детей на украинском. Наиболее активным сторонникам украинского могут сказать: «Желающих всего 1-2 человека, никто не будет ради вас открывать классы». И люди боятся идти против большинства
Оптимальный сценарий (для татарстанских властей). Что ждет татарский язык и татар в случае принятия такого варианта? Как минимум, сокращение программы изучения татарского языка и литературы в 2-2,5 раза. Нужно учесть и тот момент, что в состав учебной дисциплины «Татарский язык» входит и татарская литература (в случае русского языка и литературы — это разные предметы). И именно эта часть программы может сильнее всех пострадать. Подчеркнём, современная педагогика не знает случаев, когда сокращение учебной нагрузки вело к улучшению знания предмета.
Скорее всего, татарский язык ждет ликвидация итогового экзамена у учеников 9-классов по татарскому языку. Это, в свою очередь, снижает и планку требований к знаниям учащихся и их мотивацию. Более мягкое отношение к ученикам, завышенные оценки — это то, чего будут негласно требовать от учителей татарского. По сути это уже полуфакультативный статус, который означает еще более низкую мотивацию к изучению языка и второсортность учебной дисциплины.
Считается, что это отступление позволит сохранить существующий статус государственного языка, не ударив в грязь лицом и выполнив требования противников изучения татарского. На заседании Госсовета Республики Татарстан министр образования озвучил количество увольняемых учителей татарского языка. Их число составит 220 человек. Однако это весьма оптимистическая цифра, названная уже с учетом планов по переквалификации, перевода учителей на другое место работы. По сути, минус один час татарского — это минус 400 учителей. Двукратное сокращение часов автоматически должно вести к снижению количества преподавателей татарского языка на 40-50 %. Такая языковая «реформа» может затронуть как минимум полторы тысячи учителей и их семей. Большинство будут вынуждены работать на меньшую ставку.
В итоге учителя татарского языка окажутся в числе наименее доходных педагогических спецаильностей. В малых городах и в сельской местности узкий рынок труда вынудит учителей татарского пойти на условия, предлагаемые властями. Кто-то возьмет часы библиотекаря, будет преподавать и русский язык, станет социальным педагогом, а предпенсионный возраст раньше уйдет на пенсию. Часть работников снижение часов (значит, снижение заработной платы) может не устроить. Поэтому могут уйти те, у кого маленькие дети — а это самые активные учителя, которые уже обрели опыт и вошли во вкус профессии. Есть опасность, что при принятии решения о сокращении, главным критерием будет являться лояльность учителя к администрации, а не его профессионализм. Это также может сказаться на качестве и без того не очень сильного педагогического состава. Улучшению преподавания татарского языка это точно не поможет.
При этом встает целый ряд специфических вопросов: создание новых учебников, с учетом сокращенной программы, их утверждение в федеральном центре, написание учебников для русского языка — родного, и, возможно — русского языка, как неродного.
В преддверии основных государственных экзаменов для 9 классов (аналог ЕГЭ) значительная часть родителей-татар предпочтет перестраховаться и в качестве родного выберет русский язык. И это будет естественный и прагматичный выбор, обусловленный текущей языковой и школьной политикой российского государства. Нужно понимать, что большинство доминирующих в мире языков продвигались именно за счет жесткой языковой политики, вливания огромных финансовых средств и маргинализации других языков, присутствующих на данной территории.
Во всяком случае, при настоящем языковом курсе легче татарскому языку в Татарстане не станет. Становиться очевидным, что при «оптимальном» раскладе в татарский язык Татарстане в школах сильно теряет свои позиции. Однако, подчеркнем, и этого «полуфакультативного» статуса для татарского языка еще нужно добиться.
Подписывайтесь на наш канал в Telegram. Мы говорим о том, о чем другие вынуждены молчать.
Закон РТ от 12.01.2013 N 1-ЗРТ «Об использовании татарского языка как государственного языка Республики Татарстан»
В соответствии с Конституцией Республики Татарстан в Республике Татарстан русский и татарский языки имеют статус равноправных государственных языков Республики Татарстан.
Настоящий Закон направлен на обеспечение использования татарского языка как государственного языка на всей территории Республики Татарстан, обеспечение права граждан на пользование татарским языком как государственным языком, защиту и развитие татарской языковой культуры, сохранение преемственности исторических традиций письменности татарского народа.
Статья 1
1. Статус татарского языка как государственного языка предусматривает обязательность его использования в сферах, определенных Законом Российской Федерации от 25 октября 1991 года N 1807-1 «О языках народов Российской Федерации», другими федеральными законами, иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, Законом Республики Татарстан от 8 июля 1992 года N 1560-XII «О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан», иными нормативными правовыми актами Республики Татарстан, его защиту и поддержку, а также обеспечение права граждан на пользование татарским языком как государственным языком.
2. Статус русского языка как государственного языка, порядок и сферы его использования определены Федеральным законом от 1 июня 2005 года N 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации», Законом Российской Федерации от 25 октября 1991 года N 1807-1 «О языках народов Российской Федерации», иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, Законом Республики Татарстан от 8 июля 1992 года N 1560-XII «О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан».
Статья 2
1. Обеспечение права граждан на пользование татарским языком как государственным языком предусматривает:
1) получение образования на татарском языке в государственных и муниципальных образовательных организациях;
(в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)
2) получение информации на татарском языке в государственных органах Республики Татарстан, учреждениях Республики Татарстан, органах местного самоуправления в Республике Татарстан;
3) получение информации на татарском языке через республиканские и муниципальные средства массовой информации, в том числе сетевые издания, учрежденные для распространения информации на татарском языке как государственном языке.
2. Обеспечение права граждан на пользование татарским языком как государственным языком осуществляется также в иных формах, установленных законом.
Статья 3
1. Алфавит татарского языка как государственного языка строится на графической основе кириллицы в соответствии со статьей 3 Федерального закона от 25 октября 1991 года N 1807-1 «О языках народов Российской Федерации».
2. Алфавит татарского языка установлен Законом Республики Татарстан от 20 января 1997 года N 997 «Об упорядочении татарского алфавита».
Статья 4
1. Порядок утверждения норм современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка, правил татарской орфографии и пунктуации определяется Кабинетом Министров Республики Татарстан.
2. Указанный в части 1 настоящей статьи порядок должен включать в себя:
1) список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка (по результатам экспертизы);
2) порядок проведения экспертизы грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка;
3) список образовательных организаций высшего образования и иных организаций, которыми проводится экспертиза грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка.
(в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)
3. Под нормами современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка понимается совокупность языковых средств и правил их употребления в сферах использования татарского языка как государственного языка.
Статья 5
1. В официальном делопроизводстве и официальной переписке, а также в иных сферах языкового общения, подлежащих правовому регулированию в соответствии с законодательством Российской Федерации, используется татарский язык на графической основе кириллицы.
2. В случае поступления в государственные органы Республики Татарстан, органы местного самоуправления в Республике Татарстан обращений граждан, организаций на татарском языке, оформленных на латинской или арабской графике, ответы даются с использованием татарского языка на графической основе кириллицы. К официальному ответу может быть приложен ответ на татарском языке с использованием знаков латинской или арабской графики.
3. В деятельности государственных органов Республики Татарстан, органов местного самоуправления в Республике Татарстан при работе с документами и материалами на татарском языке, оформленными на латинской или арабской графике, в целях обеспечения адекватной транслитерационной передачи татарских лексем, имен и названий используется соответствие букв алфавита татарского языка на графической основе кириллицы знакам латинской или арабской графики согласно приложению к настоящему Закону.
4. Правила употребления языковых средств при установлении соответствия букв алфавита татарского языка на графической основе кириллицы знакам латинской и арабской графики, а также порядок их использования в работе государственных органов Республики Татарстан, органов местного самоуправления в Республике Татарстан в части, не урегулированной настоящим Законом, определяются Кабинетом Министров Республики Татарстан.
Статья 6
1. Настоящий Закон вступает в силу через 10 дней после дня его официального опубликования.
2. Кабинету Министров Республики Татарстан привести свои нормативные правовые акты в соответствие с настоящим Законом, а также обеспечить принятие нормативных правовых актов Республики Татарстан, предусмотренных настоящим Законом.
Приложение
к Закону Республики Татарстан
«Об использовании татарского языка
как государственного языка
Республики Татарстан»
СООТВЕТСТВИЕ БУКВ АЛФАВИТА ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА
НА ГРАФИЧЕСКОЙ ОСНОВЕ КИРИЛЛИЦЫ ЗНАКАМ
ЛАТИНСКОЙ И АРАБСКОЙ ГРАФИКИ
Рисунок не приводится.
Последнее обновление: 14 августа 2014 г., 14:38
Татарский язык
Татарча, Tatarça, تاتارچا
В лексическом отношении он проявляет наибольшую близость башкирскому, затем каракалпакскому, казахскому, ногайскому, балкарскому, узбекскому и кумыкскому языкам.
Содержание
Распространённость [ править | править код ]
Распространён в Республике Татарстан, в ряде районов Башкортостана, Республики Марий Эл, Удмуртии, Мордовии, во многих областях России, а также в отдельных районах Узбекистана, Казахстана, Азербайджана, Киргизии, Таджикистана и Туркмении.
Число говорящих в России около 5,3 млн. человек (2002 (5,1 млн. согласно переписи 1989). Татарский язык распространен также среди башкир, марийцев и чувашей.
Диалекты [ править | править код ]
Народно-разговорный татарский язык делится на 2 основных диалекта: западный (мишарский), имеющий большую связь с кипчакским языком, средний (центральный, казанско-татарский), в большей степени, чем остальные, унаследовавший элементы булгарского языка (см. чувашский язык), — на нём говорит большинство населения Татарстана. До середины XIX века функционировал старотатарский литературный язык.
История формирования [ править | править код ]
Татарский язык формировался вместе с народом-носителем этого языка в районах Поволжья и Приуралья в тесном общении с другими, как родственными, так и неродственными языками. Испытал определённое воздействие финно-угорских (древневенгерского, марийского, мордовского, удмуртского), арабского, персидского, русского языков. Так, языковеды полагают, что те особенности в области фонетики (изменение шкалы гласных и др.), которые, с одной стороны, объединяют поволжско-тюркские языки между собой, а, с другой — противопоставляют их другим тюркским языкам, являются результатом их сложных взаимоотношений с финно-угорскими языками.
Современный литературный татарский язык по фонетике и лексике близок к среднему диалекту, по морфологической структуре — к западному.
Краткая характеристика [ править | править код ]
Отличительные черты татарского языка в фонетике: наличие 10 гласных фонем, одна из которых имеет дифтонгоидный характер; наличие гласных неполного образования; наличие лабиализованного [а°]; гласные о, ө, е в первом слоге вместо общетюркских у, ү, и, гласные у, ү, и вместо общетюркских о, ө, е (это свойственно и башкирскому языку); отсутствие губно-зубной фонемы в; отсутствие аффрикаты ч. В морфологии широко представлены аналитические временны́е формы, а также сочетания основного глагола со вспомогательными, выражающие характер протекания действия, его интенсивность, степень завершённости и т. п. В синтаксисе крайне редко оформление именных сказуемых аффиксами сказуемости, многообразны синтетические придаточные предложения. Лексика насыщена арабскими, персидскими и русскими заимствованиями.
Татарский язык в Татарстане [ править | править код ]
Татарский язык, наряду с русским, является государственным языком Республики Татарстан (Закон Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан», 1992). В Татарстане и в местах проживания диаспоры существует развитая сеть учебных и воспитательных учреждений, в которых используется татарский язык: дошкольные учреждения с татарским языком в качестве воспитания, начальные и средние школы с татарским языком в качестве средства обучения всем предметам, а также начальные и средние школы, в которых язык изучается как предмет.
Кроме традиционного использования татарского языка в качестве предмета изучения и средства обучения на филологических факультетах Казанского государственного университета, пединститутов и педучилищ, татарский язык как язык обучения в настоящее время применяется на юридическом факультете и факультете журналистики Казанского университета, в Казанской консерватории и Казанском государственном институте искусства и культуры.
На татарском языке издаётся учебная, художественная, публицистическая и научная литература, выходят десятки газет и журналов, ведутся радио- и телепередачи, работают театры. Центрами научного изучения татарского языка являются Факультет татарской филологии и истории Казанского университета, Факультет татарской филологии Казанского педагогического университета и Институт языка, литературы и искусства Академии наук Республики Татарстан.
Значительный вклад в изучение татарского языка и его диалектов внесли ученые И. Хальфин, Г. Ибрагимов, Дж. Валиди, Г. Х. Алпаров, В. А. Богородицкий, В. Х. Хангильдин, Л. Заляй, М. Закиев, Д. Тумашева, В. Хаков, Ф. Ганиев, Г. Ахатов, С. Поварисов, Р. Сибагатов и др.
Антропонимика [ править | править код ]
Татарская письменность [ править | править код ]
История вопроса [ править | править код ]
Около тысячи лет татарский язык пользовался арабской графикой. В 1927 почти все тюркские народы, входящие в состав СССР, перешли на латинский алфавит. Арабскую графику сменил яналиф — алфавит, включающий в себя все буквы латиницы и ещё несколько дополнительных букв для передачи специфических звуков татарского языка.
Татарский алфавит на основе латинской графики (1927-1939):
A a | B b | C c | Ç ç | D d | E e | Ә ә | F f |
G g | Ƣ ƣ | H h | I i | J j | K k | L l | M m |
N n | Ņ ņ | O o | Ө ө | P p | Q q | R r | S s |
Ş ş | T t | U u | V v | X x | Y y | Z z | Ƶ ƶ |
Ь ь |
В 1939 году татарский язык был переведен на кириллицу с добавлением шести дополнительных букв. Однако и этот большой алфавит не слишком подходил к татарской фонетике, и лингвисты к середине 1980-х годов стали обсуждать вопрос о добавлении к алфавиту ещё трёх-четырёх букв.
Стремление к языковому суверенитету [ править | править код ]
Вопрос о введении латинской графики в Татарстане был поднят уже в начале 1990-х годов. Второй Всемирный конгресс татар, прошедший в Казани в 1997, рекомендовал республиканским властям принять закон о восстановлении татарского алфавита на основе латиницы.
15 сентября 1999 Госсовет (парламент) Татарстана принял закон «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики», который вступил в силу 1 сентября 2001.
Предполагалось, что переход с кириллицы на латинский алфавит (см. Татарский алфавит) будет проходить поэтапно в течение целого десятилетия. С осени 2000 латиница применяется в ряде школ в виде эксперимента. До 2011, когда планировалось завершить переход на латинский алфавит, печатная продукция должна была издаваться как на кириллице, так и на основе латинского алфавита.
Федеральные власти — против [ править | править код ]
15 января 2002 года Государственная Дума Российской Федерации внесла поправку в Федеральный Закон «О языках народов РФ», которая установила, что графической основой государственного языка РФ и всех государственных языков республик РФ является кириллица.
В октябре 2004 года Конституционный суд Российской Федерации приступил к рассмотрению нескольких вопросов, касающихся статуса татарского языка.
Первый вопрос касался конституционности норм законов Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан» и «Об образовании» в отношении изучения татарского языка в дошкольных, школьных и средних специальных учебных заведениях.
Глава Госсовета Республики Татарстан Фарид Мухаметшин сообщил в суде, что в местах компактного проживания татар (в основном в сельской местности) все предметы преподаются на татарском языке. В школах для национальных меньшинств все предметы также преподаются на коренных языках, например на чувашском. В связи с тем, что русскоязычное население Татарстана составляет 47% против 53% татарского, в целях «сохранения самобытных языков» власти республики приняли программу обучения двум государственным языкам — русскому и татарскому — в равных объёмах. При этом в вузах Татарстана преподавание ведётся только на русском языке, а делопроизводство — на русском и татарском языках одновременно.
Второй вопрос рассматривался с подачи Верховного суда и парламента Республики Татарстан — они просят признать неконституционными нормы Закона РФ «О языках народов РФ», сделавшего кириллицу обязательной для всех языков России. Госсовет и Верховный суд Татарстана убеждены, что решать, какой будет графическая основа у национального языка, субъект Федерации может самостоятельно.
Аргументы сторонников перевода татарского языка на латиницу (среди них — представители судебной и законодательной власти Татарстана):
Аргументы противников перевода татарского языка на латиницу:
Решение Конституционного суда [ править | править код ]
16 ноября 2004 Конституционный суд РФ признал право органа федеральной законодательной власти устанавливать графическую основу языков народов России, отклонив тем самым попытки властей Татарстана перевести татарскую письменность с кириллицы на латиницу.
Суд отметил, что установление единой графической основы языков народов России «легитимирует исторически сложившиеся реалии», «обеспечивает — в целях сохранения государственного единства — гармонизацию и сбалансированное функционирование общефедерального языка и государственных языков республик» и в то же время не препятствует «реализации гражданами России прав и свобод в языковой сфере».
Конституционный суд отметил, что изменение графической основы допустимо, если оно «отвечает историко-культурным, социальным и политическим реалиям и интересам многонационального народа России». Но решение такого вопроса республикой в одностороннем порядке может привести «к ослаблению федеративного единства и ограничению прав и свобод граждан, в том числе проживающих за пределами данной республики, для которых данный язык является родным».
После оглашения решения глава Госсовета Республики Татарстан Фарид Мухаметшин сообщил, что власти республики не намерены больше обращаться по данному вопросу в какие-либо суды, включая Европейский.
Однако, поскольку в ряде школ республики проходит эксперимент по обучению на татарском языке с использованием латинской графики, результаты которого будут обобщены через несколько лет, то лет через пять-десять Татарстан будет добиваться принятия на федеральном уровне закона о возможности перевода татарской графики на латиницу.
Мухаметшин считает, что по мере развития российского общества латиница в любом случае будет приобретать всё большее значение — этот процесс связан с глобализацией и распространением английского языка.
Решение Конституционного суда вызвало резкую реакцию в Карелии (см.)
Литература [ править | править код ]
Ссылки [ править | править код ]
Средства массовой информации [ править | править код ]
Развлечения [ править | править код ]
Выделить Татарский язык и найти в: