Тема придаточные в немецком языке
Придаточные предложения в немецком языке. Немецкие союзы
Прямой порядок слов
Die Eltern fahren nach Italien
Родители уезжают в Италию, а тётя будет присматривать за детьми
Обратный порядок слов
В придаточных предложениях после союзов darum, deshalb, deswegen, sonst, trotzdem, dann, folglich используется обратный порядок слов. То есть подлежащее и сказуемое в придаточном предложении меняются местами.
Präsens (Настоящее время)
Ich habe keines Auto.
У меня нет машины. Я еду на работу на автобусе
Ich habe keines Auto,
У меня нет машины, поэтому я еду на работу на автобусе
Perfekt (Прошедшее время)
В этом случае вспомогательный глагол (haben/sein) становиться на первое место после союза, а глагол в третьей форме уходит в конец придаточного предложения.
Ich hatte keines Auto.
У меня не было машины. Я ездил на работу на автобусе
Ich hatte keines Auto,
У меня не было машины, поэтому я ездил на работу на автобусе
Инверсия
Präsens(Настоящее время)
У меня нет машины. Я еду на работу на автобусе
Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit,
Я еду на работу на автобусе, потому что у меня нет машины
Ich weiß,
Я знаю, что он учится в школе
Präteritum (Прошедшее время)
У меня не было машины. Я ездил на работу на автобусе
Ich fuhr mit dem Bus zur Arbeit,
Я ездил на работу на автобусе, потому что у меня не было машины
Perfekt (Прошедшее время)
В этом случае оба глагола придаточного предложения уходят в конец , но на последнее место ставят вспомогательный глагол или любой другой находившийся при подлежащем.
Ich habe ein Auto nicht gekauft.
Я не покупал машину. Я ездил на работу на автобусе
Ich habe ein Auto nicht gekauft,
Я не покупал машину, потому что я ездил на работу на автобусе
Если придаточное с союзом wenn стоит перед главным предложением, то главное часто начинается со слов so или dann :
Если мой друг скоро придет, то мы пойдем в кино
WENN или ALS
Wenn в значении «когда» употребляется в том случае, если действия в главном и придаточном предложениях происходит одновременно. Также wenn в значении «когда», употребялется чтобы подчеркнуть многократность действия:
Когда он приезжает в Москву, он навещает меня обязательно
Als также переводится «когда», но употребляется в прошедшем времени при однократном действии:
Мы встретили мою подругу, когда мы были в воскресенье в театре
Союз um … zu + Inf. и damit выражает цель .
Er geht nach Deutschland,
Он едет в Германию, чтобы учить немецкий
Ich schenke ihm ein Lehrbuch der deutschen Sprache,
Я дарю ему учебник немецкого языка, чтобы он мог учить немецкий язык
Anstatt seine Hausaufgaben zu machen, sieht das Mädchen fern
Вместо того, чтобы делать свои домашние задания, девочка смотрит телевизор
Sie geht, ohne sich zu verabschieden
Она уходит не прощаясь
Инверсия с DER(DIE, DAS, DESSEN)
Союз der ( die, das, dessen, den, dem ) выражает определение.
Ich fahre in der Stadt, in
Я еду в город, в котором живут мои родственники
Придаточные предложения в немецком
Время чтения: 9 мин
Какой порядок слов в придаточном предложении? Какими они бывают? Какие союзы используются в придаточных предложениях? Об этом и не только читайте в нашей статье.
Что это такое
Сложноподчиненным предложением называют то, которое состоит из двух или нескольких самостоятельных частей. Придаточная часть предложения обычно бывает развернутой частью главного и бывает только внутри сложноподчиненных предложений.
Например: Heute gehe ich nicht in die Schule, weil ich krank bin. (Сегодня я не иду в школу, потому что я заболел).
Каким оно бывает
Например: Ich hoffe, du kommst auch mit. (Я надеюсь, ты тоже пойдешь с нами). Это пример бессоюзного предложения.
А мы рассмотрим более подробно союзные связи.
Objektsatz (придаточное изъявительное)
Kausalsatz (придаточные причины)
Attributsatz (определительное придаточное)
Temporalsatz (придаточные времени)
Bedingungssatz (условное придаточное)
Konzessivsatz (придаточное уступки)
Lokalsatz (придаточное места)
Finalsatz (придаточное цели)
Komparativsatz (сравнительное придаточное)
Konsekutivsatz (придаточное следствие)
Куда поставить придаточную часть предложения
Придаточная часть предложения может стоять перед, после или внутри главной. Это зависит от того, к какому члену главного предложения она относится.
Если придаточное предложение стоит перед главным, то главное предложение начинается со сказуемого.
Например: Obwohl ich schon müde bin, gehe ich ins Kino. (Хотя я уже устал, я пойду в кино).
Если придаточное предложение стоит после главной части, то порядок слов в главной части предложения не меняется.
Например: Wir fahren nach Deutschland, wenn sie Ferien beginnen. (Мы поедем в Германию, когда начнутся каникулы)
Если придаточное предложение стоит в середине главного, то оно как бы вклинивается в главное, при этом порядок слов в главном остаётся неизменным.
Итак, подведем итоги
Например: Alle sind einverstanden, dass dieses Thema sehr aktuell ist. (Все согласны с тем, что эта тема очень актуальна)
4. Если неизменяемая часть сказуемого выражена не одним, а 2 глаголами, то на последнем месте обычно стоит Рartizip II или инфинитив вспомагательного глагола.
Например: Wir erinnern uns, wie wir die Ferien verbracht haben. (Мы вспоминаем, как мы провели каникулы)
5. В придаточном предложении отделяемая приставка глагола не отделяется.
Сравните:
Er räumt das Zimmer auf. (Он убирает комнату)
Er hat versprochen, dass er morgen sein Zimmer aufräumt. (Он пообещал, что убирет свою комнату завтра)
6. Придаточная часть предложения может стоять перед, внутри или после главной.
7. Возвратное местоимение sich или заменяющие его личное местоимение в Akk
Как правило, оно стоит после подлежащего, выраженного местоимением. И перед подлежащим, выраженным существительным.
Например: Mein Freund sagt, dass er sich für die Kunst interessiert. (Мой друг говорит, что он интересуется искусством)
Unser Freund fragt uns, warum sich unsere Freundin schlecht fühlt. (Наш друг спрашивает, почему наша подруга плохо себя чувствует)
8. Отрицание nicht
Если оно относится к сказуемому, то оно стоит перед ним
Материал готовила
Анастасия Бекетова, команда Deutsch Online
Придаточные предложения в немецком
Я хотела бы сегодня, чтобы мы с Вами поговорили о том, почему Вы занимаетесь теми или иными вещами в жизни.
Например, вы даже сейчас открыли эту страницу, потому что Вам для чего-то нужен немецкий язык. Или Вы решили переехать в другой город для того, чтобы найти хорошую работу.
Сегодня в уроке фразы типа:
Все эти предложения состоят из 2-х частей. Например:
Я учу немецкий язык, потому что я еду в Германию.
Это предложение состоит из 2-х предложений:
главное – Я учу немецкий язык,
придаточное – потому что я еду в Германию.
По правилам немецкого языка глагол в обычном предложении (повествовательном) всегда стоит на втором месте!
В главном предложении всё остаётся без изменений:
В придаточном предложении глагол со второго места уходит в конец предложения и стоит перед точкой:
Соединяются эти 2 предложения союзом weil – потому что.
Сложное сказуемое
Если в придаточном предложении 2 глагола (сложное сказуемое):
то глагол, который стоит на втором месте (möchte), уходит в самый конец предложения и стоит перед точкой.
Союз damit
Как сказать «Я учу немецкий язык для того, чтобы я поехал в Германию»?
Соединяются эти 2 предложения союзом damit – для того, чтобы; чтобы:
Я учу немецкий для того, чтобы я поехал в Германию – Ich lerne Deutsch, damit ich nach Deutschland fahre.
Скажи это еще раз, чтобы они это не забыли – Sag es noch einmal, damit sie es nicht vergessen. (noch einmal – еще раз, vergessen – забывать)
Я скажу, чтобы он утром пришел – Ich sage, damit er morgen kommt.
Преподаватель повторяет правило еще раз, чтобы все студенты его поняли – Der Lehrer wiederholt die Regel noch einmal, damit alle Studenten sie verstehen. (wiederholen – повторять, die Regel – правило, verstehen – понимать)
Вопрос Wozu – зачем? для чего? с какой целью?
В случае со словами weil и damit в главном и придаточом предложении всегда есть местоимение (личность). Но в случае с wozu в придаточном предложении местоимения нет даже в русском языке:
Если вы заметили, в этом случае в придаточном предложении нет вообще никакого местоимения, т.е. предложение получается как бы безликим, безличностным, которое просто объясняет причину без лирики.
Это очень часто используемая конструкция в немецком языке. И одна из самых легких.
Придаточные предложения могут быть и такого типа:
Правило для придаточного предложения остается тем же:
глагол (глаголы) стоит (стоят) в конце предложения.
Подведем приятные итоги
Если у вас все получилось и вы в очередной раз поняли, что в немецком языке нет АБСОЛЮТНО ничего сложного, приглашаю вас в следующий урок и с нетерпением жду нашей с вами следующей встречи.
Дополнительные материалы по теме
Более подробно о конструкции um…zu + инфинитив – «для того, чтобы».
Relativsätze | |
---|---|
Relativsätze im Nominativ | Мужчина, который… Женщина, которая… Ребенок, который… Люди, которые… |
Relativsätze im Akkusativ | Мужчина, которого… Женщина, которую… Ребенок, которого… Люди, которых… |
Relativsätze im Dativ | Мужчина, которому… Женщина, которой… Ребенку, которому… Людям, которым… |
Relativsätze im Genitiv | Мужчина, чей автомобиль стоит на улице… Женщина, чья сумочка стоит на столе… Ребенок, чей отец много помогает школе… Люди, чьи идеи спасут мир… |
Я предлагаю вам посмотреть видеоролик о том, как сами немцы очень часто допускают ошибки в построении придаточных предложений.
Преподаватель немецкого языка очень наглядно рисует схему и показывает, что глагол в придаточном предложении должен стоять перед точкой.
Предложение в видеоролике написано с ошибкой:
Wir sind der beste Radiosender, weil bei uns gibt es die beste Musik – мы самая лучшая радиостанция, потому что у нас есть самая лучшая музыка.
Выражение es gibt означает «есть»: es gibt überall gute Leute – есть везде хорошие люди (überall – везде). gibt– изменённая для местоимения es форма глагола geben, который стоит на 2-м месте (geben – давать, но в этом предложении это устойчивая фраза).
Просто послушайте немецкую речь, посмотрите ещё раз схему предложения, не пытайтесь всё переводить, но если услышите знакомые слова или обрывки фраз, можете себя похвалить – вы всё делаете на 100% правильно!
Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?
Виды придаточного предложения в немецком языке
Сегодня мы рассмотрим все виды придаточных предложений используемых в немецком языке. Узнаем правила их формирования и определения.
При переводе сложноподчиненного предложения необходимо прежде всего по пунктуации и позиции сказуемого в каждом из выделенных отрезков, по союзам и союзным словам определить тип сложного предложения, затем выделить главное и придаточное предложения.
Перевод всего предложения следует начинать с главного, а затем уже переводить подчинительный союз и само придаточное, согласно правилам перевода простого распространенного предложения.
z. B. Ich muß eilen, weil ich mich zur Stunde nicht verspäten will. — Я должен спешить, так как я не хочу опоздать на урок.
Придаточное предложение по отношению к главному играет роль расширенного члена предложения и отвечает на вопрос соответствующего члена предложения.
Придаточные подлежащие (Subjektsätze) отвечают на вопросы wer? (кто?), was? (что?), присоединяются к главному чаще всего местоимениями wer и was и союзами daß, ob.
Придаточные сказуемые (Prädikativsätze) встречаются очень редко; они играют роль именной части сказуемого и отвечают на вопросы wer? was? Wie ist das Subjekt? (Каким является подлежащее?)
Придаточные дополнительные (die Objektsätze) отвечают на вопросы косвенных падежей без предлогов и с предлогом (обычно это вопрос was?, редко wem?, wen?, wessen?) и на вопросы, выраженные местоименными наречиями wofür?, wozu?, woran? и т.д.
Придаточные дополнительные могут присоединяться к главному союзами daß (что), ob (ли), а также любым относительным словом вопросительного характера: wann (когда), wie (как), warum(почему), wieviel (сколько), wer (кто), was (что) и т.д. Часто придаточные дополнительные служат для выражения косвенной речи.
Придаточные дополнительные могут быть бессоюзными. В таком случае придаточное имеет порядок слов самостоятельного предложения, т.е. спрягаемая часть стоит на втором месте.
Придаточные определительные (die Attributsätze) всегда стоят после определяемого слова и отвечают на вопросы welcher? (какой?), was für ein?(какой?, что за?).
Эти местоимения согласуются в роде и числе с тем существительным главного предложения, которое они заменяют.
Падеж относительного местоимения определяется его функцией внутри придаточного, т.е. зависит от того, каким членом придаточного предложения оно является. Относительное местоимение может быть любым членом предложения, кроме сказуемого.
Если относительное местоимение стоит в родительном падеже (dessen, deren), то оно является в придаточном предложении определением.
Сравните: в немецком предложении относительное местоимение в родительном падеже стоит перед определяемым им существительным (deren Zahl), а в русском языке соответствующее местоимение стоит после определяемого имени существительного (число которых).
Родительный падеж от der и welcher (dessen, deren) можно переводить на русский язык при помощи местоимений «чей», «чье», «чья», «чьи». При этом следует помнить, что они согласуются в роде, числе и падеже с существительным главного предложения, на которое указывают эти местоимения.
В составе предложной группы относительное местоимение следует за предлогом. В таком случае нужно начать анализ предложения с глагола-сказуемого, так как от него зависит правильный перевод предлога, значения которого в русском и немецком языках часто не совпадают (управление глаголов).
Этим же приемом следует воспользоваться при переводе придаточных определительных с относительными местоименными наречиями (woran, worauf, wodurch и т.д.).
Предлог в таких предложениях переводится в зависимости от управления русского глагола в сочетании с соответствующим падежом относительного местоимения «который»:
В определительных придаточных предложениях с наречиями da и wo после существительного с временным значением эти слова переводятся значением «когда»:
Союзные определительные предложения присоединяются к главному союзами daß, ob, als, wenn, als ob, wie.
Для придаточных определительных с союзным словом wie отличительным признаком является наличие в нем (сразу после wie или другого местоимения) личного местоимения, которое заменяет определямое существительное из главного предложения и согласуется с ним в роде и числе; wie + личное местоимение переводится относительным местоимением «который», «какой» в падеже, определяемом функцией личного местоимения в придаточном предложении.
Придаточные предложения места (Localsätze, Adverbialsätze des Ortes) отвечают на вопрос wo? (где?), wohin? (куда?), woher? (откуда?) и присоединяются к главному с помощью относительных наречий wo, wohin, woher.
Придаточные предложения времени (die Temporalsätze) отвечают на вопросы wann? (когда?), bis wann? (до каких пор?), seit wann? (с каких пор?), wie lange? (как долго?)
В зависимости от временных отношений между действиями в главном и придаточном предложении употребляются разные союзы.
Если действия в главном и придаточном одновременны, то употребляются союзы während (в то время как), als, wenn (когда), solange (пока, в то время пока), seit, seitdem (с тех пор как).
Если действие в придаточном предшествует действию в главном, употребляются союзы als, wenn (когда), nachdem (после того как), sobald (как только).
Если действие главного предшествует действию придаточного, употребляются союзы als, wenn (когда).
Придаточные с союзом bis показывают временную границу, до которой длится действие в главном. Союз bis переводится на русский язык как «пока», «до тех пор пока», «пока не».
Обратите внимание, в немецком придаточном (в отличие от русского) отсутствует отрицание.
Союзы bevor и ehe переводятся как «прежде чем».
Придаточные предложения причины (die Kausalsätze) отвечают на вопрос warum? (почему?), aus welchem Grunde? (по какой причине?), присоединяются к главному союзами da и weil (так как).
Придаточные предложения цели (die Finalsätze) отвечают на вопросы wozu? (для чего?), zu welchem Zweck? (с какой целью?), присоединяются к главному союзами damit, daß (чтобы).
Условные придаточные предложения (Konditionalsätze, Bedingungssätze) отвечают на вопрос unter welche Bedingung? (при каком условии?) и присоединяются к главному союзами wenn, falls – «если», «в случае если».
Условные придаточные часто бывают бессоюзными. Этот тип придаточных предложений можно распознать по следующим признакам:
z. B.Triffst du mich zu Hause nicht an, dann (so) übergibst du das Buch meiner Mutter. — Если ты не застанешь меня дома, тогда (то) передашь книгу моей матери.
При переводе на русский язык союз обычно восстанавливается.
Бессоюзное условное придаточное трудно узнать, если оно следует за главным. Здесь лишь расположение частей сказуемого в придаточном предложении, а также смысловые соотношения с главным позволяют определить его как придаточное предложение.
Придаточные предложения обстоятельства образа действия (Modalsätze) отвечают на вопросы wie? (как?), auf welche Weise? (каким образом?). Они бывают трёх типов.
Придаточные с союзом indem на русский язык переводятся:
Деепричастным оборотом:
придаточным предложением со словами «тем что», «благодаря тому что»:
Не следует путать союз indem с сочетанием предлога in и относительного местоимения dem в начале придаточного определительного:
Придаточные сравнительные с союзами wie (как) и als (чем).
Придаточные сравнительные с парными союзами je…desto, je…umso, je…je (чем тем) имеют особую структуру: каждая часть этих союзов сочетается с прилагательным или наречием в сравнительной степени и стоит соответственно в начале придаточного и главного предложения, причем придаточное предшествует главному.
Начало придаточного и главного, таким образом, имеет одинаковую структуру: союз + сравнительная степень, но в придаточном затем следует подлежащее или второстепенный член предложения, а в главном – изменяемая часть сказуемого в Präsens или Präteritum.
Уступительные придаточные предложения (Konzessivsätze) указывают на какое-либо препятствие для выполнения действия в главном предложении, которое, однако, устраняется или преодолевается. Они отвечают на вопрос trotz welchen Umstande? (несмотря на какие обстоятельства?).
Наиболее часто такие предложения присоединяются к главному при помощи союзов obwohl, obgleich, obschon (хотя), trotzdem (несмотря на то, что), sofern, soweit, soviel (поскольку, насколько), wenn…auch, auch…wenn (даже, если).
Частица auch может стоять в предложении отдельно от союза wenn, однако как самостоятельное слово она в данном случае не переводится:
Особую группу составляют относительные уступительные предложения. Для их связи с главным предложением служат вопросительные слова wer? (кто?), was? (что?), wohin? (куда?), wo? (где?), wie? (как?) с частицей auch. В русском языке им соответствуют: кто (бы) ни, что (бы) ни, куда (бы) ни, где (бы) ни, как (бы) ни.
Придаточные предложения следствия (Konsekutivsätze, Folgesätze) показывают, к каким последствиям приводят действия в главном предложении, и отвечают на вопросы wie? (как?), in welchem Maße? (в какой мере?), biz zu welchem Grade? (до какой степени?), mit welchem Folgen? (с какими последствиями?); они присоединяются к главному союзами daß (что) и als daß (чтобы).