Тема знакомство на испанском языке

Первые фразы на испанском

¡Hola! ¿Qué tal?
Привет! Как дела?

Напутственные слова новичку.

Ты находишься в первой теме первого урока по испанскому языку. Перед тобой огромный мир, который нужно познать, и большое количество языкового материала, которое нужно освоить, чтобы научиться хорошо разговаривать по-испански. Работы много, и приниматься надо прямо сейчас. Для этого обязательно заведи тетрадь и начинай регулярно заниматься испанским. Выписывай всё, что встретишь в этом учебнике, все испанские слова и фразы, грамматические правила, а также делай письменно упражнения и повторяй пройденные уроки много раз. Попробуй выжать максимум информации из языкового ресурса Castellano.

Самая первая задача, которая перед тобой стоит, это изучение достаточно простых и очень распространённых испанских слов и выражений. Они помогут не только поприветствовать испанца и попрощаться с ним, но и обратить твоё внимание на испанское произношение и испанский алфавит – те вещи, с которыми придётся иметь дело постоянно, изучая новый для тебя иностранный язык. Старайся переписывать каждое слово так, как оно указано в уроке.

Перед тем, как мы начнём выписывать и учить первые испанские фразы, обрати внимание на две интересные особенности испанского письма:

¿Cómo estás? – Как дела?

Это обязательное требование к грамотному испанскому письму. Потренируй написание перевёрнутых вопросительных и восклицательных знаков. Не забывай их ставить при письме.

2. Вторая особенность заключается в том, что в испанском языке в некоторых словах должно обязательно ставиться ударение. Например, как в уже приведённой выше фразе ¿C ó mo est á s?

На слове c ó mo и на слове est á s нужно ставить ударение, а над словом h o la ударение не стоит. Дело в том, что в испанском языке есть некое правило ударений, которое мы выучим позже, и ты разберёшься, когда нужно, а когда не нужно ставить этот знак. А пока просто копируй ударение, если видишь, что в учебнике слово пишется с ним.

Теперь приступим непосредственно к основной теме первого раздела – изучению простых испанских фраз. Выпиши, проговори и запомни приведённые ниже выражения, представляя, что ты разговариваешь с настоящим испанцем.

Чтобы посмотреть примерное произношение, нажми на интересующее слово, и всплывёт подсказка с транскрипцией из русских букв. Такая транскрипция носит очень условный характер, поскольку русскими буквами невозможно точно передать произношение испанских букв. Чтобы научиться правильно читать по-испански, нужно пройти курс фонетики, где детально разбирается каждая буква и каждый звук.

Saludos
Приветствия

¡Buenas tardes! – Добрый день! или Добрый вечер! (Говорят после обеда / примерно после 13:00 — 14:00)

¡Buenas noches! – Добрый вечер! или Спокойной ночи! (Говорят примерно после 20-00)

Preguntas
Вопросы

¿Qué tal? – Как дела? Буква u в слове qué не читается.

¿Cómo estás? – Как у тебя дела?

Эти три фразы означают одно и то же. Первая из них безличная, то есть можно задавать вопрос кому угодно – одному человеку или нескольким лицам. Вторая фраза подчёркивает обращение на «ты». Пока используй их как равнозначные.

Можно даже соединить эти две фразы и сказать:

¿Qué tal estás? – Как у тебя дела?

Культурный комментарий: В Испании чаще всего общаются на «ты» даже с незнакомыми и старшими по возрасту людьми. Поэтому выражения на «Вы» запомним позднее в следующих уроках.

Respuestas
Ответы

Estoy bien, gracias – (У меня) хорошо, спасибо

Можно просто сказать:

bien, gracias – хорошо, спасибо

Перед словами bien и mal можно поставить слово muy – очень;

muy bien – очень хорошо

muy mal – очень плохо

más o menos – более или менее

¡muchas gracias! – большое спасибо! Буква c в слове gracias произносится как межзубный звук. Он аналогичен английскому th в слове thanks (такое произнесение буквы c характерно именно для Испании).

y tú – а ты, а у тебя

Presentación
Знакомство

Me llamo Pedro – Меня зовут Педро

Попробуй догадаться, как сказать по-испански:

А тебя как зовут? Чтобы узнать ответ, нажми на предложение.

¿Cuál es tu nombre? – Как твоё имя? Это ещё один вариант, как на испанском спросить имя.

Mi nombre es Pedro – Моё имя Педро

Mucho gusto – Очень приятно

Encantado / encantada – Очень рад / рада

Origen
Происхождение

¿De dónde eres? – Откуда ты?

Soy de Rusia – Я из России

Догадайся, как будет по-испански:

soy ruso – я русский

soy rusa – я русская

¿Dónde vives? – Где ты живёшь?

Vivo en España – Я живу в Испании

Despedida
Прощание

¡Hasta luego! – До свидания! Это наверное самая употребляемая форма прощания при общении с людьми, которые не являются близкими друзьями.

¡Hasta mañana! – До завтра! Не забывай, что буква H никогда не произносится в испанском языке. Не говори «хаста».

¡Hasta la vista! – До встречи! Далеко не самая популярная фраза в испанском, но зато хорошо нам знакомая – все смотрели этот фильм.

Существует длинный список подобных выражений, и то, что мы только что перечислили – это всего лишь малая доля испанской лексики, которая может использоваться в ситуациях приветствия и прощания. Всё остальное ждёт нас впереди. А пока запомни эту лексику и старайся повторять её как можно чаще, чтобы в нужном случае уметь правильно её использовать и не потеряться. Наберись терпения и продолжай изучать азы испанского языка.

Для закрепления пройденного материала, сделай упражнения.

Ejercicios
Упражнения

Чтобы увидеть подсказки или правильные варианты, наведи курсор или палец на соответствующее слово или пропуск.

Ejercicio 1

Скажи по-испански следующие выражения

2. Добрый день, сеньор Лопес (10:00)

3. Спокойной ночи, Анна!

4. Добрый день! (15:00)

5. У меня всё хорошо, спасибо. А у тебя как дела?

9. Меня зовут Карлос

Ejercicio 2

Догадайся, что пропущено

Ejercicio 3

Переведи на испанский язык диалоги

B: Привет! Как у тебя дела?

A: Очень хорошо, спасибо. А у тебя?

B: Меня зовут Рикардо. А тебя как зовут?

A: Взаимно. Откуда ты?

B: Я из Испании, а ты?

Ejercicio 4

Переведи реплики с испанского языка на русский

Источник

Фразы по-испански: знакомство

Тема знакомство на испанском языке. Смотреть фото Тема знакомство на испанском языке. Смотреть картинку Тема знакомство на испанском языке. Картинка про Тема знакомство на испанском языке. Фото Тема знакомство на испанском языке

Испанский разговорник — Фразы по-испански с аудио

Знакомство

Содержание: Видео и аудио с фразами для изучения испанского.

В этом разделе вы найдёте слова и фразы, которые позволят вам представиться по-испански и завести новое знакомство. Вы научитесь говорить своё имя и спрашивать, как зовут других. Это самые базовые фразы, которые помогут вам начать ваш первый разговор на испанском.

Обобщение темы в форме видео:

Мы собрали самые важные слова и фразы в один видео ролик, чтобы помочь вам запомнить их как можно быстрее. Под видео вы найдёте список всех новых слов и выражений с объяснением.

Послушайте аудио и прочитайте внимательно объяснения об использовании слов в живой испанской речи.

Тема знакомство на испанском языке. Смотреть фото Тема знакомство на испанском языке. Смотреть картинку Тема знакомство на испанском языке. Картинка про Тема знакомство на испанском языке. Фото Тема знакомство на испанском языке

Во-первых, как сказать «Привет!»

В разделе «Приветствия» вы узнаете много полезных выражений, которые можно использовать в разное время суток. Поэтому сейчас мы решили ограничиться лишь полезным и простым словом «Привет»:

Hola
Привет / Здравствуйте

«Hola» — это слово, которое можно использовать как в формальных, так и в неформальных ситуациях, то есть мы можем использовать его, что поприветствовать нашего друга (в качестве эквивалента нашего слова «привет»), так и в магазине или ресторане (в качестве нашего слова «здравствуйте»).

Тема знакомство на испанском языке. Смотреть фото Тема знакомство на испанском языке. Смотреть картинку Тема знакомство на испанском языке. Картинка про Тема знакомство на испанском языке. Фото Тема знакомство на испанском языке

А теперь давайте представимся

Вы увидите, что сказать «Меня зовут…» по-испански — это очень просто. Кроме того, мы узнаем два способа спросить у кого-то, как его зовут:

Me llamo…
Меня зовут…

¿Cómo se llama? (вежливо)
Как вас зовут?
Эту фразу следует использовать в формальной обстановке, когда нужно говорить вежливо, то есть на «вы». Чуть ниже вы увидите объяснение по поводу использования «ты» и «вы» в испанском языке.

¿Cómo te llamas? (неформально)
Как тебя зовут?
Эту фразу следует использовать в дружеской, неформальной, обстановке, когда мы говорим с кем-то на «ты».

Заметки о живом испанском языке
Что использовать: «tú» или «usted»?

За последние 30 лет испанский язык отошёл от использования вежливой формы «вы», и неформальное «ты» стало нормой языка. Это значит, что в большинстве ситуаций, где русскоговорящий человек использовал бы слово «вы», испанцы предпочитают «ты»: при обращении к незнакомому человеку на улице, в магазине, в ресторане, в аэропорту, с пожилыми людьми и т.д. Однако, чётких правил использования «ты» и «вы» не существует, и в Латинской Америке использование этих слов может изменяться в зависимости от страны или региона.

Mucho gusto
Очень приятно
Эту фразу очень легко запомнить. Дословно она значит что-то вроде «много приятности», и не изменяется в зависимости от пола говорящего (в отличие от фраз, которые мы увидим ниже).

Encantado
Рад (познакомиться)
Слово «encantado» является прилагательным мужского рода, поэтому оно используется говорящими мужского пола.

Encantada
Рада (познакомиться)
Обратите внимание на окончание «a». Слово «encantada» является прилагательным женского рода, поэтому оно используется говорящими женского пола.

Испанские обычаи
Поцелуи или рукопожатие?

В Испании, если вам представили кого-то в формальной обстановке или на работе, этому человеку нужно пожать руку (как мужчине, так и женщине). В неформальных ситуациях мужчины обычно пожимают друг другу руку, а женщины приветствуют друг друга двумя поцелуями, по одному на каждую щёку. Мужчина и женщина тоже обычно приветствуют друг друга поцелуями. Обратите внимание, что эти поцелуи носят чисто формальный характер: щёки лишь немного касаются друг друга (поэтому не пытайтесь оставить на щеке испанца смачный поцелуй, он вряд ли это оценит).

Тема знакомство на испанском языке. Смотреть фото Тема знакомство на испанском языке. Смотреть картинку Тема знакомство на испанском языке. Картинка про Тема знакомство на испанском языке. Фото Тема знакомство на испанском языке

Как дела?

Мы понимаем, что начать разговор, не говоря при этом по-испански, довольно трудно. Тем не менее, следующие фразы всегда вам пригодятся:

Источник

Учимся представляться и знакомиться на испанском языке

Начинать изучать разговорный испанский язык нужно со слов приветствия. После того, как вы выучите лексику этого урока, вам будет очень легко знакомиться на испанском языке. Советуем вам просмотреть видео, которое находится в начале урока: для правильного произношения слов и интонации.

В испанском языке, как и в любом другом, существует две формы общения:

Неформальное общение – это обычное ежедневное общение с друзьями и хорошо знакомыми людьми. Личные местоимения, используемые при этом: «tú» и «vosotros».

Пример начала диалога:

— ¿Hola, que tal? Yo soy Martínez, ¿Y tú, cómo te llamas? – Привет! Как дела? Я Мартинез. А как тебя зовут?

— Hola, Martínez, yo me llamo Lola. – Привет, Мартинез. Меня зовут Лола.

— Mucho gusto, Lola, ¿De dónde eres? – Очень приятно, Лола. Откуда ты родом?

— Soy de Sevilla, ¿y tú? – Я из Севильи. А ты?

— Yo soy de Madrid. – Я из Мадрида.

Вторая форма общения – формальная. Она используется по отношению к людям старшего возраста или высшего положения (ранга). Из личных местоимений характерно употребление «usted» и «ustedes».

Пример диалога в формальном стиле (между ребенком и взрослым человеком):

— Buenos días señor, yo soy Juan, y usted, ¿Cómo se llama? – Добрый день, сэр! Я Хуан, а Вы? Как Вас зовут?

— Buenos días, yo soy Martínez, encantado de conocerte. – Добрый день! Я Мартинез. Приятно познакомиться.

— Encantado de conocerle también a usted, señor. – И мне приятно с Вами познакомиться.

Рассмотрим ситуацию, когда обычный человек встречает,… например, короля Испании.

— Buenos días su majestad, me llamo Martínez y es un honor poder hablar con usted. – Добрый день, ваше величество. Меня зовут Мартинез и это честь для меня говорить с Вами.

— Hola, buenas tardes, encantado de conocerle. – Добрый день! Приятно с Вами познакомиться.

Король не представился, но это не является прямой необходимостью, так как он персона известная, поэтому все итак знают, как его зовут.

— Adiós Martínez, me ha llenado de orgullo y satisfacción hablar con usted. – До свидания, Мартинез. Я полон гордости и удовольствия от разговора с Вами.

— Adiós majestad, ha sido un placer, cuidese. – До свидания, ваше величество. И мне было очень приятно. Берегите себя!

Если вы хотите познакомиться с кем-то в кафе/на улице/в ресторане – любых публичных местах, то можно использовать обычный вежливый способ, но без напыщенной формальности. Пример диалога между девушкой и парнем, который подсел к ней за столик в кафе.

Pedro: — Buenas noches ¿Me permite? – Добрый вечер. Можно?

Julia: — Buenas noches. Sí. – Добрый вечер. Да.

Pedro: — Me llamo Pedro. Y usted ¿cómo se llama? – Меня зовут Педро. А как Вас зовут?

Julia: — Mucho gusto. Me llamo Julia. – Рада познакомиться. Меня зовут Джулия.

Pedro: — Me gusta esta cafetería. – Мне нравится это кафе.

Julia: — Sí, esta es una buena cafetería. – Да, это хорошее кафе.

Начало диалога – это знакомство, когда можно спросить «как дела?», «как зовут?», «откуда родом?». В подобных вопросах используется личное местоимение «usted», так как этот человек вам пока незнаком.

Грамматическая сводка по диалогам

Чтобы сказать о том, как вас зовут, можно использовать две формы на выбор (в ответ на вопрос «Как тебя зовут? — ¿Cómo te llamas?»):

Обратите внимание на наличие ударения над наречием «cómo», так как данное предложение вопросительное.

«Приятно познакомиться» имеет два испанских аналога:

Чтобы ответить на вопрос «Откуда Вы родом?», можно использовать два варианта ответа:

Yo soy de … (название страны). – Yo soy de Perú. (Я из Перу).

Yo soy … (название национальности). – Yo soy peruano. (Я перуанец).

Слово «conocerte» и местоимение «te», также как и «le» по аналогии в слове «conocerle» сливается вместе с глаголом, потому что он имеет форму инфинитива. Все то же самое происходит и с другими местоимениями, например, «conocernos», «conocerlos».

Во фразе «Encantado de conocerle también a usted, señor» после «conocerle» стоит дополнение в виде «a usted». Оно не обязательное, но чтобы понять, к чему оно вообще здесь употреблено, проследите за следующими предложениями:

Источник

Урок 3. Приветствие и прощание на испанском

Тема знакомство на испанском языке. Смотреть фото Тема знакомство на испанском языке. Смотреть картинку Тема знакомство на испанском языке. Картинка про Тема знакомство на испанском языке. Фото Тема знакомство на испанском языкеАвтор: Оксана Киян
Лингвист, иностранных языков.

Сегодня мы рассмотрим самые первые фразы, которые только можно представить в диалогах.

Учимся приветствовать на испанском

Обратите внимание на написание испанских приветствий – в отличие от русского языка восклицательный знак ставится не только в конце, но и в начале фразы, в перевернутом виде. То же самое происходит и с вопросительным знаком.

словопроизношениеперевод
¡Hola!óляПривет!

Это приветствие можно услышать гораздо чаще, чем в русском языке, не только между друзьями, но и между незнакомыми людьми.

Зачастую оно сопровождается вопросами:

¿Qué tal?кэ тальКак дела?
¿Cómo estás?кóмо эстáсКак твои дела?
¿Cómo está?кóмо эстáКак ваши дела?
¿Cómo están?кóмо эстáнКак ваши дела?

Обратите внимание, что в первом вопросе ¿Qué tal? не важно, как именно вы обращаетесь к собеседнику, на “ты” или на “вы”.

Второй вопрос ¿Cómo estás? предполагает, что с собеседником вы друзья или родственники.

Третий ¿Cómo está? предназначен для одного человека, которому вы говорите “Вы”, то есть старшему по возрасту или по званию, по положению.

А четвертый – ¿Cómo están? будем использовать для группы людей.

Забавно, что в разговоре вы вполне можете услышать все вышеперечисленное вместе: ¡Hola! ¿Qué tal? ¿Cómo estás?

Учтите, что по сути своей это не вопросы, на которые ожидается ответ, а просто форма приветствия.

Максимум, что тут можно ответить, — это:

Bien, ¿y tú?[бьэн, и ту]Хорошо,а ты?
Bien, gracias ¿y Usted?[бьэн, грáсиас и устэт]Хорошо, спасибо! А вы?

Если же вы не хотите ограничиваться банальным ответом “хорошо”, могу предложить следующие варианты ответов:

¡Excelente!эксэлэ́нтэОтлично!
¡Muy bien!муй бьэнОчень хорошо!
Más o menos.мас о мэ́носБолее-менее.
Regular.ррэгулярНормально.
Mal.мальПлохо.
Muy mal.муй мальОчень плохо.
Fatal.фатальУжасно.

Стоит добавить, что вопрос ¿Qué tal? может сопровождаться дополнительными словами, например – жизнь, работа, семья, учеба. Звучать это будет так:

¿Qué tal la vida? [кэ таль ля ви́да] – Как жизнь?
¿Qué tal el trabajo? [кэ таль эль трабáхо] – Как работа?
¿Qué tal la familia? [кэ таль ля фами́лиа] – Как семья?
¿Qué tal los estudios? [кэ таль лос эсту́диос] – Как учеба?

Почему перед словами “ жизнь, работа…” появляются дополнительные слова “la, el, los…” об этом поговорим в одном из следующих уроков.

Рассмотрим другие формы приветствия:

¡Buenos días!буэ́нос диасДоброе утро!
¡Buenas tardes!буэ́нaс тáрдэсДобрый день!
¡Buenas noches!буэ́нaс нóчэсДобрый вечер!

Первое приветствие ¡Buenos días! можно услышать до обеда.

Второе – ¡Buenas tardes! – примерно с двух часов до 6/7 вечера.

Третье – ¡Buenas noches! – начиная с 7 вечера. Также его можно использовать как пожелание “Спокойной ночи”.

Чтобы ответить на эти приветствия, мы или повторяем их целиком, или произносим лишь первое слово:

¡Buenos días! – ¡Buenos días!
или
¡Buenos días! – ¡Buenos!

Учимся прощаться

При прощании используются следующие фразы:

¡Chao!чáоПока!
¡Hasta luego!аста луэ́гоДо свидания!
¡Hasta pronto!аста прóнтоДо скорого!
¡Hasta mañana!аста маньáнаДо завтра!
Nos vemos.нос вэ́мосДо встречи! Увидимся.
¡Adiós!адьóсПока! До свидания!

Интересно, что для последнего слова ¡Adiós! в словаре вы найдете перевод “прощай / прощайте”. Но оно вовсе не имеет того значения, которое мы вкладываем в слово “прощай“. Не зная этого, представьте, что любимый вами человек вам скажет ¡Adiós!… Море слез гарантировано, нет так ли?

Задания к уроку

Упражнение 1. Прочитайте и переведите на русский язык диалоги:

Диалог 1.

Диалог 2.

Диалог 3.

– ¡Buenas tardes! ¿Cómo está Usted? ¿Qué tal el trabajo?

– Muy bien, gracias. ¿Y Usted?

Упражнение 2. Напишите недостающие слова и фразы в диалогах:

Диалог 1.

– ¡Buenos días! ¿Cómo estás?

Диалог 2.

Диалог 3.

Упражнение 3. Переведите диалоги на испанский язык:

Диалог 1.

Диалог 2.

– Доброе утро! Как учеба?

– Более или менее. А как ты?

Диалог 3.

– Добрый вечер! Как ваши дела?

А теперь проверьте то, что у вас получилось, с правильными ответами. Учтите, что есть слова-синонимы, и ваши ответы могут слегка отличаться от моих. Но я больше, чем уверена, что вы все сделали правильно.

Упражнение 1. Прочитайте и переведите на русский язык диалоги:

Диалог 1.

– Спасибо, хорошо. А у тебя?

Диалог 2.

– Привет! Как твои дела?

– Более-менее. А у тебя?

Диалог 3.

– Добрый день! Как Ваши дела? Как работа?

– Очень хорошо, спасибо. А у Вас?

Упражнение 2. Напишите недостающие слова и фразы в диалогах:

Диалог 1.

– ¡Buenos días! ¿Cómo estás?

Диалог 2.

Диалог 3.

Упражнение 3. Переведите диалоги на испанский язык:

Диалог 1.

Диалог 2.

– ¡Buenos días! ¿Qué tal los estudios?

– Más o menos. ¿Y tú? ¿Cómo estás?

Диалог 3.

– ¡Buenas noches! ¿Cómo está Usted?

В следующем уроке поговорим немного о грамматике.

Источник

Грамматика испанского языка

Возвратные глаголы и местоимения

Превращение субъекта в объект с помощью возвратных глаголов

В табл. 3.1 перечислены самые распространенные возвратные глаголы испанского языка. Следует отметить, что у некоторых из них при спряжении в корне происходит замена (чередование) гласных, когда на них падает ударение (сведения о замене приведены в скобках). Подробнее о глаголах, меняющих свой корень при спряжении, речь пойдет в главе 6.

Таблица 3.1. Распространенные возвратные глаголы

При построении возвратного действия наряду с возвратным глаголом используется возвратное местоимение, согласующееся с подлежащим. В общем случае эти возвратные местоимения помещаются перед глаголом. Наличие возвратного местоимения не влияет на спряжение глагола. В табл. 3.2 перечислены испанские возвратные местоимения с примерами глаголов.

Таблица 3.2. Возвратные местоимения испанского языка

Вот несколько примеров, наглядно демонстрирующих, как используются возвратные местоимения.

Для построения отрицательного предложения с возвратным глаголом следует поместить no или другое соответствующее отрицательное слово перед возвратным местоимением.

Обычно возвратные местоимения помещаются перед спрягаемым глаголом.

Обратите внимание: в предложениях, содержащих два глагола, относящихся к одному объекту (как в двух первых примерах, приведенных ниже), или в предложениях с причастием настоящего времени (как в следующих двух примерах) вы можете выбирать: поместить возвратное местоимение перед спрягаемым глаголом или же после него, добавив его к инфинитиву или причастию настоящего времени. Если возвратное местоимение присоединяется к причастию настоящего времени, ударная гласная обязательно выделяется символом ударения (третий пример).

В общем случае, чтобы правильно разместить символ ударения на причастии настоящего времени с приписанным возвратным местоимением, отсчитайте в обратном направлении третью гласную букву и поставьте символ ударения над ней.

В отрицательном предложении частица no указывается либо непосредственно перед глаголом (когда возвратное местоимение присоединено к причастию настоящего времени), либо перед возвратным местоимением (когда последнее находится перед спрягаемым глаголом). Если в предложении есть подлежащее, оно всегда должно быть первым его словом.

Предложения без указания подлежащего.

Предложения с явно указанным подлежащим.

В повелительном наклонении (подробнее об этом — в главе 11) возвратное местоимение предшествует отрицательному императиву и следует (и при этом добавляется в конец) утвердительному императиву (в формальной или неформальной форме).

Запомните следующие общие правила размещения символа ударения в причастиях настоящего времени с добавленным возвратным местоимением.

При добавлении одного местоимения отсчитайте в обратном направлении третью гласную и поставьте символ ударения над ней.

При добавлении двух местоимений отсчитайте в обратном направлении четвертую гласную и поставьте символ ударения над ней.

Приветствия и представления, формально и неформально

Заводя новое знакомство, испанцы и латиноамериканцы предпочитают вести беседу и вообще поддерживать отношения в строгом формальном стиле. Только достаточно хорошо узнав человека, вы можете позволить себе перейти на более свободный, приятельский стиль общения и употреблять соответствующие выражения. Поскольку в испаноязычных странах такое поведение считается общепринятым, постарайтесь оправдать ожидания их жителей как находясь на их территории, так и встречаясь с ними у себя дома. Все, что для этого нужно, — это проявить к собеседнику уважение и вежливость. Что касается деловых взаимоотношений с продавцами и покупателями, с партнерами и клиентами по бизнесу и с другими людьми, то они всегда должны поддерживаться на сугубо формальном уровне.

Латиноамериканцы никогда не используют местоимение tú ( ту ), обращаясь к человеку, которому хотят выразить уважение, или к незнакомцу, с которым встречаются впервые. (Подробнее о местоимении tú см. в главе 2.) Однако латиноамериканцы также знают, что в некоторых европейских странах и, особенно, в США принят более свободный стиль общения. Поэтому иногда они могут вести себя с вами так, как будто вы уже давно знакомы. У нас такое поведение часто вызывает подозрение, что человек хитрит, — нехарактерная для местных жителей фамильярность поневоле заставляет задуматься о том, не кроется ли за этим какая-то особая причина. Тем не менее, чрезмерное дружелюбие местного жителя вполне может быть вызвано стремлением помочь вам почувствовать себя свободнее.

В следующих разделах вы найдете полный набор типичных испанских приветствий и представлений, от сугубо формальных до самых раскрепощенных и приятельских.

Представляемся с помощью глагола llamarse — в любой ситуации

Взгляните на приведенную ниже таблицу спряжения глагола llamarse (в настоящем времени). Обратите также внимание на возвратные местоимения — они всегда одни и те же для любых возвратных глаголов.

Диалог 3
Педро Гарсиа Фернандес подходит к столику уличного кафе, за которым уже сидит посетитель. В данном случае действующие лица встречаются впервые, поэтому их представление друг другу носит официальный характер.

Представление в официальной обстановке

Некоторые ситуации предполагают более высокий уровень торжественности или официальности, например когда вас представляют очень важной или известной персоне. Как и в русском языке, выбор особых соответствующих ситуации фраз указывает на значимость происходящего.

Вот как два подростка могли бы поприветствовать друг друга и познакомиться.

Соглашения относительно записи аббревиатур

В испанском языке, так же как и в русском, с прописной буквы пишутся только личные имена. Однако в испанском есть еще одно общепринятое правило, касающееся записи аббревиатур вежливых обращений: все они всегда пишутся с прописной буквы

В испанском языке знаменитую фразу Гамлета “Быть или не быть?” можно произнести в двух вариантах. Можно сказать ¿Ser o no ser? ( сэр о но сэр ), если состояние бытия, о котором идет речь, вряд ли когда-либо изменится (например, вы всегда будете человеком). Если же состояние бытия может изменяться во времени (например, сейчас вы устали, но это скоро пройдет), следует сказать ¿Estar o no estar? ( эс- тар о но эс- тар ). В следующих разделах мы поговорим об обоих этих глаголах и познакомимся с другими фразами, позволяющими узнать, как у собеседника идут дела и как он себя чувствует.

Глагол ser — один из наиболее употребительных в испанском языке. И, конечно же, как и его русский эквивалент “быть”, он является неправильным. (Подробнее о правильных и неправильных глаголах см. в главе 2.) Ниже приведена таблица спряжения глагола ser в настоящем времени.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *