Цитаты про английский язык смешные
Британский юмор с примерами шуточек
Нет времени? Сохрани в
Hey, what’s up? Британский юмор — это не просто стиль, это целый образ, который стал частью культуры Великобритании. Говоря фразой из анекдота, «это когда один очень интеллигентный джентльмен говорит другому весьма уважаемому джентльмену нечто такое, чего не понимают окружающие».
Английский юмор настолько специфичен, что про него стали слагать анекдоты. Да, шутки про шутки. Вот например:
An English lord turns on his watch himself and explains to the astonished lackey:
— The doctor recommended me exercise.
Английский лорд собственноручно заводит часы и объясняет изумленному лакею:
— Доктор советовал мне физические упражнения.
В сегодняшней статье мы разберем примеры британских шуток и выясним, на чем они строятся и чем отличаются от других.
Игра слов
Англичане очень любят каламбуры и игру с многозначными словами. Такие шутки нельзя перевести, можно только понять. Вот вам и дополнительная мотивация — выучить английский, чтобы понимать шуточки.
— What is the longest word in English?
— Smiles.
— Какое самое длинное слово в английском?
— Улыбается (smiles: буква s визуально похожа на 5, а miles – мили – английская мере длины).
Примеры можно встретить и в литературе. Например, в книге Alice in Wonderland.
— We called him Tortoise because he taught us.
— Мы звали его Черепахой, потому что он учил нас (tortoise созвучно с taught us)
Забавно наблюдать за тем, как переводчики пытаются перевести этот каламбур на русский. Есть много вариантов на любой вкус. В версии Демуровой они называли его Спрутиком (потому что он всегда ходил с прутиком). У Настеренко — Зубром (потому что заставлял зубрить). У Щербакова — Жучихой (потому что она ж учила их).
Некоторые варианты перевода под силу понять только зоологам. По версии Притуляк, они называли учителя Матаматой, ведь она преподавала математику, а у Флори — Биссой, ведь она повторяла уроки на бисс (Матамата и Бисса — виды морских черепах).
В другой нашей статье вы можете почитать про забавные ляпы переводчиков.
Английские анекдоты с переводом на русский
Аристократизм
Еще одна фишечка британского юмора — демонстративный аристократизм. Джентельмены всегда сдержаны и избирательны в выражениях. Они сохраняют спокойствие и держат лицо в любой ситуации. Как раз об этом следующий анекдот.
— The Master of the house is comfortably installed in an armchair in the library. Suddenly, his butler rips the door open and shouts: «Sir, the Thames is flooding the streets!» The Master looks up calmly and says: «John, please, if you do have something important to tell me, first knock on the door, then enter and inform me, in a quiet and civilised manner. Now please, do so». Three seconds later, the Master hears a knock on the door. «Yes?» John enters the room, water is flowing over his shoes, and he with a gesture announced: «Sir, the Thames».
— Хозяин дома удобно расположился в кресле в библиотеке. Внезапно его дворецкий распахивает дверь и кричит: «Сэр, Темза наводняет улицы!» Хозяин спокойно поднимает глаза и говорит: «Джон, пожалуйста, если у вас есть что-то важное, чтобы сказать мне, сначала постучите. в дверь, затем войдите и сообщите мне, тихо и цивилизованно. Теперь, пожалуйста, сделайте это». Три секунды спустя Мастер слышит стук в дверь. «Да?». Джон входит в комнату, вода течет по его туфлям, и он с жестом объявил: «Темза, Сэр!».
Нечто подобное можно услышать часто. Например, на инструктаже перед заплывом, вам могут сказать, что кричать HELP! — некультурно и безуважительно, и если вы тонете, правильнее будет крикнуть «Не могли бы вы мне помочь, пожалуйста, сэр?».
Овсянка, сэр
Кстати, еще одна особенность английских шуток — добавление «сэр» в обращениях. Конечно, в современной Англии так не говорят в обычном разговоре. Но для создания атмосферы — самое то. Ведь sir подчеркивает, что действия происходят именно в Туманном Альбионе, так как в США чаще используется Miss/Missis и Mister.
— There are some people down there, sir.
— Get rid of them.
— But among them is a woman, sir!
— So get rid of them as politely as possible!
— Там внизу люди, сэр.
— Избавьтесь от них.
— Но среди них есть женщина, сэр!
— Тогда избавьтесь от них настолько вежливо, насколько возможно!
И да, чрезмерная вежливость аристократичных англичан — тоже повод для шуток.
Кстати, крылатая фраза «овсянка, сэр» чисто наша. Она пришла из советского фильма «Приключения Шерлока Холмса и Доктора Ватсона». Сэр Генри, привыкший жить в Америке, попадает в английский замок, где ему подают скудный (по его представлениям) завтрак. И когда он интересуется, что это, ему отвечают «Овсянка, сэр».
Ирония
Англичане любят находить комичное в любой бытовой ситуации. Шутка, которая уже стала мемом – в разгар дождя сказать «What a lovely weather today, isn’t it?». Это действительно пример британского юмора, но эту шутку произносят так часто (особенно туристы), что она сравнилась с подколом вроде «У тебя спина белая!».
А вот в других мелочах — да. Например, если вы приедете в автосервис на авто с разбитым в хлам бампером, у вас в шутку поинтересуются: «Something is broken?» (что-то сломалось?). А вы можете ответить «Yes, there are some scratches on the left headlight» (да, там несколько царапин на левой фаре).
10 вопросов американцу Джастину (видео)
Подборка английских шуток
Why is England the wettest country? Because the queen has reigned there for years!
Почему Англия — самая влажная страна? Потому что королева правила там годами (raign – править, звучит как rain – выпадать дождем).
What does the Loch Ness monster eat? Fish and ships.
Что ест Лох-несское чудовище? Рыбу с жареной картошкой (традиционный британский фаст-фуд).
Why is no one late in London? Because there is a big clock right in the middle of town.
Почему в Лондоне никто не опаздывает? Потом что прямо в центре города стоят большие часы.
Police arrested two kids, one was drinking battery acid, the other was eating fireworks. They charged one — and let the other one off.
Полиция арестовала двух детей, один пил кислоту для аккамулятора, а другой ел фейеверки. Они арестовали (зарядили) одного — и отпустили (запустили) другого.
I went to buy some camouflage trousers the other day but I couldn’t find any.
На днях я пошел купить камуфляжные брюки, но не нашел ни одни.
I backed a horse last week at ten to one. It came in at quarter past four.
Я поставил на лошадь десять к одному (в без десяти час). Она пришла в пятнадцать минут пятого.
England doesn’t have a kidney bank, but it does have a Liverpool.
В Англии нет банка почек, зато есть Ливерпуль (liver pool – место для хранения печени).
— How long will the next train be?
— About six carriages.
— Как скоро (насколько длинным) будет следующий поезд?
— Около шести вагонов.
When my wife and I argue, we’re like a band in concert: we start with some new stuff, and then we roll out our greatest hits (Frank Skinner).
Когда мы с женой спорим, мы похожи на группу на концерте: начинаем с чего-то нового, а потом переходим к лучшим хитам (Frank Skinner).
My mum’s so pessimistic that if there was an Olympics for pessimism… she wouldn’t fancy her chances (Nish Kumar).
Моя мама настолько пессимистична, что если бы была олимпиада по пессимизму… она не была бы высокого мнения о своих шансах (Nish Kumar).
На этом все. А теперь попробуйте придумать собственную шутку на английский лад. Будем ждать ваши варианты в комментариях.
#вдохновляемвыучить
Большая и дружная семья Englishdom.
Прикольные статусы на английском языке
Прикольные статусы на английском языке с переводом поднимут настроение не только тому, кто ставит забавные фразы под своим именем в социальных сетях, но его и подписчикам. Английский юмор бывает нелегко понять, и смешные статусы на английском на первый взгляд могут показаться не такими уж смешными. Тем, кто еще не очень хорошо разбирается в британских шутках, рекомендуется прочитать прикольные статусы на английском языке с переводом и запомнить хотя бы некоторые из них, ведь возможно в один прекрасный день вы сможете использовать некоторые смешные фразы на английском в своей речи, чтобы порадовать собеседников.
Do nоt hate me, because I»m beautiful, hate me because your boyfriend thinks so.
Не надо ненавидеть меня за то, что я красивая, надо за то, что твой парень думает обо мне так.
Good girls go to heaven, but bad girls go to Ibiza.
Хорошие девочки попадают на небеса, а плохие на Ибицу.
If Tetris has taught me anything it’s that errors pile up and accomplishments disappear.
Если Тетрис чему то и научил меня, то это тому, что куча ошибок накапливается, а достижения исчезают.
It is easy to quit smoking. I have done it hundreds of times.
Бросить курить легко. Я сам бросал раз сто.
I’m great in bed! I can sleep for days.
Я хорош в постели! Я могу спать целыми днями.
We hang the petty thieves and appoint the great ones to public office
Мы вешаем мелких воришек, а крупных назначаем на государственную службу.
When life gives you lemons, drink tequila!
Когда жизнь преподносит тебе одни лимоны, пей текилу!
Watermelon – it’s a good fruit. You eat, you drink, you wash your face.
Арбуз – хороший фрукт. Ешь, пьешь и умываешься одновременно.
When nothing goes right, go left!
Когда ничего не идет правильно, идите налево!
My room isn’t dirty, I just have everything on display like a museum.
У меня в комнате не грязно, просто здесь все выставлено напоказ, как в музее!
Don’t worry about the world coming to an end today. It is already tomorrow in Australia.
Не волнуйся, что в мире сегодня конец света. В Австралии уже наступило завтра!
Always borrow money from a pessimist. He won’t expect it back.
Всегда занимайте деньги у пессимиста. Он не будет надеяться, что их вернут.
When you have to deliver bad news, always lead with something worse:
«Honey, our cat died. Just kidding! But, I forgot to buy cat food».
Если вам нужно сообщить плохую новость, всегда начинайте с чего-то, что еще хуже: «Дорогая, наш кот умер. Шучу, шучу, шучу! Но я забыл купить кошачьей еды».
Is it bad when I’m talking to myself and I’m not even listening?
Плохо ли то, что я разговариваю сам с собой и даже не слушаю?
Husband and wife are like a pair of scissors. Joint together, often moving in opposite directions yet punishing whoever comes between them.
Муж и жена – как ножницы. Соединены вместе, часто движутся в противоположных направлениях, но накажут любого, кто окажется между ними.
Life is not that simple as you might think. It’s simpler.
Жизнь не так проста, как вы думаете. Она проще.
How to tie the strongest knot ever:
1) put some headphones in your pocket
2) wait one minute
Как завязать самый крепкий узел? Очень просто:
1) положить наушники в карман
2) подождать одну минуту!
Don’t take your troubles to bed with you – hang them on a chair with your trousers or drop them in a glass of water with your teeth.
Не берите свои проблемы в кровать – повесьте их на стул вместе с брюками или бросьте в стакан воды со своей вставной челюстью.
Children living near chemical plants are good at chemistry. It runs in their blood.
Дети, проживающие рядом с химическими заводами, лучше успевают по химии. Это у них в крови.
A man can be happy with any woman, as long as he does not love her.
Мужчина может быть счастлив с любой женщиной до тех пор, пока он не влюбится в нее.
Be yourself; everyone else is already taken.
Будь собою – все остальные роли уже заняты.
It is better to have a permanent income than to be fascinating.
Лучше иметь постоянный доход, чем быть очаровательным.
Life is a nightmare that prevents one from sleeping.
Жизнь – это кошмар, который мешает нам спать.
Wisdom comes with winters.
Мудрость приходит с началом зимы.
There’s no half-singing in the shower, you’re either a rock star or an opera diva.
Нет людей, поющих в пол-силы в ванной, ты либо рок-звезда, либо оперная дива.
It is better to be beautiful than to be good, but it is better to be good than to be ugly.
Лучше быть красивым, чем добрым, но лучше быть добрым, чем уродливым.
Dogs have Owners, Cats have Staff.
Собаки имеют владельцев, коты – обслуживающий персонал.
Life is harmful. People die of it.
Жить вредно. От этого умирают.
He is not laughed at that laughs at himself first, или Смешные фразы на английском
Как известно, смех продлевает жизнь, но насколько это верно, мы сможем убедиться в конце статьи. Вам же нравятся люди с хорошим чувством юмора?
Именно поэтому безотлагательно начинаем делать то, что нам нравится, а именно смеяться и получать двойное удовольствие от английского и смешных фраз, которые когда-то были сказаны известными и неизвестными людьми.
Оскар Уайльд всегда славился своим красноречивым остроумием. Именно поэтому, по версии BBC, он был признан самым «острым на язык» человеком Великобритании. Каждый раз к обеду Оскар Уайльд переодевался в выходную одежду и с удовольствием рассказывал об этом своим друзьям. Довольно известными фразами писателя стали следующие:
Always borrow money from a pessimist. He won’t expect it back. – Всегда занимайте деньги у пессимиста. Он не будет надеяться, что их вернут.
It is better to be beautiful than to be good, but it is better to be good than to be ugly. – Лучше быть красивым, чем добрым, но лучше быть добрым, чем уродливым.
A man can be happy with any woman, as long as he does not love her. – Мужчина может быть счастлив с любой женщиной до тех пор, пока он не влюбится в нее.
Life is a nightmare that prevents one from sleeping. – Жизнь – это кошмар, который мешает нам спать.
Be yourself; everyone else is already taken. – Будь собою – все остальные роли уже заняты.
It is awfully hard work doing nothing. – Это ужасно тяжелая работа – ничего не делать.
It is better to have a permanent income than to be fascinating. – Лучше иметь постоянный доход, чем быть очаровательным.
Wisdom comes with winters. – Мудрость приходит с началом зимы.
Впрочем, на просторах интернета Вас ждут и иные удивительные, смешные, сатирические фразы, которые разнообразят жизнь человека. Фразы на английском могут стать девизом всей жизни, ведь иногда, столкнувшись с подобным изречением, мы понимаем, что именно эти несколько слов великолепно характеризуют нашу жизнь.
There’s no half-singing in the shower, you’re either a rock star or an opera diva. – Нет людей, поющих в пол-силы в ванной, ты либо рок-звезда, либо оперная дива.
Husband and wife are like a pair of scissors. Joint together, often moving in opposite directions yet punishing whoever comes between them. – Муж и жена – как ножницы. Соединены вместе, часто движутся в противоположных направлениях, но накажут любого, кто окажется между ними.
Watermelon – it’s a good fruit. You eat, you drink, you wash your face. – Арбуз – хороший фрукт. Ешь, пьешь и умываешься одновременно.
Don’t take your troubles to bed with you – hang them on a chair with your trousers or drop them in a glass of water with your teeth. – Не берите свои проблемы в кровать – повесьте их на стул вместе с брюками или бросьте в стакан воды со своей вставной челюстью.
Английский юмор обычно не прост в понимании, поэтому смешные фразы на английском иногда и не кажутся такими смешными. Однако в случае флирта такие «колкие» выражения всегда работают «на отлично». Путешествуя по миру, наши туристки наверняка уже узнали о том, что иностранцы разбрасываются такими выражениями налево и направо.
If your heart was a prison, I would like to be sentenced for life. – Если бы твое сердце было тюрьмой, я бы хотел быть приговоренным пожизненно.
Как Вам такое начало знакомства? Думаю, те, кто хотят «попрактиковать» свои языковые навыки, с радостью согласятся продолжить беседу, а те, кто уже «по горло сыт» подобными «подкатами», всегда смогут использовать такие же искусные фразы для отбоя от «прилипал»
A: Haven’t I seen you some place before? – Мы не встречались где-то раньше?
B: Yes – that’s why I don’t go there anymore. – Да, поэтому больше я туда не хожу!
А: I’d go through anything for you. – Я бы прошел через любые преграды ради тебя!
В: Good! Then you can start by going through the door. – Отлично! Можешь тогда начать с двери?
Изучайте английский, не бойтесь быть смешными, и все преграды в Вашей жизни отойдут на второй план, ведь смех – лучшее лекарство!
40 красивых цитат про английский язык
Почему у людей есть этот стыд за свой английский? Это же просто навык. Ну, допустим, у тебя его нет. Ну и что? Не надо стыдиться! Ты же не стыдишься того, что ты не умеешь водить фуры. Не хватает практики вождения фур, а без фур сейчас никуда. Пыталась смотреть видео, но они там так быстро водят, я ничего не понимаю!
Многие родители думают, что если их ребёнок будет учить английский, он станет умнее. Оно так не работает. Если дебил как-то выучит английский, он просто сможет передавать свои дебильные мысли англичанам.
Думаю, я когда-нибудь сделаю свой учебник для тех, кто хочет выучить английский язык за месяц. Это будет жёсткий учебник. Знаете, как те старые советские учебники. Помните те учебники? Ни картинок, ни каких-нибудь там игр, даже английских слов нет. Просто 300 страниц русского текста и в начале — «Переведи». Даже не сказали на какой язык.
После занятий по английскому языку ко мне подходят сумасшедшие мамаши с вопросом: «Ну что, как позанимались? Как мой мальчик?» Я думаю: боже мой, ты же живёшь с этим чудовищем! Ты всё знаешь, зачем ты меня спрашиваешь? Но я не могу этого сказать, потому что не хочу обидеть, и я говорю что-то типа: «У Алёши очень патриотичный рот. Ни один буржуйский звук не вылезет из него. Он молодец!»
Вы замечали, что с каждым годом английский язык предлагают нам выучить за более короткий срок? Где-то пять лет назад я видел рекламу: «Английский за полгода». Год назад я видел рекламу: «Английский за три месяца». И вот недавно мне друг сказал, что есть реклама: «Английский за месяц». Я уверен, что скоро я буду идти по улице и увижу рекламу: «Вы только что выучили английский!» И ты такой: «Fucking yeah! Ok! All right. Dog — собака».
Сру зэ дор. Бэкфая. Ин май харт. Окей.
Не сомневаюсь, что тебя бы удивила корова, вдруг заговорившая по-английски. Но поверь, услышав ее речь в десятый раз, ты возмутился бы отсутствию у нее оксфордского акцента (конечно, если ты сам в этом разбираешься).
— Дай мне угадать: ты из тех парней, которые нарушают правила, что бы чувствовать себя крутым. Я права? — Не отрицаю. — Считаешь это милым? — А ты считаешь это милым?
Английский — простой, но очень трудный язык. Он состоит из одних иностранных слов, которые к тому же неправильно произносятся.
Англия и Америка — две нации, разделенные общим языком.
Да, никто не понимает Англию, хотя все понимают английский язык.
— Итак, откуда вы? — Из Англии. — Так и думала. Просто, довольно часто я принимаю австралийцев за англичан. — Да, люди частенько оказываются австралийцами. — Ахах, что за бред? Ой, это я в шутку так сказала! Это просто такой оборот, у вас в Англии такое бывает? — Что, обороты речи? — Да. — Это мы их изобрели.
Никогда не смейтесь над человеком, который говорит на ломаном английском. Это значит, что он знает и другой язык.
Добиться прогресса в английском можно придерживаясь двух правил: Первое — Говорить на английском не стесняясь. И второе – полюбить его.
— Вы говорите очень неплохо на английском для француженки. — Спасибо, вы говорите очень неплохо на английском для американца.
Допустим, если ты освоила один романский язык, – например, испанский, то тут же рядышком лежат похожие пласты – португальский, итальянский, румынский. А если одолела один германский – английский или немецкий, то для тебя открыты и многие соседние – к примеру, шведский, датский, норвежский. И с каждым новым языком усилий и времени тратится всё меньше.
Я знаю, это глупый вопрос, и ответ известен… Но вы, американцы, кроме английского ещё хоть один язык знаете?
Изучая английский, мы сталкиваемся с модальными глаголами. В pусском же мы имеем дело с модальными словами («должен», «pад», «готов», «обязан»). Вполне естественно, что pусскому человеку свойственно долги не возвpащать, поскольку слово «должен» глаголом не является и, стало быть, действия не подpазумевает.
Мысля на совpеменном pусском языке, нам никогда ничего не достpоить, поскольку pусские глаголы совеpшенного вида в настоящем вpемени неупотpебимы. В настоящем вpемени можно лишь ДЕЛАТЬ что-то (несовеpшенный вид). СДЕЛАТЬ (совеpшенный) можно лишь в пpошедшем и в будущем вpеменах. Однако будущее никогда не наступит в силу того, что оно будущее. Возьмем для сpавнения тот же английский. Четыpе фоpмы настоящего вpемени глагола. И сpеди них НАСТОЯЩЕЕ СОВЕРШЕННОЕ. Будь мы англоязычны, мы давно уже что-нибудь постpоили.
Тяжело ли было учить песни на английском?! Было тяжело учиться играть песни на английском!
Цитаты об английском языке
Немецкий и испанский языки вполне доступны иностранцам, но английский недоступен даже англичанам.
Джордж Бернард Шоу
Англичане берут в рот дюжину односложных слов, жуют их, глотают их, и выплевывают, – и это называется английским языком.
Познания гидов в английском языке как раз достаточны, чтобы всякое объяснение довести до полной неудобопонятности.
Английский язык — это голландский с французской вышивкой.
Президент Буш доказал, что в Америке можно успешно заниматься политикой, даже если английский язык для тебя не родной.
Английским то он овладел. Но в особо извращенной форме.
Английский – простой, но очень трудный язык. Он состоит из одних иностранных слов, которые к тому же неправильно произносятся.
Даже если вы овладеете безупречным английским языком, с кем вы собираетесь на нем разговаривать?
Если мне хочется поговорить на иностранном языке, я еду в Париж и разговариваю по-английски.
Не понимать ни одного языка, кроме английского, — привилегия англичан. Даже если англичанин вас понимает, он не унизится до того, чтобы показать это.
У нас, англичан, с американцами теперь и вправду все общее, кроме, разумеется, языка.
Английский надо знать! Даже самые тупые англичане знают его неплохо.
Англия и Америка – две нации, разделенные общим языком. Перефразированный.
В настоящее время мы действительно во всём схожи с Америкой, кроме, разумеется, языка.
Соединённые Штаты и Великобритания — две страны, разделённые общим языком.
Ближайшие сто лет в мире будут преобладать две тенденции. Первая тенденция ведёт к тому, что можно назвать цивилизацией первого типа или планетарной цивилизацией. Что такое английский язык? Английский — это начало языка первого типа. Потому что английский — это лингва-франка для науки, технологии, бизнеса. Они все используют английский язык. Это первый среди вторых языков на планете Земля.
Английский — простой, но очень трудный язык. Он состоит из одних иностранных слов, которые к тому же неправильно произносятся.
Это несчастье для англо-американской дружбы, что две страны имеют мнимо общий язык. Француз в Америке, как и ожидается, не говорит как американец, но на англичанина, который говорит на родном языке, смотрят свысока. Или он же воспринимается как немец или голландец, и, к тому же, его языковая грамматика — как бы другой нации.
Англичане берут в рот дюжину односложных слов, жуют их, глотают их, и выплёвывают, — и это называется английским языком.
Не сомневаюсь, ты удивишься, если корова вдруг заговорит по-английски. Но поверь мне: на десятый раз тебя бы уже раздражало её далёкое от оксфордского произношение. Конечно, если бы ты разбирался в этом.
Кто вызубрил англо-русский словарь, знает англорусский язык.
Проблемы с расколом инфинитива — одни из самых утомительных развлечений, изобретённых грамматиками в девятнадцатом веке.
Если королевский английский был достаточно хорош для Иисуса Христа, то он хорош и для детей Техаса! — Было заявлено с Библией в руках на вопрос о преподавании испанского языка в техасских школах для детей мексиканских эмигрантов
Английским-то он овладел. Но в особо извращенной форме.