Тургенев русский язык учить наизусть
Русский язык
Русский язык
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!
Примечания
М. М. Стасюлевич, делясь впечатлениями от чтения «Стихотворений в прозе» по рукописи, писал А. Н. Пыпину (13 (25) августа 1882 г.), что они невелики по объему и что, например, «Русский язык» имеет величину «ровно в пять строк, но, — прибавлял он, — это золотые строки, в которых сказано более, чем в ином трактате; с такой любовью мог бы Паганини отозваться о своей скрипке» (Лит Насл, т. 73, кн. 1, с. 410–411). Так как «Русский язык» заключал всю серию «стихотворений в прозе», опубликованных в «Вестнике Европы» 1882 г., и долгое время считался последним звеном составляющего их цикла, то современники считали эти «слова о нашем родном языке лебединой песнью Тургенева» (Звенья, т. 1, с. 506).
Связь судеб русского народа с его языком не раз отмечалась Тургеневым. Так, в письме к Е. Е. Ламберт от 12 (24) декабря 1859 г. он писал о русском языке: «… для выражения многих и лучших мыслей — он удивительно хорош по своей честной простоте и свободной силе. Странное дело! Этих четырех качеств — честности, простоты, свободы и силы нет в народе — а в языке они есть… Значит, будут и в народе». Тем современникам, которые скептически относились к будущему России, Тургенев — по воспоминаниям Н. В. Щербаня — говорил: «И я бы, может быть, сомневался в них — но язык? Куда денут скептики наш гибкий, чарующий, волшебный язык? Поверьте, господа, народ, у которого такой язык, — народ великий» (Рус Вестн, 1890, № 7, с. 12–13). По свидетельству С. И. Лаврентьевой (Пережитое. Из воспоминаний. СПб., 1914, с. 142), Тургенев говорил с нею о «нашем прекрасном богатом языке», «который до времен Петра был так тяжел и который с Пушкина развился так богато, сложился так поэтично». «По тому самому, — прибавлял Тургенев, — я верю, что у народа, выработавшего такой язык, должно быть прекрасное будущее». Н. А. Юшкова в письме к В. Микулич (Л. И. Веселитской), вспоминая о встрече с Тургеневым в Петербурге в 1880 г., также рассказывала: «Любовь к родине ярко выразилась у него в его любви к самому художественному произведению русского народа, к русскому языку» (Звенья, т. 1, с. 506).
Стихотворение в прозе «Русский язык» приобрело широкую популярность. «Русский язык, как справедливо заметил Тургенев, — писал П. И. Чайковский 26 августа ст. ст. 1888 г., имея в виду это стихотворение в прозе, — есть нечто бесконечно богатое, сильное и великое» (Дни и годы П. И. Чайковского. Летопись жизни и творчества. М.; Л., 1940, с. 452). По словам К. Д. Бальмонта (1918), Тургенев «спел такой гимн русскому языку, что он будет жить до тех пор, пока будет жить русский язык, значит всегда» (Т и его время, с. 23). Ср. статью Бальмонта «Русский язык», в которой стихотворение Тургенева он называет «благоговейной молитвой» (Русские записки, 1924, т. 19, с. 231). Об этом «подлинном гимне». Г. О. Винокур заметил, что он «известен каждому русскому школьнику и вошел в ежеминутное сознание русского грамотного человека» (Русский язык. М., 1945, с. 187–188).
Под воздействием Тургенева создано стихотворение словенского поэта второй половины XIX века, А. Ашкерца (Рыжова М. И. Стихотворение Антона Ашкерца «Русский язык». — Международные связи русской литературы. М.; Л., 1963, с. 396–397).
Стихотворения в прозе — Тургенев И.С.
I. Senilia
К читателю
Добрый мой читатель, не пробегай этих стихотворений сподряд: тебе, вероятно, скучно станет – и книга вывалится у тебя из рук. Но читай их враздробь: сегодня одно, завтра другое, – и которое-нибудь из них, может быть, заронит тебе что-нибудь в душу.
Деревня
Последний день июня месяца; на тысячу верст кругом Россия – родной край.
Ровной синевой залито все небо; одно лишь облачко на нем – не то плывет, не то тает. Безветрие, теплынь… воздух – молоко парное!
Жаворонки звенят; воркуют зобастые голуби; молча реют ласточки; лошади фыркают и жуют; собаки не лают и стоят, смирно повиливая хвостами.
И дымком-то пахнет, и травой – и дегтем маленько – и маленько кожей. Конопляники уже вошли в силу и пускают свой тяжелый, но приятный дух.
Глубокий, но пологий овраг. По бокам в несколько рядов головастые, книзу исщепленные ракиты. По оврагу бежит ручей; на дне его мелкие камешки словно дрожат сквозь светлую рябь. Вдали, на конце-крае земли и неба – синеватая черта большой реки.
Вдоль оврага – по одной стороне опрятные амбарчики, клетушки с плотно закрытыми дверями; по другой стороне пять-шесть сосновых изб с тесовыми крышами. Над каждой крышей высокий шест скворечницы; над каждым крылечком вырезной железный крутогривый конек. Неровные стекла окон отливают цветами радуги. Кувшины с букетами намалеваны на ставнях. Перед каждой избой чинно стоит исправная лавочка; на завалинках кошки свернулись клубочком, насторожив прозрачные ушки; за высокими порогами прохладно темнеют сени.
Я лежу у самого края оврага на разостланной попоне; кругом целые вороха только что скошенного, до истомы душистого сена. Догадливые хозяева разбросали сено перед избами: пусть еще немного посохнет на припеке, а там и в сарай! То-то будет спать на нем славно!
Курчавые детские головки торчат из каждого вороха; хохлатые курицы ищут в сене мошек да букашек; белогубый щенок барахтается в спутанных былинках.
Русокудрые парни, в чистых, низко подпоясанных рубахах, в тяжелых сапогах с оторочкой, перекидываются бойкими словами, опершись грудью на отпряженную телегу, – зубоскалят.
Из окна выглядывает круглолицая молодка; смеется не то их словам, не то возне ребят в наваленном сене.
Другая молодка сильными руками тащит большое мокрое ведро из колодца… Ведро дрожит и качается на веревке, роняя длинные огнистые капли.
Передо мной стоит старуха хозяйка в новой клетчатой паневе, в новых котах.
Крупные дутые бусы в три ряда обвились вокруг смуглой худой шеи; седая голова повязана желтым платком с красными крапинками; низко навис он над потускневшими глазами.
Но приветливо улыбаются старческие глаза; улыбается все морщинистое лицо. Чай, седьмой десяток доживает старушка… а и теперь еще видать: красавица была в свое время!
Растопырив загорелые пальцы правой руки, держит она горшок с холодным неснятым молоком, прямо из погреба; стенки горшка покрыты росинками, точно бисером. На ладони левой руки старушка подносит мне большой ломоть еще теплого хлеба: кушай, мол, на здоровье, заезжий гость!
Петух вдруг закричал и хлопотливо захлопал крыльями; ему в ответ, не спеша, промычал запертой теленок.
– Ай да овес! – слышится голос моего кучера.
О, довольство, покой, избыток русской вольной деревни! О, тишь и благодать!
И думается мне: к чему нам тут и крест на куполе Святой Софии в Царь-Граде и все, чего так добиваемся мы, городские люди?
Разговор
Ни на Юнгфрау, ни на Финстерааргорне еще не бывало человеческой ноги.
Вершины Альп… Целая цепь крутых уступов… Самая сердцевина гор.
Над горами бледно-зеленое, светлое, немое небо. Сильный, жесткий мороз; твердый, искристый снег; из-под снегу торчат суровые глыбы обледенелых, обветренных скал.
Две громады, два великана вздымаются по обеим сторонам небосклона: Юнгфрау и Финстерааргорн.
И говорит Юнгфрау соседу:
– Что скажешь нового? Тебе видней. Что там внизу?
Проходят несколько тысяч лет – одна минута.
И грохочет в ответ Финстерааргорн:
– Сплошные облака застилают землю… Погоди!
Проходят еще тысячелетия – одна минута.
– Ну, а теперь? – спрашивает Юнгфрау.
– Теперь вижу; там внизу все то же: пестро, мелко. Воды синеют; чернеют леса; сереют груды скученных камней. Около них все еще копошатся козявки, знаешь, те двуножки, что еще ни разу не могли осквернить ни тебя, ни меня.
Проходят тысячи лет – одна минута.
– Ну, а теперь? – спрашивает Юнгфрау.
– Как будто меньше видать козявок, – гремит Финстерааргорн. – Яснее стало внизу; сузились воды; поредели леса.
Прошли еще тысячи лет – одна минута.
– Что ты видишь? – говорит Юнгфрау.
– Около нас, вблизи, словно прочистилось, – отвечает Финстерааргорн, – ну, а там, вдали, по долинам есть еще пятна и шевелится что-то.
– А теперь? – спрашивает Юнгфрау спустя другие тысячи лет – одну минуту.
– Теперь хорошо, – отвечает Финстерааргорн, – опрятно стало везде, бело совсем, куда ни глянь… Везде наш снег, ровный снег и лед. Застыло все. Хорошо теперь, спокойно.
– Хорошо, – промолвила Юнгфрау. – Однако довольно мы с тобой поболтали, старик. Пора вздремнуть.
Спят громадные горы; спит зеленое светлое небо над навсегда замолкшей землей.
Старуха
Я шел по широкому полю, один.
И вдруг мне почудились легкие, осторожные шаги за моей спиною… Кто-то шел по моему следу.
Я оглянулся – и увидал маленькую, сгорбленную старушку, всю закутанную в серые лохмотья. Лицо старушки одно виднелось из-под них: желтое, морщинистое, востроносое, беззубое лицо.
Я подошел к ней… Она остановилась.
– Кто ты? Чего тебе нужно? Ты нищая? Ждешь милостыни?
Старушка не отвечала. Я наклонился к ней и заметил, что оба глаза у ней были застланы полупрозрачной, беловатой перепонкой, или плевой, какая бывает у иных птиц: они защищают ею свои глаза от слишком яркого света.
Тургенев Русский язык Стихотворение
Пятница, 10 февраля 2017 г. |
Рубрика: Книги и Литература |
Метки: анаоиз, выразительные средства, образы |
Автор статьи: tati2 |
Огромнейший цикл занимают его «Стихотворения в прозе». Прекраснейший стихотворный цикл в прозе, который объединен общим тургеневским замыслом, сразу понравился и критикам, и читателям. Эти миниатюры, которые он назвал «старческими», были всегда востребованы и интересны людям разного поколения. История замысла и созданияСамыми сильными его стихами из этого цикла считаются те, что посвящены русскому языку. Наверное, каждый человек знает наизусть его прекрасное стихотворение в прозе. Кстати, эта миниатюра «Русский язык» изучается в школьной программе. Известно, что тургеневская миниатюра в прозе «Русский язык» является завершающей весь этот цикл, в котором Иван Сергеевич подчеркивает то, насколько важны для него и родной дом, и язык, и Родина. Краткое содержание миниатюры «Русский язык»Красив и прекрасен русский язык, который всегда правдив и свободен. Любой человек, как и писатель, могут найти в нем и опору, и необходимую поддержку в любой момент. Особенно когда человек находится вдалеке от родины, страдает, сомневается, его одолевает тягостные и печальные раздумья. В такое время всегда тянет на родину, и вот тогда русский язык становится надежной опорой. Но гордо автор говорит о том, что нельзя даже в мыслях допустить, что такой необычный и красивый язык не был бы дан могущественному народу, народу – победителю. Основной образ миниатюрыЛюбовь к родине в тургеневском стихотворении в прозеВ своей необычной миниатюре автор выражает свою любовь к родному языку, который является не только необходимой, но важной частью русской культуры, отражая всю широту и красоту русской души. В своем сюжете автор призывает беречь этот прекрасный и самый могучий язык. Автор обращается не только к своим современникам, но и к потомкам.
Несмотря на то что Тургенев владел иностранными языками и делал много переводов, русский язык всегда оставался для него самым важным. Переводы он выполнял только затем, чтобы иностранцы тоже могли приобщиться к русской литературе и узнать, насколько разнообразен русский язык, насколько талантливы русские авторы. Как утверждал сам Иван Тургенев, он верил в щедрость и душевную красоту своего народа, который всегда сможет преодолеть любые препятствия. Выразительные средстваОсновной мыслью тургеневского стихотворения является вера в народ, которому дан такой прекрасный и великолепный язык, поэтому-то у такого народа обязательно должно быть будущее. И эта вера выражается автором при помощи различных художественных средств. Итак, писатель в своем тексте использует эпитет «великий». Лексическое значение этого слова означает, что тот, который превышает всякую меру, а его достоинства выделяются среди остальных подобных качеств. Употребление подряд несколько эпитетов говорит о том, что в своем произведении автор использует стилистические речевые фигуры, который помогают передать настроение и эмоции писателя. Анализ тургеневской миниатюры «Русский язык»Тургеневская миниатюра «Русский язык» очень лирична и передает размышления автора. Это произведение написано в прозе, поэтому в нем нет никакой поэтической рифмы, но зато хорошо видны переживания и настроения писателя. Иван Тургенев пишет это стихотворение, чтобы показать, как сильно он любит свою Родину. В отличие от других произведений великого мастера слова, финал его совсем не трагичен, он воодушевляет и дает возможность гордиться тем, что каждый из нас разговаривает на этом языке.
Вторая часть – это уже характеристика родного языка, которую дает Иван Тургенев. В третьей части содержится длинный и очень глубокий риторический вопрос, который обращен к читателю. Сам автор использует повторное утверждение о том, что в самые трудные для него времена его всегда спасает родной язык. В четвертой части, которая, как и остальные, небольшая по объему, содержится рассуждение о том, что думает о родном языке сам автор. Ведь он никогда не сомневался, что только у такого сильного и могущественного народа мог появиться такой сильный и прекрасный язык. Необычная гордость писателя, который, даже находясь за пределами родины, продолжает гордиться своей страной и рассуждать о ее судьбе вызывает уважение. Сам автор внес большой вклад в то, чтобы люди, которые живут в других странах и говорящие на других языках, могли познакомиться с русской культурой и узнали национальный характер нашего народа. Литературное наследие, оставленное Иваном Сергеевичем Тургеневым позволяют иностранцам лучше понять не только менталитет нашего народа, но и показать какое огромное наследие досталось потомкам в виде великого и могучего русского языка. СТИХИ О РУССКОМ ЯЗЫКЕСтихио русском языкеВадим Шефнер — Слова (Словом можно убить)Много слов на земле. Есть дневные слова — Есть ночные слова, о которых мы днем Есть слова — словно раны, слова — словно суд,- Словом можно продать, и предать, и купить, Но слова всем словам в языке нашем есть: Повторять их не смею на каждом шагу,- Кто их часто твердит — я не верю тому, Он не вспомнит о них на горящем мосту, Тот, кто хочет нажиться на гордых словах, Тех, что в темных лесах и в траншеях сырых, Пусть разменной монетой не служат они,- И не делай их слугами в мелком быту — Когда радость — как буря, иль горе — как ночь, Анна Ахматова — МужествоМы знаем, что ныне лежит на весах Не страшно под пулями мертвыми лечь, Свободным и чистым тебя пронесем, Иван Тургенев — Русский язык (Стихотворение в прозе)Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу! Константин Бальмонт — Русский языкЯзык, великолепный наш язык. В нем воркованье голубя весной, Журчание подземного ключа. И снова ровный гул широких вод. Костер бродяг за лесом, на горе, Соха и серп с звенящею косой. Пастуший рог. Жалейка до зари. Чу, рог другой. В нем бешеный разгул. Я снаряжу тебя в далекий путь. Подснежник наш всегда прорвет свой снег. И ты пойдешь дорогой Ермака, Поняв, что речь речного серебра Гремучим сновиденьем наяву Ты клад найдешь, которого искал, Добросил ты свой гулкий табор-стан, Ты вскликнул: «Пушкин!» Вот он, светлый бог, Всеволод Рождественский — В родной поэзии совсем не староверВ родной поэзии совсем не старовер, Мне ведома веков заветная псалтырь, В соседстве дальних слов я нахожу родство, Звени, греми и пой, волшебная струя! Язык Державина и лермонтовских струн, Дай бог нам прадедов наследие сберечь, В неповторимые, большие времена Леонид Корнилов — Мне последнего слова не надоМне последнего слова не надо. И сорвёт оглушительной силой Немота перейдёт все границы. Но когда кошельками моллюсков Раздаривший Аляску и правду, Он из наших — последний великий Что хотите вы мне говорите… Древним словом мы с будущим слиты. Валерий Брюсов — Новый синтаксисЯзык изломан? Что ж! — глядите: Век взвихрен был; стихия речи Но так из грязи чёрной встали В напеве первом пусть кричащий Над Метценжером и Матиссом Александр Сумароков — Довольно наш язык в себе имеет словДовольно наш язык в себе имеет слов, Кто пишет, должен мысль прочистить наперед Язык наш сладок, чист, и пышен, и богат, 1747. Эпистола о русском языке. 4 Соч., т. I, стр. 329 — 333. Дмитрий Хвостов — О красоте российского языкаПо-Русски сочинять возможно чисто, плавно, Французы! ваш язык не то, что прежде был; У нас Мароны все, и все восторгом дышут; Так Римлян Флакк учил, так поучает Россов Игорь Желнов — Хочу писать на русском языкеХочу писать на русском языке Пройти ли мне ступенями веков, Но я – историк. Вспять не поверну. И проведя корабль души моей Хочу поведать людям сей земли, Сабир Абдулла — Выучи русский языкЕсли ты хочешь судьбу переспорить, Он твой наставник — великий, могучий, Русское слово живет на страницах Горького зоркость, бескрайность Толстого, Мир разобщенных безрадостно тесен, Лидия Слуцкая — Урок русского языкаЯ после школы выполнял Три рода: женский и мужской, И, осторожно взяв тетрадь, Александр Сумароков — Во век отеческим языком не гнушайсяВо век отеческим языком не гнушайся, Николай Рачков — Русское словоТо нежно звучит, Ярослав Смеляков — Русский языкУ бедной твоей колыбели, Под лампой кабацкой неяркой Ты шел на разбитых копытах, Ты, сидя на позднем крылечке, Вы, прадеды наши, в неволе, Вы взяли немецкого малость, Ты, пахнущий прелой овчиной Ты — выше цены и расценки — Владыки и те исчезали Глеб Горбовский — Русский языкНаш язык, средой ужаленный, Наш язык, певучий, вкрадчивый, Наш язык, могучий некогда, Лина Павлова — Родной языкБлагодарю я прежние эпохи, Благодарю я мать, что мне читала Благодарю я Куприна, Толстого, И если в напасть, в годы лихолетья, И не имея часто даже хлеба, Родная речь, родной язык любимый, Владимир Маяковский — Американские русскиеПетров Валерий Брюсов — Родной языкМой верный друг! Мой враг коварный! Ты дал мечте безумной крылья, Как часто в тайне звуков странных Но часто, радостью измучен Ты ждешь, подобен великану. Нет грани моему упорству. Твои богатства, по наследству, Но, побежден иль победитель, Александр Яшин — Русский язык
|