Творительный падеж в японском языке
Японский язык: Грамматика
Грамматика японского языка
В данном разделе находятся материалы по основным разделам грамматики.
Раздел | Название темы | Ответов |
---|---|---|
Общие вопросы по японскому языку | Совершенный и несовершенный виды глаголов | 3 Petrovich |
Общие вопросы по японскому языку | Как сделать лучше? | 8 sgfault |
Перевод с японского и на японский язык | Помогите перевести предложение! | 187 Kostya |
Урок 2 | Разбор 2-го урока японского языка | 45 DilemmaD |
Перевод с японского и на японский язык | Перевод надписи с картинки | 136 nihilis |
Общие вопросы по японскому языку | Уточнение смысла некоторых глаголов | 11 sgfault |
Японский язык: Грамматика японского языка
Падежи в японском языке: склонение японских существительных
Обсудить данный раздел или задать свои вопросы на форуме
В предложениях существительные выступают в роли главных и второстепенных членов. Они могут быть подлежащими, прямыми и косвенными дополнениями и именной частью сказуемого.
Японские существительные склоняются по падежам, но другим способом нежели в русском языке.
В русском языке различают шесть падежей:
Склонение русских существительных
Падеж | Отвечает на вопрос | Падежное окончание |
Именительный | Кто? Что? | карандаш |
Родительный | Кого? Чей? | карандаш а |
Дательный | Кому? Чему? | карандаш у |
Винительный | Кого? Что? | карандаш |
Творительный | Кем? Чем? | карандаш ом |
Предложный | О ком? О чем? | о карандаш е |
То есть, в процессе склонения изменяется (или не изменяется) окончание словарной формы существительного.
В японском языке различают, как уже было сказано ранее, следующие виды падежей:
Склонение японских существительных
Падежи существительного 名詞の格 и их падежные показатели 格助詞
Японский язык: Грамматика
Грамматика японского языка
В данном разделе находятся материалы по основным разделам грамматики.
Раздел | Название темы | Ответов |
---|---|---|
Общие вопросы по японскому языку | Совершенный и несовершенный виды глаголов | 3 Petrovich |
Общие вопросы по японскому языку | Как сделать лучше? | 8 sgfault |
Перевод с японского и на японский язык | Помогите перевести предложение! | 187 Kostya |
Урок 2 | Разбор 2-го урока японского языка | 45 DilemmaD |
Перевод с японского и на японский язык | Перевод надписи с картинки | 136 nihilis |
Общие вопросы по японскому языку | Уточнение смысла некоторых глаголов | 11 sgfault |
Японский язык: Грамматика японского языка
Служит для указания орудия, средства, материала, при помощи которых производится то или иное действие и способ действия.
ナイフで 切 る – резать ножом.
Служит для указания места, как в прямом, так и в переносном смыслах
На вопрос «где?» отвечает и дательный падеж, имеющий суффикс に
Поэтому, когда требуется ответить на этот вопрос, нередко возникает проблема выбора падежного суффикса — に или で
В подобных случаях руководствуются следующим:
2) с глаголом активного действия, следует использовать суффикс で:
Творительный падеж также имеет значение собирательности, обозначать количество людей или предметов, учасвующих в действии.
Творительный падеж также может передавать значение причины или основания
松下 さんは ストレスで 病気 に なりました。 Мацущьта-сан заболел из-за стресса.
Творительный падеж после слов, обозначающих какой-либо промежуток времени выражает значение, передающееся в русском языке предлогами:
5 分 で – за 5 минут; через 5 минут
Способа или образа действия, которым осуществляется то или иное действие
Условий, состояния, обстановки, при которых происходит то или иное действие
Источника информации или критерия
朝日新聞 で 見 ると – Судя по сообщения газеты Асахи…
От формы творительного падежа следует отличать:
— Срединную форму связок です и だ после имен существительных и полупредикативных прилагательных на な
— Препозитивный союз で в разговорной речи
Падежи в японском языке
В японском языке выделяются следующие падежи и падежные показатели:
1. Именительный – тематическая частица wa в случае именительного тематического падежа и падежный показатель ga в именном рематическом падеже:
а) обычно в этом падеже стоит подлежащее. Правила оформления подлежащего через wa и ga см. выше в разделе “Простое повествовательное предложение”;
б) в ряде случаев wa заменяет собой падежный показатель wo, акцентируя это дополнение:
Bata: wo kaimashita ka? – Ma:garin wa kaimashita ga, bata: wa kaimasen deshita. – Купил масло? Маргарин купил, а масло – нет.
2. Именительный бессуфиксальный – без падежного показателя.
а) как форма обращения;
б) при тематическом обособлении подлежащего:
Sotsugyo:, sore wa shakai e no suta:to desu. – Oкончание школы – это вступление в общественную жизнь;
в) при употреблении существительных, выражающих время, в качестве обстоятельства времени:
Кyo: gakko: wo yasumimasu. – Cегодня пропускаю занятия в школе.
г) в просторечии как форма подлежащего и прямого дополнения.
Watakushi sonna koto wa shirimasen. – Я этого не знаю.
Hirugohan tabemashita ka. – Пообедал?
д) с частицами sae, dake, hodo, mo :
Kare wa namae sae kakenai. – Oн даже имя написать не может.
Anokata mo sensei desu. – Oн тоже преподаватель.
3. Родительный (no) обозначает:
a) принадлежность, происхождение, часть целого, местоположение:
watashi no ie – мой дом, sambun no ichi – одна треть, Mosukuwa no tomodachi – московский друг
в) средство: hiko:ki no ryoko: – путешествие самолетом.
4. Bинительный падеж (wo) является показателем:
а) прямого дополнения:
hon wo yomu – читать книгу, pan wo taberu – есть хлеб, mizu wo nomu – пить воду.
Ano ringo wo kudasai. – Дайте, пожалуйста, то яблоко.
Вытесняется частицей mo.
Kanojo wa ringo mo tabemashita. – Она ела и яблоки.
б) при глаголах движения обозначает место, по которому совершается движение:
michi wo aruku – идти по дороге, ko:en wo sampo suru – гулять по парку, saka wo noboru – подниматься по склону холма, uchi wo deru – выйти из дома, mosukuwa wo tatsu – выехать из Москвы.
5. Дательный падеж (ni) является показателем:
б) места совершения статического действия:
Ano isu ni suwatte, hon wo yomimashita. – Читал книгу, сидя на том стуле;
в) времени совершения действия:
Mainichi rokuji ni okimasu. – Каждый день встаю в 6 часов.
Kaisha wa kuji ni hajimarimasu. – Pабота в фирме начинается в 9 часов.
Getsuyo:bi ni O:saka e ikimasu. – В понедельник еду в Осака.
г) интервала совершения действия:
Isshu:kan ni ichido tenisu wo shimasu. – Раз в неделю играю в теннис;
д) адресата действия:
Kore wo tomodachi ni hanashimashita. – Сказал это другу.
Kono ke:ki wo kodomo ni agemashita. – Это пирожное дали ребенку.
Mainichi haha ni denwa wo kakemasu. – Ежедневно звоню маме;
е) конечного пункта действия, движения:
Itsu To:kyo: ni tsukimasu ka. – Когда прибываем в Токио?
Sono hon wo tsukue no ue ni okimashita. – Эту книгу положил на стол.
ж) цели и назначения:
Ashita kaimono ni ikimasu. – Завтра пойду за покупками;
з) результата изменения или превращения, обычно с глаголом naru:
Ani wa isha ni narimashita. – Брат(старший) стал врачом.
Mo: aki ni narimashita. – Уже наступила осень.
и) также используется в ряде грамматических конструкций.
6. Падеж направления (e) используется для обозначения:
а) направления или конечного пункта движения:
Itsu To:kyo: e ikimasu ka. – Kогда едешь в Токио?
б) адресата действия:
Gaikoku ni iru tomodachi e tegami wo kakimashita. – Написал письму другу, находящемуся за границей.
Yu:gata Yamada-san e denwa wo kaketa ga, inakatta. – Вечером звонил Ямада, но (его) не было.
7. Творительный (de) используется для обозначения:
a) орудия действия
Bo:rupen de kaite kudasai. – Пишите шариковой ручкой.
Watashi wa nihon e fune de kimashita. – В Японию я прибыл на судне.
б) места совершения действия для глаголов активного действия:
Oto:san wa ima ko:jo: de hataraite imasu. – Отец сейчас работает на заводе.
Kino: resutoran de bangohan wo tabemashita. – Вчера ужинал в ресторане.
Itsumo toshokan de zasshi wo yomimasu. – Всегда читаю журналы в библиотеке.
в) исходного очевидного материала вещи:
Kono ke:ki wa, tamago to sato: de tsukurimasu. – Этот торт делается из яиц и сахара;
г) причины чего-либо (из-за):
Byo:ki de ikemasen deshita. – Из-за болезни не смог пойти.
Taifu: de densha ga tomatta. – Из-за тайфуна поезда остановились;
д) потребовавшегося количества чего-либо (времени, денег и т.п.):
Kono hon wa ichijikan de yomemasu yo. – Эту книгу могу прочесть за час.
Ano terebi wa ju:man en de kaeru.–Тот телевизор можно купить за 1000 иен.
Zembu de ikura desu ka. – Сколько (денег) за все?
е) времени или возраста (“когда, в возрасте”):
Ano shijin wa niju:gosai de shinda. – Тот поэт умер в возрасте 25 лет.
Sanso: ga owatte, rainen de goju:nen ni naru. – В следующем году уже 50 лет как кончилась война;
ж) а также используется в конструкции сравнения:
Sekai de ichiban takai yama wa nan desu ka. – Kакая гора самая высокая в мире?
8. Исходный падеж (kara – от, из) указывает:
а) место или момент начала движения и действия:
Ginko: wa kuji kara aite imasu. – Банк открыт с 9 часов.
Watashi wa Pari kara hiko:ki de supein e ikimasu. – Из Парижа я самолетом отправлюсь в Испанию.
б) неочевидный материал, из которого изготовлен предмет:
Shio wa kaisui kara tsukurimasu. – Соль получают из морской воды.
Sake wa okome kara tsukurimasu. – Сакэ изготовляют из риса.
9. Предельный падеж (made – до) является показателем места или момента, до которого происходит действие:
Anohito wa mainichi goji made hatarakimasu. – Oн ежедневно работает до 5-ти часов.
Ashita made kono hon wo kashimasho:. – Одолжу книгу до завтра.
Gakko made arukimasu. – До школы иду пешком.
Следует помнить, что made ni означает предел, то, что действие не может продолжаться позже указанного момента. Сравните:
Sanji made kakimasu. – Буду писать до трех часов.
Sanji made ni kakimasu. – Напишу к трем часам.
Может вытеснять падежный показатель wo, акцентируя дополнение.
Zasso made tabeta. – Ел даже траву.
10. Совместный падеж (to) используется:
а) при перечислении, выполняя союзную роль:
Asoko ni ringo to mikan ga arimasu.
При этом после последнего существительного может следовать необходимый падежный показатель.
Nara to Kyo:to wa nihon no kyu:to de aru. – Нара и Киото – древние столицы Японии.
Seiji to dotoku no kankei wo nobeyo:. – Коснусь отношения политики с моралью;
б) в значении “совместно с …” (может иметь уточнение isshoni):
Yamada-san wa Kimura-san to chu:shoku wo tabete imasu. – Ямада обедает с Кимура.
Tomodachi to isshoni ikimasu. – Еду вместе с другом.
в) для обозначения объекта борьбы, соперничества, столкновения:
Konnan to tatakau. – Бороться с трудностями.
Jitensha wa jido:sha to butsukatta. – Велосипед столкнулся с машиной.
г) в сочетании с naru обозначает результат, наступление чего-либо:
Kotoshi no kaigai-ryoko:sha wa issen-man-nin to narimashita. – В этом году число иностранных туристов достигло 10 млн человек.
B отрицательных предложениях после выражения количества придает эмоциональную окраску отрицанию:
Ano yama ni noboru ni wa, nijikan to kakarimasen. – На ту гору подняться и двух часов не хватит.
Ano kaisha to wa nido to torihiki wo shitakunai. – С той фирмой дважды дело иметь не хочу.
Обобщающая частица mo помещается после падежных показателей.
Sore wa doko ni mo arimasen. – Этого нигде нет.
Ashita dоko e mo ikimasen. – Завтра никуда не пойду.
Umi de mo, kawa de mo oyogimasu. – Плаваю и на море, и в реке.
Tomodachi kara mo tegami ga kimashita. – Пришло письмо и от друга.
11. Сравнительный падеж (yori).
12. Двойной падеж используется при необходимости поставить в позицию определения существительное, стоящее в другом падеже.
Kankoku e itta. – Поехал в Корею. Kankoku e no ryoko:. – Путешествие в Корею.
Furansu kara no okyaku-san – гость из Франции.
Sensei to no hanashi – разговор с учителем.
Сhichi e no tegami – письмо отцу.
Watashi no pen desu. Watashi no wo tsukatte kudasai. – Моя ручка. Моей пользуйтесь.
Падежи в японском языке — полный разбор
Во-первых, у японских существительных нет категории рода и числа, соответственно, падежные частицы не будут меняться в зависимости от них. Во-вторых, в японском языке мы будем оперировать понятием «падежная частица» или «падежный суффикс», иными словами, их никак нельзя рассматривать как окончания существительных. В-третьих, ряд падежей будет находить свои аналоги в русском языке (например, родительный, дательный и т.д.), при этом у некоторых из них, например, у дательного, функции будут гораздо шире, чем в русском. В то же время некоторым японским падежам и вовсе нет соответствия в русском языке (падеж направления, совместный падеж и т.д.).
Все падежные суффиксы ставятся после существительного.
Падежи в японском языке — 10 падежей в японском языке
Это обязательная тема для изучения японского языка.
Латиница | Хирагана | Падеж | Вопрос | |
1 | Ga | が | Именительный (рематический) | Кто/что? |
2 | No | の | Родительный | Чей? Какой? |
3 | Wo | を | Винительный | Кого/что? |
4 | Ni | に | Дательный | Кому/чему? Где? (с глаголами бытия) Когда? |
5 | De | で | Творительный | Кем/чем? Где? (с глаголами активного действия) Из чего? (с материалами) |
6 | To | と | Совместный | С кем/чем? |
7 | E | へ | Падеж направления | Куда? |
8 | Kara | から | Исходный | От куда? С какого времени? |
9 | Made | まで | Предельный | До куда? До какого времени? |
10 | Yori | より | Исходно-сравнительный | Относительно чего? Также мы рассмотрим ряд частиц, которые не являются падежами, но зачастую берут на себя их функцию: Wa ( は ) – выделительная тематическая частица. Mo ( も ) – частица, обозначающая «тоже, также». Именительные падежи в японском языкеИменительный рематический падеж GA (が) и именительный тематический падеж WA (は) За что лично я люблю японский язык, так это за то, что все у них не как у людей. Вот и именительных падежей у них два, да и то, второй вроде как не падеж… Давайте попробуем в этом разобраться, чтобы постичь падежи в японском языке. В японском языке для обозначения подлежащего есть две противоборствующие силы: суффикс именительного рематического падежа GA ( が ) и тематическая частица WA ( は ). ➀ GA ( が ) является полноправным падежным суффиксом… но гораздо чаще на его месте мы будем видеть тематическую частицу WA ( は ), которая, редиска такая, его вытесняет. Частица WA ( は ) задает ТЕМУ предложения. То есть, для себя слово с WA ( は ) мы будем переводить как «что касается…». Таким образом, при помощи WA ( は ) мы как бы заявляем: «Сейчас я буду говорить на эту тему». 私はミハイルです。 Watashi wa Mihairu desu. Я Михаил. (=Что касается меня, то я Михаил). これは本です。 Kore wa hon desu. Это – книга. (=Что касается этого предмета, то это книга) При помощи WA ( は ) мы выделяем уже известную информацию. ➁ С другой стороны, GA ( が ) будет выделять РЕМУ, то есть новую информацию в предложении, эта частица будет стоять с теми вещами или людьми, о которых до этого речи не было. Также, GA ( が ) будет фигурировать там, где идет выбор из нескольких объектов: 誰が田中さんですか。 Dare ga Tanaka-san desu ka? あの人が田中さんです。 Ano hito ga Tanaka-san desu. Кто (из нескольких людей) Танака? ➂ Кроме того, GA ( が ) будет использоваться с природными явлениями, например: 雨が降っています。 Ame ga futte imasu. ➃ Давайте сравним два предложения:この鳥は綺麗ですね。 Kono tori wa kirei desu ne. Эта птичка красивая, не так ли? (=что касается этой птички…) 外は鳥が鳴いています。 Soto wa tori ga naite imasu. Снаружи поет птичка. В первом предложении темой нашего высказывания является птичка, поэтому мы используем частицу WA ( は ). Во втором случае птичка – это новая для нас информация. Мы говорим о том, что происходит снаружи, поэтому слово «снаружи» 外 (soto) выделено темой предложения. Снаружи раздается пение птицы, и в данном случае птица является новой информацией. ➄ Также многие глаголы управляются на が 日本語が出来ます。 Nihongo ga dekimasu. ~が分かります Ga wakarimasu 漢字が少し分かります。 Kanji ga sukoshi wakarimasu. Немного понимаю иероглифы. Падежи в японском языке — родительный падеж NO (の)➀ Отвечает на вопрос чей? какой? Маркирует принадлежность. 私の靴 Watashi no kutsu 学生のペン Gakusei no pen Обратите внимание, что в японском языке определение всегда стоит перед определяемым словом. ➁ Кроме того, の может использоваться в тех случаях, когда мы говорим о содержании информационного носителя, такого как книга, учебник, словарь, журнал, кассета, диск и т.д: 日本語の辞書 Nihongo no jisho Словарь японского языка ➂ Существует и совсем нехарактерное для русского языка употребление — пояснение, кем является человек, о котором мы говорим: 友だちの田中さん Tomodachi no Tanaka-san Друг Танака (= Танака, который является другом) Винительный падеж WO (を)➀ Отвечает на вопрос «кого/что?» и употребляется с переходными глаголами, например: テレビを見る。 Terebi wo miru. ➁ Также суффикс винительного падежа WO ( を ) используется с некоторыми непереходными глаголами, которые обозначают движение по какой-либо поверхности, например: 公園を散歩する。 Kouen wo sampo suru. ➂ И напоследок, WO ( を ) употребляется тогда, когда мы выходим откуда-то: 部屋を出る。 Heya wo deru. Дательный падеж NI (に)Пожалуй, это самый богатый по своему использованию японский падеж. ➀ Отвечает на вопрос «кому/чему?» 猫にやりました。 Neko ni yarimashita. ➁ Отвечает на вопрос «от кого/от чего?» 友達にもらいました。 Tomodachi ni moraimashita. 犬は家にいます。 Inu wa ie ni imasu. Собака находится в доме. アメリカに帰った。 Amerika ni kaetta. Вернулся в Америку. ➄ Отвечает на вопрос «когда?» и используется с теми показателями времени, у которых есть цифра, а также с днями недели: 8 時に始まります。 Hachiji ni hajimarimasu. Начнется в 8 часов. Творительный падеж DE (で)➀ Творительный падеж DE ( で ) отвечает на вопрос «кем/чем» и маркирует орудие действия, например: 日本人は魚を箸で食べる。 Nihonjin wa sakana wo hashi de taberu. Японцы едят рыбу палочками. ➁ Также творительный падеж DE ( で ) отвечает на вопрос «где» и маркирует пространство, в котором совершается действие. Используется с глаголами активного действия (т.е. практически все глаголы, кроме глаголов imasu ( います ), arimasu ( あります ) и sunde imasu ( すんでいます )). 教室で勉強します。 Kyoushitsu de benkyou shimasu. Занимаюсь в аудитории. ➂ Еще одна интересная функция творительного падежа DE ( で ) — употребление с количеством. Например, он может быть использован с количеством людей, обозначая «каким количеством» было совершено действие (вдвоем, в одиночку и т. д.): 二人で行きました。 Futari de ikimashita. Или, например, за какую сумму денег был куплен товар: 300 円で買った。 Sambyakuen de katta. ➃ Кроме того, творительный падеж DE ( で ) будет указывать на материал, из которого изготовлен предмет, в тот случае, если этот исходный материал виден невооруженным глазом: この椅子はアフリカの木で造られた。 Kono isu wa afurika no ki de tsukurareta. Этот стул был сделан из Африканского дерева. В случае, если материал-сырец изменен настолько, что мы его уже не видим. Например, мы знаем, что сакэ делается из риса, но это прозрачная жидкость, внутри которой риса не наблюдается – то будет использовать исходный падеж KARA ( から ), который будет представлен ниже. Совместный падеж TO (と)➀ Употребляется в значении «и» и «с»: ペンと鉛筆があります。 Pen to empitsu ga arimasu. Есть ручка и карандаш. 昨日先生と話しました。 Kinou sensei to hanashimashita. Вчера говорил с учителем. Необходимо помнить, что TO ( と ) – это падежный показатель, а, значит, он соединяет только существительные, местоимения и числительные. Глаголы и прилагательные через TO ( と ) соединять нельзя. Падеж направления E (へ)➀ Отвечает на вопрос «куда» и используется с глаголами движения: 図書館へ行く。 Toshokan e iku. В этой функции он практически совпадает с винительным падежом NI ( に ). И хотя они практически во всех случаях взаимозаменяемы, падеж NI ( に ) скорее будет указывать на конечную цель прибытия, в то время как когда мы ставим падеж E ( へ ), акцент делается больше на путь до этого места. Иными словами, в примере выше мы могли выйти по направлению в библиотеку, а вот дойдем мы до нее или сядем по пути есть мороженное и любоваться птичками – это еще вопрос! Исходный падеж KARA (から)KARA ( から ) — исходный падеж, соответствует русским предлогам «из, от, с». Используется с показателями места и времени. Кроме того, может указывать на материал, из которого изготовлен предмет (если материал-сырец изменен настолько, что уже не виден), а также на человека или организацию, от которого получили предмет или информацию. ➀ 九時から働きます。 Kuji kara hatarakimasu. ➁ 会社から歩いて帰ります。 Kaisha kara aruite kaerimasu. Возвращаюсь с работы пешком. ➂ 酒はお米から作られています。 Sake wa kome kara tsukurarete imasu. Сакэ исзготовляется из риса. ➃ 母からもらった。 Haha kara moratta. ➄ 友達から聞いた。 Tomodachi kara kiita. Предельный падеж MADE (まで)MADE ( まで ) — предельный падеж, соответствует русскому предлогу «до». Используется с показателями места и времени. ➀ 6 時まで勉強しました。 Rokiji made benkyou shimasita. До 6 часов занимался. ➁ 学校までどうやって行きますか。 Gakkou made dou yatte ikimasu ka? Как ты добираешься до школы? Падежи в японском языке для сравнения ➀ Отвечает на вопрос «относительно чего?», «в сравнении с чем?». Суффикс исходно-сравнительного падежа YORI ( より ) используется для построения сравнительных конструкций у прилагательных. Дело в том, что у японских прилагательных нет сравнительной степени. Мы можем сказать «большой» — ookii ( おおきい ), однако слова «больше» в японском просто не существует. А сравнивать все-таки надо, иначе как мы узнаем, у кого трава зеленее и небо голубее. Поэтому в японском мы можем указать, относительно чего предмет является большим. Для этого мы и будем использовать суффикс исходно-сравнительного падежа YORI ( より ): 東京は大阪より大きいです。 Tokyo wa Osaka yori ookii desu. Токио больше Осаки. (= Токио является большим в сравнении с Осакой). ➁ Кроме того, у него есть еще одна функция – собственно, исходность. В этом он похож на падеж KARA ( から ). Это довольно архаичное употребление и на данный момент используется, пожалуй, только в письмах: Вопрос правильной постановки падежей зависит всецело от того глагола и тех конструкций, которые находятся в конце предложения. Важно понимать, что существительные сами по себе в падежах не нуждаются, иными словами, пока стул – просто стул, существующий в пространстве, ему не нужны падежи. Падежи будут появляться тогда, когда мы будет этот стул видеть, садиться на него, идти к нему и т.д., то есть появится то или иное управление. В связи с этим очень важно обращать внимание на то, с какими падежами сочетается тот или иной глагол и запоминать глаголы либо с падежом, либо даже в связке в существительным. Например, глагол AIMASU ( 会います ), «встречаться» будет управляться либо на дательный падеж NI ( に ), либо на совместный падеж TO ( と ): 友達と会った。 Tomodachi to atta. Встретился с другом. 熊に会った。 Kuma ni atta. Столкнулся с медведем Падежи в японском языке являются основой для формирования предложений, поэтому вам необходимо освоить эту тему для грамотного общения.
|