У лукоморья на коми языке

У лукоморья на коми языке

У лукоморья на коми языке. Смотреть фото У лукоморья на коми языке. Смотреть картинку У лукоморья на коми языке. Картинка про У лукоморья на коми языке. Фото У лукоморья на коми языке

КОМИ-ПЕРМЯЦКАЯ НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА запись закреплена

ЧИТАЕМ ПУШКИНА НА КОМИ-ПЕРМЯЦКОМ ЯЗЫКЕ

Ежегодно 6 июня, в день рождения Александра Сергеевича Пушкина, отмечается сразу двойной праздник – Пушкинский день России и Международный день русского языка. И дело здесь не в том, что это событие закреплено официально и Указом Президента России, и постановлением ООН. Этот день связан с вкладом, который Пушкин внес в развитие родного русского языка.

6 июня 2019 г. весь мир будет отмечать 220 лет со дня рождения великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина!

В связи с этой знаменательной датой, отдел краеведения ГКБУК «Коми-Пермяцкая центральная национальная библиотека им. М.П. Лихачева» предлагает вам ознакомиться с переводными изданиями произведений А. С. Пушкина на коми-пермяцкий язык.

Кто был первым переводчиком А. С. Пушкина? Михаил Павлович Лихачев, один из основоположников коми-пермяцкой литературы.
В фондах библиотеки можно найти издания следующие его переводов: «Сказка о рыбаке и рыбке»,https://yadi.sk/i/a1JB0fsY3Nr5xg
«Избранные произведения», https://yadi.sk/i/ELjX3Y853JSWuP
«Капитанская дочка». https://yadi.sk/i/TZH44iPT3JSVkr
В эти годы, 1936-1937, использовался алфавит на латинской основе.

В годы Великой Отечественной войны не прекращалось книгоиздание. В фондах библиотеки имеются книги А. С. Пушкина на коми-пермяцком языке, вышедшие в 1941 году:
«Пурга» (Метель) в переводе Ф. С. Ярковой, https://yadi.sk/i/ZEw5-Kuj3JTxTm
«Дубровский» (перевод Е. И. Тупициной), https://yadi.sk/i/e-BZe9Lz3JTxRU
«Барышня-крестьянка» (перевод С. Ф. Грибанова). https://yadi.sk/i/EbFnnhdP3JTxMc

В советское время переводили стихи Пушкина коми-пермяцкие литераторы С. И. Караваев, Н. В. Попов, З. А. Тетюева.

Имеется также в фонде ГКБУК «Коми-Пермяцкая центральная национальная библиотека им. М.П. Лихачева» книга «А. С. Пушкин. Избранные стихотворения» 1949 года издания. https://yadi.sk/i/eRzr2VL2xQaT0A

Предлагаем познакомиться со знаменитым произведением Александра Сергеевича Пушкина «У Лукомьрья дуб зеленый» в переводе на коми-пермяцкий язык.

Лöз море дорын дуб зелёнöй

Лöз море дорын дуб зелёнöй;
Цепь золöтöй эм сы гöгöр:
И ой и лун пыр кань учёнöй
Цепь кузя ветлö одз да бöр;
Веськытлань мунö – песня сьылö,
Шульгалань – сказка шогмö бур.
Сэн чудо тыр, сэн вöрись кылö,
Русалка мыччöм ассис юр.
И эмöсь тöдтöмöсь туёккез,
Аддзывтöм зверьлöн сэтì след;
Сулалö керку курöг кока,
Ыбöстöм и öшынтöм, сьöд;
Сук вöр берсяöн сэтчин тырöм;
Асывнас сэтчин ваöн тырö
Песока берегись, пустöй,
Куимдас витязь тìян одзын
Петöны сöстöм ваись лёдзöн
И ныкöт дядька эм морскöй.
Сэк королевич, сэтì мунтöн,
Лöг царьöс босьтны пленö лют;
Пантасян сэтчин и колдункöт,
Кымöрись сìйö он тэ кут –
Нöбöтö богатырьöс чуд;
Тьюрьмаын царьлöн ныв тужитö,
Сэтчин кöин сылö служитö;
Сэн баба-шарикалöн гыр
Ыскöвтö одзлань шыр да шыр-р…
Кащей сэн косьмö зарин дорын;
Сэн русскöй дух… сэн Русьлöн горыс!
Ме вöлì сэтчин, юи ма;
Эм море дорын дуб зелёнöй,
Пукалìс увтас; кань учёнöй
Висьталìс сказкаэз уна.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *