Язык айнов как звучит

gengo-chan

Меню навигации

Пользовательские ссылки

Информация о пользователе

Вы здесь » gengo-chan » айнский язык (общие вопросы) » материалы для курса айнского языка

материалы для курса айнского языка

Сообщений 1 страница 28 из 28

Поделиться12009-05-02 01:30:04

Utar(1), teta anak(2) aynu itak ani(3) itak=an ro(4).
Господа(1), здесь(2) давайте говорить(4) на айну(3).

Поделиться22009-05-02 01:31:17

(c) Курс языка айну диалект Сару (Sar pet) (юг. Хоккайдо)

письменность и фонология

на протяжении всей своей истории (об истории языка см. http://ainu-mosiri.narod.ru/history.pdf ) был бесписьменным, (хотя есть основания полагать, что некогда у айну существовала оригинальная система письма: http://ainu-mosiri.narod.ru/wr_sys.pdf )
предпринимались попытки писать по-айнски катаканой, но они успеха не имели, так как в языке айну встречаются не только CV но и CVC слоги,
поэтому в настоящее время наиболее удобной для выражения звуков языка айну является латиница,
наиболее распространеный вариант латиницы выглядит так:

a, c, e, h, i, k, m, n, o, p, r, s, t, u, w, y

гласные звуки, в принципе, аналогичны гласным русского языка,
звук u огубленный, как w, а не такой как японский, хотя из-за интерференции японского языка в языке айну звук u стал такой же как в японском.

Ударение в языке айну обычно падает на первый слог

1sg ku=/k=(если основа начинается с гласного)
2sg e=
3sg 0= нуль префикс, на письме никак не отображается
1pl =an
2pl eci=
3pl 0=

Для большинства глаголов одна и та же основа используется для всех лиц и чисел.

прочтите и преведите:

Tam-pe cise ne. To-an-pe nupur ne. Ku=an-i anak-ne aynu ku=ne. E=an-i anak-ne sisam e=ne. Eci=oka sisam eci=ne. Tan=kur ku=aki ne. To-an-kur e=yupi ne.

Поделиться32009-05-02 01:33:31

> Обращение на «Вы» в ед. числе, кстати, в айнском отсутствует?

Поделиться42009-05-02 01:35:02

> huci hon anak-ne poro ne. (как маркируется генетив?)

В языке айну отсутствуют прилагательные как самостоятельная часть речи, все прилагательные являются стативными глаголами, в предложении играют роль сказуемого и не требуют связки.

Поделиться52009-05-02 01:37:43

> У меня красивая сестра. Дашь три золотых, твоя будет.
> (по крайней мере, это то что я пытался сказать)

Поделиться62009-05-02 01:38:59

> Да, это как в чукотском.

ну, эт не только в чукотском, в японском, в корейском, в полинезийских языках, да и вообще на Дальнем Востоке, на Тихом Океане и Крайнем Севере очень распространенное явление.
Прилагательное всегда, во всех языках «маскируется» либо под существительное, либо под глагол. В японском языке есть т.н. «предикативные прилагательные», которые спрягаются по основам и в предложении играют роль сказуемого, и т.н. «полупредикативные прилагательные», которые ведут себя как существительные и требуют глагол-связку. Что касается языка айну, то в нем представлены только «предикативные прилагательные» и отсутствуют прилагательные, которые «маскировались» бы под существительные. Поэтому, в случае языка айну, я предлагаю вовсе отказаться от использования термина «прилагательное» и использовать термин «стативный глагол».

Поделиться72009-05-02 01:40:56

я живу k=an
ты живешь e=an
он/она живет an
мы живем oka=as
вы живете eci=oka
они живут oka

с неодушевленными существительными используется глагол oma (основа стандартная для всех лиц и чисел):

K=ona-ha k=unu-hu tura-no k=an wa.

Pet etok ta poro to oma.

Поделиться82009-05-02 01:41:59

Поделиться92009-05-02 01:43:03

прочтите и переведите:

— E=iwanke ya
— Ku=iwanke wa.
— Hunak wa e=ek?
— Satporo wa k=ek.
— Sinen ne e=ek?
— Ku tres tura no k=ek.
— E=an-i anak hunak ta e=an?
— Satporo ta k=an. E=an-i anak?
— Tomakomai kotan ta k=an. Hunak un e=arpa?
— Sirawoi un k=arpa.
— K=an-i ka Sirawoi un k=arpa. U-tura-no paye=an ro.

Поделиться102009-05-02 01:44:40

-Topen-pe an na. E yan.
-I-yay-ray-ke-re.
-Kera an?
-Son-no kera an.
-Kunne usey e=ku rusuy ya?
-Ku=ku rusuy na,
-O.
-Hioy’oy.

Поделиться112009-05-02 01:45:09

Hunna an?
Ai ku=ne ruwe ne.
Ai e=ne ruwe?
Ruwe un.
Ahun wa sini yan.
E.
E=iwanke ya?
Ku=iwanke wa.

Поделиться122009-05-02 01:49:01

и ещё вопрос: почему в первом тексте «Topen-pe an na.» :what:

Может: «Topen-pe oma na.» :-[

Поделиться132009-05-02 01:49:48

Nisat ta Nupurpet or un e=arpa ya?
Somo k=arpa wa.
Hemanta kus e=arpa somo ki?
Ku=sinki kus somo k=arpa rusuy.
Hemanta e=ki wa e=sinki ya?
Numan ku=sinot kaspa ruwe ne wa.

Поделиться142009-05-02 01:50:28

Hunak un eci=paye?
Movie ci=nukar kus Satporo or un paye=as ruwe ne na. U-tura-no paye=an ro!
Tane k=arpa ka eaykap na. Apun-no paye yan.
Apun-no oka yan.

полная таблица личных показателей:

Поделиться152009-05-02 01:51:47

tanto sir-pirka sir

sapo: numan to opitta apto as kor-ka, tan-to sir-pirka sir!
mat-ak: ku=popke humi! ney ta ka sinot=an kus paye=an ro.
sapo: tan-to ku=nepki kus, nisat ta sinot=an ro.
mat-ak: nisat ta me-an wa upas as nankor. sir-popke-hi ta ku=sinot rusuy.

Поделиться162009-05-02 01:52:52

Поделиться172009-05-02 01:53:37

cep a=supa wa a=e ro

yupi: pet or ta rap=as wa cep poron-no ci=koyki wa arki=as ruwe ne.
ak: k=an-i anak atuy sam ta ku=san wa ku=peray kor-ka sine-p ka ku=koyki
eaykap.
yupi: cep a=supa wa a=e ro!
ak: su ku=huraye kus, cep e=huraypa wa e=tuypa yak pirka.

Вствьте в ( ) наиболее подходящий по контексту вспомогательный глагол (sir, hawe, humi):

Tan cep son-no kera-an ( ).

Поделиться192009-05-02 01:55:23

подведем некоторые итоги:

1. деепричастие образуется при помощи частицы wa:
Cep ku=koyki wa k=ek
Рыбу я=поймав я=пришел

2. В глаголе айну при помощи различных вспомогательных глаголов выражается прагматическое время, вид, ощущения говорящего и степень достоверности информации:

настоящее время никак не маркировано, нет также и специальных маркеров для прошедшего времени, отчасти потому, что они тесно сопряжены с видовыми маркерами:

завершенный вид: oker:
Cep k=e wa oker.
Рыбу я=съел (букв.: съев закончил)

длительный вид: sir/sir ne:
Tan-to sirpirka sir.
Сегодня погода хорошая.

в силу того, что выражает наименьшую степень достоверности, то часто используется для выражения будушего времени:
Nisat ta ek nankor.
Завтра, наверно, придет.

Sine-p cep ka ku=peray eaykap.
Даже одной рыбы не могу поймать.

Aynu itak itak easkay.
Он может говорить на айну.

Поделиться202009-05-02 02:00:53

Единственное и множественное число глаголов

Большинство глаголов в айну имеют стандартные основы для единственного и для множественного числа, но существует ряд супплетивных глаголов, имеющих материально разные основы в единственном и множественном числе:

sg. pl.
a rok сидеть
an oka быть, находиться
arpa paye идти, уходить
as roski стоять
ek arki приходить
mi utomicure надевать, носить
rayke ronnu убивать
uk uyna брать
unu uyruke класть

Многие глаголы для образования множественного числа присоединяют регулярные суффиксы:

sg. pl.
ahu-n ahu-p входить
riki-n riki-p подниматься
ra-n ra-p спускаться
sa-n sa-p спускаться к морю
ya-n ya-p высаживаться на берег, приставать к берегу

hopuni hopum-pa подниматься
oker oker-pa заканчивать
res res-pa растить, воспитывать

Форма единственного и множественного числа в языке айну функционирует несколько по-другому, нежели в индоевропейских языках.
В языке айну непереходный глагол согласуется по числу с субъектом, а переходный глагол согласуется по числу с объектом действия:

as «он стоит», roski «они стоят»;
ray-ke «он убивает (они убивают) (кого-то одного)»,
ronnu «он убивает (они) убивают (нескольких)»;

Форма множественного числа может выражать многратность или продолжительность действия:

Поделиться212009-05-02 02:02:04

kamuy or wa aynu a-rayke

ekas: k=an-i ka ku=pewre hi ta yuk ka ku=ko-i-ki, kamuy ka ku=ko-i-ki.
mip-po: kamuy e=sitoma somo ki ya? kamuy or wa aynu a-rayke orus-pe ku=nu
amkir
ekas: numa-ha hure p anak a=sitoma p ne ruwe ne kor-ka, numaha kun-ne
kamuy anak pase kamuy ne ruwe ne.
mip-po: k=an-i anak kamuy ku=nukar yak-un ku=kira nankor.

Источник

Об особенностях айнского языка

Опасное сходство: айнско-индоевропейские параллели

Я чувствую всем сердцем, и это подтверждено опытом многих других, что для жизни души ее родная речь – все равно, что солнце для жизни материальной: она озаряет ее, дает тепло… и располагает к раскрытию своих тайников, чтобы показать заложенные в глубине сокровища.
Бронислав Пилсудский

На айнском языке сквозь череду веков прошла, сохраняясь и обогащаясь, память одного из самых древних и загадочных племен Земли. Айнский язык дал миру исключительно своеобразное духовное богатство, в первую очередь богатейший фольклор и удивительную мифологию. Мифологические и сказочные сюжеты айнов, понятые максимально адекватно, – а это возможно только на языке оригинала – открывают совершенно неожиданное видение мира, его ощущение и восприятие.

Айнский язык считается изолированным. На протяжении многих десятилетий делались попытки сопоставить его с языками соседних и даже очень далеких народов – палеоазиатских, сибирских, австронезийских, американо-индейских, кавказских и даже басков Испании. Было много предположений, в том числе довольно экстравагантных. Под воздействием теории Л. Я. Штернберга («Айнская проблема») интенсивно велся поиск параллелей и аналогий с малайско-полинезийскими языками. Я убежден, что это был поиск в неверном направлении, так как происхождение айнских предков давно предполагалось в Восточной Сибири, и новейшие этногенетические исследования подтверждают эту гипотезу.

В языке айнов множество суффиксов и префиксов, образующих массу понятий, значений и оттенков. В звуковом строе характерны обилие гласных, особые правила их чередования с согласными, звучность и музыкальность тона, а также «плавающие» ударения. Всё это резко отличает айнский язык от северных – палеоазиатских, тунгусо-маньчжурских, и приближает к японскому. Но и между ними различия таковы, что японцы с трудом осваивают айнскую фонетику. Сильно отличаются и морфология, синтаксис, грамматический строй.

Думаю, айнский язык сохранил ряд архаических черт, и они позволяют представить, как создавались слова (и стоящие за ними понятия) путем слияния «элементарных частиц» первобытного общения (протоязыка).

Выдающийся исследователь айнов Бронислав Пилсудский подробно разработал фонетику, точно охарактеризовал звуки айнской речи, показал их отличия от русского и других европейских языков, разобрался в вопросах ударения, слоговых особенностях, в структуре слов и словообразовании. Все эти тщательные наработки он обобщил в книге “Materials for the Study of the Ainu Language and Folklore”, изданной на английском языке в Кракове в 1912 г.

Язык курильских айнов почти не изучался, а с исчезновением этой группы айнского народа ее диалект оказался целиком утрачен. Что касается айнов Хоккайдо, то существует огромный цикл трудов и публикаций, связанный с айнской филологией, на японском и английском языках. Они сосредоточены главным образом на изучении хоккайдских диалектов, которых насчитывают три или даже четыре, не считая оставшегося неизвестным диалекта (или диалектов) айнов о-ва Хонсю, к XVIII веку ассимилированных японцами или вытесненных на Хоккайдо и растворившихся там.

Так что, если говорить о сахалинском диалекте, то опубликованный, с переводом названного труда («Известия Института наследия Бронислава Пилсудского», Южно-Сахалинск, 2004), словарь, включая словник и разработки по фонетике, транскрипции, морфологии и синтаксису, – первый в рамках русской лингвистики опыт айнско-русского словаря с основами айнской грамматики.

Итак, при публикации словаря, составленного по «Материалам» Пилсудского, я приложил к нему свои разработки по грамматике, включая части речи и синтаксис. Единственное, чего я сделать не рискнул, – поместить сюда скопившийся у меня сбор образцов «опасного сходства»; это серия соответствий (или подобий) слов и их частей, показывающих возможные связи айнского языка с языками индоевропейской семьи.

Об этом я писал в совместной с Ч. М. Таксами книге (Таксами Ч. М., Косарев. В. Д. Кто вы, айны? Очерк истории и культуры, 1990 г.) – первой и единственной в отечественной науке XX века монографии по истории и этнографии этого народа.

Кратко процитирую: «Когда день за днем вчитываешься в айнские тексты, незнакомый язык вдруг начинает казаться в чем-то неуловимом очень и очень знакомым. Сквозь общий гул пробиваются где-то не раз слышанные слова. Просмотрев тексты, собранные Б. Пилсудским, сделав экскурс в словарь М. М. Добротворского, более внимательно прочитав комментарии к языку айнского фольклора, мы обнаружили около 50 корневых параллелей, причем добрая половина этого списка кажется сомнительной, другая же довольно убедительной. Есть и очевидные соответствия».

Далее в книге была помещена краткая на тот момент таблица «Корневые параллели айнского языка». К данному моменту (2004 г.) таких параллелей у меня накопилось намного больше. Но должен сделать серьезную оговорку. Во-первых, не будучи лингвистом (хотя я имею некоторые познания в сравнительной лингвистике и на протяжении многих лет интересуюсь проблемами индоевропейского праязыка), я веду этот поиск без претензий на какие-либо открытия и решительные утверждения. Во-вторых, я, по сути, специально поиском не занимаюсь; просто время от времени в самых разных источниках обнаруживаю очередной экземпляр «опасного сходства», который и заношу в свою «коллекцию». И в-третьих, по этим причинам работа сия для меня воистину «непыльная», в отличие от других исследовательских направлений.

Вот как иногда пополняется мое собрание «опасных сходств». В айнском языке форма ma/mat/max означает ‘женщина/жена’. Я полагал, что было бы некорректным сопоставлять его с общеиндоевропейским mat, означающим ‘мать’: все-таки ‘жена’ и ‘мать’ – понятия разные, так что не исключена случайность. Такие совпадения бывают поразительными; скажем, по-нивхски кан – ‘собака’, и тот же корень в латинском обозначении собаки – canis. На румынском языке (романской группы) sat означает ‘село’, а по-японски ‘село’ – sato. На языке рапануйцев (о-в Пасхи, Южная Полинезия) ‘солнце’ – raa; звучит почти так же, как название древнеегипетского бога солнца. Однако таких примеров-одиночек маловато для того, чтобы предполагать родство или языковые связи древних римлян с нивхами, полинезийцев с древними египтянами, романцев – с японцами. Но в случае с формой mat было просто и ясно: однажды я зашел в гости к человеку, жена которого выписывала из Вильнюса женский журнал на литовском языке. По названию журнала я узнал, что в литовском языке (а это язык индоевропейский) слово materis означает именно ‘женщина’.

И еще один пример. В книге, не имеющей никакого отношения к лингвистике или этнографии, я увидел фразу философа Бенедикта Спинозы на латыни: “Ens absolut infinitum”, – «Существо абсолютно бесконечное». Итак, ens – ‘существо’; а по-айнски entiu, enciu (звучит и энтю, эндзю), означает «человек», «простой смертный» (без этнического определения), в отличие от божества или животного.

В упомянутую книгу я после строгого отбора поместил 34 элемента из айнского словарного запаса, на тот момент доступного мне, которые более или менее схожи с формами языков индоевропейской семьи. Как я писал тогда, «большинство параллелей выявлено путем поверхностного просмотра текстов – они сами бросаются в глаза».

Правда, я пару раз начинал целенаправленный просмотр, но скоро бросил эту затею за недостатком времени; однако же, случайных находок во время работы над словарем и в дальнейшем было – и бывает до сих пор – немало. Поэтому-то я и предполагаю, что если систематическими исследованиями в этом направлении займется специалист сравнительной лингвистики, это даст реальный эффект.

Результаты, которые у меня получились, удивляют и требуют объяснения. Каким оно может быть? Не стану вдаваться в воспоминания о давней и маловероятной гипотезе насчет принадлежности айнов к европеоидам, к «белой расе», якобы некогда населявшей ныне исчезнувший материк в Океании, а их языка – к «кавказоидным», «арийским» и т. д. С другой стороны, есть все основания предполагать первичные, самые древние истоки айнского народа на континентальном Востоке, да и в мифологии айнов содержится смутное свидетельство о приходе их предков с неизвестной земли на западе. Так что, если искать самые древние следы предков айнов на материке Азия, то это может быть весьма обширный ареал – от Енисея и Алтая до Гималаев, от Тибета до Средней Азии, а может быть, от Сибири до Кавказа.

Однако известна глубокая давность обитания айноидного населения на Японском архипелаге. Связь культуры дзёмон с предками айнов ныне в науке неоспорима. Эта культура, хотя ее иногда называют японским неолитом, по прежним представлениям, зарождалась 7 – 8 тыс. л. н., но теперь установлено, что ее начальный этап формировался ранее 12 тыс. лет назад. Эпоха Дзёмон длилась более 10 тыс. лет, преемственно развиваясь главным образом на собственной основе. И есть ряд твердых свидетельств об органической связи этой первобытной культуры с историческими и этнографическими айнами. Значит, предки айнского народа появились на Японских островах еще в эпоху, соответствующую западноевропейскому палеолиту. Это должно было случиться не позже, но, видимо, и не многим ранее 12 тыс. л. н., поскольку прямой последовательности между эпохой Дзёмон и предыдущими палеолитическими культурами в Японии не прослеживается.

Но, думаю, 12 тысяч лет назад индоевропейских языков еще не было. С учетом почтенного исторического срока можно лишь предполагать, что праайнский язык выделился из предшествующего языкового массива. Это была ностратическая макросемья.

Итак, если предки айнов отделились от какой-то палеолитической межплеменной общности материка, мигрировали и затем оказались в длительной изоляции на островной периферии Азии, то это хорошо объясняет реликтовый характер айнского языка, законсервировавшего архаические лингвистические черты.

Валерий Дмитриевич Косарев родился в Хабаровске, но с трех лет рос на Сахалине. Его родители – отец, офицер авиации, и мать, учительница, – активно участвовали в организации Сахалинской области после освобождения острова от японских захватчиков. После воинской службы по семейным обстоятельствам Косарев переехал в Кишинев, там в 1972 году заочно окончил исторический факультет Кишиневского госуниверситета и стал журналистом. В начале 80-х поступил соискателем Сектора народов Сибири и Севера в Ленчасти Института этнографии АН СССР. В 1983 – 1986 годах участвовал в трех этнографических экспедициях на Северном Сахалине. Защитил кандидатскую диссертацию по природопользованию коренных народов Сахалина.

Из сказанного же следует, что в нем вероятны элементы, присущие ряду других, помимо индоевропейской, языковых семей, носители коих (вернее, их отдаленные предки) населяли указанный гипотетический регион, где полагается искать прародину айнов. В ностратическую макросемью объединяют ныне разные, давно и сильно «разведенные» языки – индоевропейские, тюркские, угро-финские, картвельские. Те исследователи, которые трактуют ностратическую общность еще шире, включают в нее и нынешнюю семито-хамитскую, и дравидийскую группы, а иные авторы – юкагиро-чуванскую и чукотско-камчадальскую группы. Так что среди этих языков стоит поискать возможные параллели. Ведь даже южные арии (индоиранцы) пришли в Индию с более северных территорий. Южная Сибирь, Алтай, Иранское нагорье, Средняя Азия и Тибет – зона, ставшая колыбелью множества народов, растекшихся по огромным пространствам на север и восток, юг и запад. Один из примеров – литовцы, сохранившие в языке поразительные параллели с санскритом и хинди.

Я отстаиваю давно известную гипотезу: «исход» праайноидных групп из мест первоначального обитания и прибытие их в пределы Айнумосири (страны айнов) происходили из внутренней части азиатского материка около или ранее 12 тыс. лет назад, в эпоху ностратической языковой общности.

Тогда и принесли они на устах легко узнаваемые слова: sine (один), tu (два), trе (три), hon (живот), mat (женщина), rus (шерсть, мех), vakka (вода), mon (рука), kas (дом), itak (слово, язык), kem (кровь), poni (кость). Эта хронологическая привязка отвечает научным данным о существовавших в древности сухопутных мостах между Азиатским континентом и дальневосточными островами. А после 10 тыс. лет назад Японский архипелаг оказался в длительной изоляции от материка.

Источник

Айнский язык

Реликтовый язык с берегов Тихого океана

Язык айнов как звучит. Смотреть фото Язык айнов как звучит. Смотреть картинку Язык айнов как звучит. Картинка про Язык айнов как звучит. Фото Язык айнов как звучит

Язык айнов как звучит. Смотреть фото Язык айнов как звучит. Смотреть картинку Язык айнов как звучит. Картинка про Язык айнов как звучит. Фото Язык айнов как звучит

Язык айнов как звучит. Смотреть фото Язык айнов как звучит. Смотреть картинку Язык айнов как звучит. Картинка про Язык айнов как звучит. Фото Язык айнов как звучит

Язык айнов как звучит. Смотреть фото Язык айнов как звучит. Смотреть картинку Язык айнов как звучит. Картинка про Язык айнов как звучит. Фото Язык айнов как звучит

Айнский язык — Ainu

Этнический язык айнов

В настоящий момент последние носители айнского языка проживают на острове Хоккайдо в Японии. Несмотря на то что в 2008 году японское правительство официально признало айнов коренным малочисленным народом и приложило усилия по ревитализации их языка, по оценкам ЮНЕСКО и справочника Ethnologue, айнский находится здесь на грани вымирания. 100

Вплоть до середины XX века айны проживали и на территории России: на Сахалине, Камчатке, Курильских островах и в низовьях Амура. 100 Например, по данным переписи 1897 года, общее число айнов в России составляло 1457 человек, из них 1443 проживали на Сахалине и говорили на родном языке. 100 Сахалинский диалект исчез в 1994 году вместе с последней носительницей; к этому моменту курильского диалекта уже век как не существовало. Несмотря на отдельные инициативы этнических айнов с острова Хоккайдо по возрождению родного языка, в настоящее время специалисты предлагают считать все варианты айнского языка практически полностью утраченными. 100

В этой статье речь пойдет о диалектах, бытовавших на территории России.

Несмотря на то что литературная традиция айнов долгое время существовала только в устной форме, она довольно богата на различные жанры. Среди них есть жанр «божественной песни», «божественного сказания» (kamuyyukar). Айны верили, что боги, или духи (kamuy), населяют другой мир, но иногда наведываются к людям (ainu), а затем в песнях рассказывают о своих приключениях в мире людей. Самоназвание народа ainu означает «человек» — именно в противовес животным и божествам, которые живут в своих, других измерениях. Несмотря на то что, как правило, браки между богами и людьми не заключаются, героиня следующей сказки как раз вышла замуж за бога грома (kanna kamuy). Но однажды духи решили забрать ее мужа обратно.

U rekno kakkok (hunaa aoo) pawasnu hike (no uu aoo), inaw-san ka ta (hunaa aoo) u rew ki ki wa (no uu aoo), esisoun wa (hunaa aoo) eharkisoun (no uu aoo) u terketerke (hunaa aoo). U tokap rerko (no uu aoo) u iwan rerko (hunaa aoo), u kunne rerko (no uu aoo) u iwan rerko (hunaa aoo) rek a rek a ayne hosipi wa arpa. […] Makanak ne wa sine menoko ne an w_a, an pe ane ruwe ka aeramiskari korka, sinen ne an menoko ane akusu, oro ta okkaypo sinen ek wa, aynu ne kuni ay… ay… aepoknare, kamuy ne kuni a (e)ramu [aekannare]. Kamuy ne ne ya… kuni a (e)ramu [aekannare] kor. Anukar okkaypo ek wa, iyor_ta, sini wa an w_a kusu, sukean w_a aipere akusu, ipe ka ki, iyor_ta, rewsi ka ki wa okayan ayne ukoran w_a okayan awa…

Однажды поющая кукушка, из тех, что так красиво поют, уселась на жертвенник с инау [резные палочки для богослужения. — Прим. ред.]. Она порхала с одного места на другое, то направо, то налево. Кукушка пела шесть дней и шесть ночей, а потом улетела обратно на небо. […] Почему я была так одинока, я не ведала. Как бы то ни было, я жила в одиночестве, пока ко мне в дом не пришел юноша. Я подумала, что это не человек, а бог. Я поняла, что он был богом. Этот юноша остался отдохнуть в моем доме, я приготовила еды и накормила его. Он поел и остался на ночлег. Так мы и сошлись и зажили вместе…

Продолжение сказки можно прочесть и послушать в корпусе айнского фольклора 100

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *