Язык до киева доведет это
Значение пословицы — Язык до киева доведет
«Язык до Киева доведет«
Киев был столицей первого русского государства — Киевской Руси. В 988 году Киевская Русь приняла христианство, и в Киеве стали строиться церкви и монастыри. знаменитая Киево-Печерская лавра — древнейший православный монастырь. Со всех уголков русской земли шли сюда молиться, и считалось, что Киев всем известен, что можно дойти до него, даже не зная дороги, а только расспрашивая о ней у встречных.
Смысл : расспросы помогут найти то, что надо. Говорится, когда не известен адрес, когда не знают, как дойти или найти кого-нибудь, но уверены, что это можно сделать, спрашивая у встречных.
Примеры из литературы:
1) (Обрыдлов) А кто вам адрес мой указал, Семён Яковлевич? Язык до Киева доведёт (Б. Ромашов, «Воздушный пирог»);
2) Фроська решила разыскать свою сестру. И разыскала. Не напрасно говорится — язык до Киева доведёт (Д. Снегин, «В городе Верном»);
3) Не зная, где находится нужный магазин, приезжий, а подчас и местный житель начинает расспрашивать каждого встречного. И хотя говорят, что «язык до Киева доведёт», на практике отыскать нужный магазин нелегко (Газета «Правда», 26 февраля 1978).
«Язык мой — враг мой«
Смысл : излишняя словоохотливость, несдержанность в выражениях вредят человеку. Говорят, когда признают, что сами себе вредят неосторожными высказываниями, привычкой говорить лишнее, не подумав.
Примеры из литературы:
1) (Пульхерия Андреевна) Хоть мне и не хотелось с ней ссориться, ну да что делать? Язык мой — враг мой (А. Островский, «Старый друг лучше новых двух»);
2) — Какая голова у вас, Виталий Кузьмич! Ах, какая голова. Если бы к этой голове да другой язык, — цены бы вам не было… — Так так! Язык мой — враг мой (Д. Мамин-Сибиряк, «Горное гнездо»).
«Яйца курицу не учат«
Говорится обычно с пренебрежением к совету того, кого считают моложе и неопытнее себя.
Примеры из литературы:
1) — Значит, решил меня уму-разуму учить? — Зачем учить? Я только хотел поделиться, Захар Захарыч. — Молод ещё со мной делиться. Яйца курицу не учат (Е. Воробьёв, «Высота»);
2) — Стало быть, корреспондент «Смены» правильно и своевременно поставил вопрос? — прищурился Фирсов.. — Самое смешное, что высек-то меня собственный сын. — Да, я знаю, — не удивился Фирсов, — выходит, и яйца курицу учат (В. Гиллер, «Тихий тиран»);
3) — Думал, что яйца курицу не учат, ан вышло наоборот — учат! (Мордовцев, «Знамение времени»).
Язык до киева доведет это
1/AppData/Local/Temp/moz-screenshot-2.png» />fpm_start("true");
Итак, версия первая древне-массовая:
В 999 году некий киевлянин Никита Щекомяка (фамилия-то, какая забавная) заблудился в бескрайней, тогда русской, степи и попал к половцам. Когда половцы спросили его: «Откуда ты, Никита?», он отвечал, что из богатого и красивого города Киева, и так расписал кочевникам богатство и красоту родного города, что половецкий хан Нунчак прицепил Никиту за язык к хвосту своей лошади, и половцы поехали воевать и грабить Киев. Так Никита Щекомяка попал домой при помощи своего языка.
Версия вторая паломническо-религиозная:
Всем известно, что Киев издавна считался Меккой для христиан – они шли в Лавру отовсюду, особенно на праздники, а поскольку дорожных указателей тогда было не много, то приходилось спрашивать путь.
Версия третья страшно-пугающая:
«Язык до Киева доведёт» имел когда-то значение: «до кия доведёт», т.е. до палки, до побоев. Другими словами, много будешь болтать лишнего – побьют. Или не говори много, добра не будет.
И, наконец, та самая невероятная четвёртая версия одесско-пушкинская:
Достоверно известно, что в мае 1820 года А. С. Пушкина отправили в Киев с поручением к генералу Ивану Инзову. Это была фактически высылка из столицы, где вольная муза молодого Пушкина вызвала недовольство высших властей. Как выразился сам император Александр I, «он наводнил Россию возмутительными стихами; вся молодежь наизусть их читает». (историческая версия)
Говорят, что однажды сам император спросил у Пушкина, как тот относится к декабристам, на что поэт ответил, что сильно жалеет, что не был с ними на площади, за что был сослан в Киев. В ссылке, Александр Сергеевич не чувствовал себя ущемлённым и умудрился охмурить нескольких известных светских дам, жен высокопоставленных чиновников. За что был, от греха подальше, сослан в Одессу. (одесская версия)
В обоих случаях причиной приезда поэта в Киев был его язык. И опять же орган стал причиной переезда Пушкина в Одессу, правда уже другой 🙂
Уж не знаю, стоит ли верить одесситам, ведь они большие шутники, или всё же положиться на историю, но до нас дошел разговор Пушкина и его хорошего знакомого генерал-майора Михаила Орлова, когда они встретились в Киеве: «Как ты здесь?» – спросил генерал, зная, что поэта официально не отпускали сюда. – «Язык до Киева доведет». – «Берегись, Пушкин, чтобы не услали тебя за Дунай!» Тот моментально парировал каламбуром: «Может быть, и за Прут!» 🙂
«Язык до Киева доведет»: значение и смысл поговорки. Что означает выражение «язык до Киева доведет
Почему говорят: язык до Киева доведет? А не до Москвы или другого города?
Это правильный ответ. В лавру паломники шли тысячами, поэтому в разных городах и весях многие знали, в какую сторону идти в Киев. Кстати, я в лавре был, но никого не спрашивал дорогу: с нашей небольшой группой из Москвы был знакомый киевлянин. А уж он-то знал. — 2 года назад Grafman49
В древние времена люди ходили в Киев в киево-печерскую лавру, в Софийский собор, чтобы помолиться. Это было престижно, как посетить Мекку у мусульман. Транспорта никакого не было, шли пешком. Ночевали у добрых людей. Карт не было, было направления движения. Дорогу спрашивали у людей. С тех пор и пошло выражение: «Язык до Киева доведет».
Владимир-2012
Поговорка: «Язык до Киева доведет» означает, что переспрашивая, можно всё найти и узнать.
Другой вариант поговорки звучал как: «Ась до Киева доводит» («ась» — устаревшая разговорная частица, означает переспрашивание, типа «что?» «как?», аналог английского «sorry?». Предполагает, что собеседник повторит или растолкует вопрос).
В принципе, существовали аналоги поговорки с названиями других городов — «Язык до Иерусалима доведет» (армянская поговорка), «Язык до Рима доведет» (польская поговорка, более известная у нас как «Все дороги ведут в Рим»), «Язык и до столицы доведет» (японская поговорка).
Существовали и другие подобные поговорки: «Все дороги ведут в Лавру» (имелась в виду Троице-Сергиева Лавра).
Поговорка «Язык до Киева доведет» — очень древняя поговорка, свидетельствующая о том времени, когда «Киев был матерью городов русских». В Древние времена это был самый крупный город, значительный торговый центр, в котором находился Великокняжеский стол. В нем были самые культовые религиозные сооружения православной Руси, например Собор Святой Софии (XI век), Киево-печерская лавра (XI век).
Вполне логично, что в этой поговорке использовано название самого известного города древней Руси.
Похожая древняя поговорка «Язык до кия доведет». «Кий» (кый) — палка, дубинка. Смысл этой поговорки совершенно противоположный: Язык до добра не доведет.
Не исключено, что по созвучию и появилась поговорка с Киевом.
Любопытно, что у поговорки, приведенной в вопросе, как и у многих других старинных поговорок, есть вторая забытая часть:
По теме вопроса см. также тут, тут, тут.
Lola11
Сейчас я могу ошибаться, но мне кажется это пошло с тех времен, когда столицей древней Руси был Киев. А еще знаменитый торговый путь под названием «из варяг в греки» проходил также и через Киев.
Trew1111
Раньше совершались паломничества в Киево-печерскую лавру, чтобы там помолиться, отсюда и пошло, что до Киева.
Сейчас данное выражение означает, что общительный человек, у которого так сказать — подвешен язык, сможет добраться куда захочет. Он везде найдет что и у кого спросить. Если разобраться — так оно и есть, иметь подвешенный язык и уметь с людьми общий язык находить — это хорошо.
Kpsr
со всей православной Руси в Киев ходили на богомолье..А так как дороги зачастую толком не знали- вынуждены были спрашивать-как попасть в Киев…
Отсюда и пословица…
Mykhalich
LiveInternetLiveInternet
Аппетит приходит во время еды.
Выражение из романа Франсуа Рабле (ок. 1494 — 1553) «Гаргантюа», ч.1, гл.5
Белая ворона
Выражение это, как обозначение редкого, исключительного человека, дано в 7-й сатире римского поэта Ювенала (середина I.в — после 127г.н.э): Рок дает царства рабам, доставляет пленным триумфы. Впрочем, счастливец такой же реже белой вороны бывает.
Время врачует раны. Время — лучший врач.
Выражение восходит к «Исповеди» Августина (354- 430). похожее на него встречается уже в древности, у греческого писателя Менандра (ок. 343 — ок. 291 до н. э.): «Время — врач всех неизбежных зол».
Время-деньги.
Афоризм из сочинения американского ученого и политического деятеля Вениамина Франклина (1706-1790) «Совет молодому купцу» (1748). Сходное по мысли выражение уже встречается у греческого философа Теофраста (ок. 372-287 до н. э.): «Время — дорогая трата».
Время работает на нас.
Какого значение и происхождение пословицы: «Язык до Киева доведет»
Игорь петров
Qubo
У этой поговорки две стороны, как у медали. Одна — это то, что доберёшься до нужного места спрашивая дорогу. Вторая сторона — это то, что, не зная дороги и распрашивая встречных, можно долго и долго плутать. Так как большинство встречных тоже не особо осведомлены, но желая помочь, будут развивать собственные версии, куда надо идти. А то что ищешь может и не быть так далеко. Почему Киев, потому что прижилось. Древний славянский город, удобное короткое произношение. Существует и «до Новгорода»
Френсис Форд Копполла и его «Оскары»
Смотреть галерею
Прежде чем говорить о Вито Корлеоне, расскажем небольшую историю о шедевре Френсиса Форда Копполы. Ее поведал в своем интервью на радио Василий Горчаков (переводчик с английского языка фильмов в 90-е). Он лично знает мэтра. Так вот, культовый американский режиссер ненавидит всеми фибрами души свое великое творение, потому что оно заслоняет громадной тенью все остальные его картины. И однажды Коппола в приступе гнева даже разбил все «Оскары», которые он получил за «Крестного отца», и сказал матери, чтобы она выбросила немедленно весь этот мусор! Мама Френсиса сделала по-своему: она пошла в киноакадемию и сказала, что случилось несчастье, и не могли бы чиновники заменить разбитые «Оскары»? Те сказали: «Без проблем». Когда же буря в доме Копполы улеглась, статуэтки заняли свое прежнее место.
«Язык до Киева доведет» — значение пословицы
где корни этой пословицы и что она изначально значила? почему до Киева? у этой пословицы негативное или позитивное значение. более всего интересует именно происхождение пословицы
Холмс
Отличный вопрос! Значение позитивное. Пословица прошла через тысячелетия!
1. Все дороги ведут в Иерусалим. Язык до Иерусалима доведёт. 2. Все дороги ведут с Рим. Язык до Рима доведёт. 3. Все дороги ведут в Киев. Язык до Киева доведёт.
Пословицы относятся к поломникам, добирающемся к святым местам пешком. Ведь у них не было карт и GPS-навигаторов. Всё это заменял язык, и неплохо.
Neznakomec
Возможно пословица была создана во времена Киевской руси, когда Киев был сталицей и крупнейшим городом. К тому же все население страны и даже люди за ее пределами знали Киев. Если бы Вы сейчас придумали эту пословицу, какой бы город указали?
Жванецкий и русская поговорка
У Михал Михалыча есть замечательная фраза: «Сколько надо друзей при социализме, столько нужно денег при капитализме». И правда, если когда и могла поговорка «язык до Киева доведет» значение приобрести иное, чем исконное, так это только в советское время. Тогда, когда вещи не покупались, а исключительно «доставались». В ту пору «язык» (знакомства) многое значил, а сегодня нужны деньги, эквивалентные тому количеству друзей. Ведь недаром поговорка «не имей сто рублей, а имей сто друзей» была в широком ходу именно в советский период российской истории.
В наши дни лучшие друзья — это деньги. Они открывают все двери, решают почти любые проблемы, кроме, пожалуй, четвертой стадии рака. В этом случае никакие финансовые вливания не помогают, как правило. Природа таким образом деликатно намекает человеку: «Богат ты или беден, но все еще подчиняешься биологическим законам, поэтому особенно не задирай нос».
Но для тех, у кого денег по-прежнему немного, поговорка «язык до Киева доведет» (значение ее) также остается актуальной, ибо это богатый человек может призвать на помощь деньги, а беднякам только и остается, что держаться вместе.
Буквально каждый из нас был в ситуации,когда нужно найти,какую нибудь улицу,дом или место.Идиома «язык до Киева доведет » означает помощь в поиске нужного места посторонних доброжелательных людей,которые откликнуться на вашу просьбу о помощи и покажут нужное вам место.
Язык до Киева доведет: Как родилась известная поговорка
Наталья_Ивушка
все записи автора
Под стук копыт и скрип колёс рождалась знаменитая поговорка «Что упало, то пропало».
В полном варианте она звучит так:
«Что в Киеве с воза упало, то пропало».
Древний Киев. Десятинная церковь
Древний Киев был городом торговым.
Купцы стекались сюда со всех сторон. Город взимал с них налог, причем плата бралась не за количество ввозимого товара, а за транспортное средство, въезжавшее в стольный град, то есть — с телеги.
Купцы, желавшие сэкономить, нагружали свои возы так, что те буквально ломились от товаров, только, чтобы заплатить один сбор — за один воз.
Таким образом, средневековые бизнесмены, пользуясь лазейкой в законодательстве, уходили от налогообложения.
В ответ на хитрость торговцев — князь (по одной из версий, дело было во времена Ярослава Мудрого) издал указ:
«Если с повозки товар выпадет на мостовую, он конфискуется в пользу казны».
Так купцов вынуждали использовать больше телег. Фактически, «Что упало, то пропало» — это и не поговорка вовсе, а фрагмент налоговой базы Древнего Киева.
«ЯЗЫК ДО КИЕВА ДОВЕДЕТ»
И стар, и млад знает: «Язык — до Киева доведёт». Появление этой поговорки связывают с Киево-Печерской Лаврой. Когда монастырь укрепился как духовный центр, сюда массово потянулись паломники.
К намоленым местам, праведникам и чудотворным иконам добирались из самых разных регионов.
Ни детальных карт местности, ни путевых указателей, ни, тем более, GPS-навигаторов — не было.
Самый простой способ попасть в Киев, не зная дороги, — постоянно уточнять у местных жителей. И язык действительно доводил!
«Безусловно, эта поговорка связана с паломничеством.
В начале 19-го столетия в Киеве, где проживало 20-30 тысяч жителей, паломников пришло, только в 1805 году, больше 100 тысяч. То есть, можем себе представить, образ Киева как святого города, нового Иерусалима, жил много столетий», — рассказывает кандидат исторических наук Сергей Тараненко.
То есть, по большому счёту, поговорка «Язык до Киева доведёт» — это краткая дорожная инструкция популярного маршрута.
https://kyiv.changeua.com/practices/yazyik-do-kieva…-rodilas-izvestnaya-pogovorka/
Ингушетия Согласно закону «О государственных языках Республики Ингушетия» ингушский и русский языки как государственные изучают во всех образовательных учреждениях республики. Кабардино-Балкария В Кабардино-Балкарии дискуссия вокруг языковых вопросов разгорелась в связи с принятием поправок в Закон «Об образовании в РФ». В соответствии с ними национальные языки, кабардинский и балкарский, будут изучаться с первого класса в обязательном порядке детьми, для которых тот или другой язык является родным.
Калмыкия Согласно закону «О языках народов Республики Калмыкия» в общеобразовательных школах, где обучение ведется на русском языке, калмыцкий язык вводится с первого класса в качестве обязательного учебного предмета как один из государственных языков республики.
Карачаево-Черкесия В республике являются государственными абазинский, карачаевский, ногайский, русский и черкесский языки. Обязательное изучение в школах родных языков их носителями прописано в Конституции КЧР. Кроме того, согласно Закону «Об образовании в РФ» родной язык должен изучаться в качестве обязательного предмета в образовательных учреждениях, где обучение ведется на русском языке.
Карелия Карелия является единственной национальной республикой РФ, в которой только один государственный язык — русский.
Коми Министерство образования, науки и молодежной политики Республики Коми ввело обязательное изучения коми языка с первого класса в 2011 году. В сентябре 2011 года Конституционный суд Коми вынес решение об обязательности изучения коми языка в школах республики — как для коми, так и для некоми учеников. Сейчас в республике школы могут выбирать программу преподавания коми языка — «как родной» (до 5 часов в неделю) и «как государственный» (2 часа в неделю в начальных классах).
Крым В конституции нового российского региона закреплены три государственных языка — русский, украинский и крымско-татарский. Обучение в школах ведется на этих трех языках.
Марий Эл В Республике Марий Эл, где государственными языками являются русский и марийский (луговой и горный), обязательное изучение последних ввели в 2013 году.
Мордовия Республика ввела обязательное изучение эрзянского и мокшанского языков во всех школах республики в 2006 году. Изначально обязательным изучение этих языков было только в национальных школах в районах и населенных пунктах с компактным проживанием эрзян и мокшан. С 2004 года в русскоязычных школах эти предметы стали преподавать факультативно.
Якутия Согласно закону Республики Саха «О языках в Республике Саха (Якутия)» языками обучения в общеобразовательных средних национальных школах являются саха, эвенкийский, эвенский, юкагирский, долганский и чукотский, а в русскоязычных школах — русский язык. В национальных школах русский язык изучается как предмет. Местные официальные языки также изучают как предмет в русскоязычных школах в местах компактного проживания малочисленных народов Севера.
Северная Осетия Согласно региональному закону о языках родители с учетом мнения детей имеют право выбора образовательного учреждения с одним из двух государственных языков воспитания и обучения — русским или осетинским, который включает в себя иронский и дигорский диалекты. Изучение родного языка в школах республики является обязательным для всех — русских, армян, украинцев, азербайджанцев и всех остальных национальностей.
Татарстан В Татарстане, где лишь половину населения составляет титульный этнос, татарский язык обязателен для изучения всеми. Родители русских детей в Татарстане регулярно проводят акции протеста и даже обращались в прокуратуру по поводу дискриминации русскоязычных школьников, однако проверка нарушений не выявила.
Тува В Туве в 2008 году было зафиксировано катастрофическое состояние русского языка. Жители республики между собой говорят в основном по-тувински, хотя на улицах преобладают вывески на русском языке.
Хакасия Как и во многих республиках, в Хакасии национальная языковая среда сохраняется в основном в сельской местности, где компактно проживает коренное население. В обязательном порядке хакасский язык изучают только в национальных школах республики.
Чечня В Чечне национальный язык преподается во всех школах республики как отдельный предмет. Поскольку 95% населения республики составляет титульный этнос, никаких протестов по поводу изучения неродного языка не зафиксировано.
Чувашия Чувашский язык изучается как обязательный предмет в школах республики и в ряде вузов Чувашии в течение одного-двух семестров.
Язык до Киева доведет.
Смотреть что такое «Язык до Киева доведет.» в других словарях:
язык до Киева доведет(и до кия) — и до Кишинева (о Пушкине); до хорошего и дурного Ср. Пошел я один без провожатого не боясь заблудиться в лабиринте московских улиц и переулков, зная пословицу, что язык до Киева доведет. Н. Макаров. Воспоминания. 3, 7. Ср. Mit Fragen kommt man… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Язык до Киева доведет(и до кия) — Языкъ до Кіева доведетъ (и до кія) и до Кишинева ( о Пушкинѣ), до хорошаго и дурного. Ср. Пошелъ я одинъ безъ провожатаго не боясь заблудиться въ лабиринтѣ московскихъ улицъ и переулковъ, зная пословицу, что языкъ до Кіева доведетъ. Н. Макаровъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ЯЗЫК ДО КИЕВА ДОВЕДЕТ, А ПЕРО ДО ШЛИССЕЛЬБУРГА — Фраза принадлежит декабристу М. С. Лунину … Словарь Петербуржца
ЯЗЫК — языка (языка книжн. устар., только в 3, 4, 7 и 8 знач.), м. 1. Орган в полости рта в виде подвижного мягкого выроста, являющийся органом вкуса, а у человека способствующий также образованию звуков речи. Коровий язык. Больно прикусить язык. Лизать … Толковый словарь Ушакова
Язык (Речь) — Речь * Афоризм * Болтливость * Грамотность * Диалог * Клевета * Красноречие * Краткость * Крик * Критика * Лесть * Молчание * Мысль * Насмешка * Обещание * Острота * … Сводная энциклопедия афоризмов
Язык и языки — (в лингвистическом смысле) в значении речи человеческой. Это название применяется в русском Я. переносно, метафорически, причем главный, видимый орган произношения, язык, берется в значении процесса, в значении деятельности и всей совокупности… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
язык без костей — Ср. Всяко люди говорят, Язык то, благо, без костей. Гр. А. Толстой. Царь Борис. 2. Ср. Язык то у вас, видно, без костей, так и гнется на каждое слово. Писемский. Взбаламученное море. 5, 17. Ср. La langue n a grain ni d os, et rompt l échine et… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Язык без костей — Языкъ безъ костей. Ср. Всяко люди говорятъ, Языкъ то, благо, безъ костей. Гр. А. Толстой. Царь Борисъ. 2. Ср. Языкъ то у васъ, видно, безъ костей, такъ и гнется на каждое слово. Писемскій. Взбаламученное море. 5, 17. Ср. La langue n’a grain ni… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
LiveInternetLiveInternet
—Метки
—Рубрики
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Интересы
—Друзья
—Постоянные читатели
—Статистика
Язык до Киева доведет: Как родилась известная поговорка
Под стук копыт и скрип колёс рождалась знаменитая поговорка «Что упало, то пропало».
В полном варианте она звучит так:
«Что в Киеве с воза упало, то пропало».
Древний Киев. Десятинная церковь
Древний Киев был городом торговым.
Купцы стекались сюда со всех сторон. Город взимал с них налог, причем плата бралась не за количество ввозимого товара, а за транспортное средство, въезжавшее в стольный град, то есть — с телеги.
Купцы, желавшие сэкономить, нагружали свои возы так, что те буквально ломились от товаров, только, чтобы заплатить один сбор — за один воз.
Таким образом, средневековые бизнесмены, пользуясь лазейкой в законодательстве, уходили от налогообложения.
В ответ на хитрость торговцев — князь (по одной из версий, дело было во времена Ярослава Мудрого) издал указ:
«Если с повозки товар выпадет на мостовую, он конфискуется в пользу казны».
Так купцов вынуждали использовать больше телег. Фактически, «Что упало, то пропало» — это и не поговорка вовсе, а фрагмент налоговой базы Древнего Киева.
«ЯЗЫК ДО КИЕВА ДОВЕДЕТ»
И стар, и млад знает: «Язык — до Киева доведёт». Появление этой поговорки связывают с Киево-Печерской Лаврой. Когда монастырь укрепился как духовный центр, сюда массово потянулись паломники.
К намоленым местам, праведникам и чудотворным иконам добирались из самых разных регионов.
Ни детальных карт местности, ни путевых указателей, ни, тем более, GPS-навигаторов — не было.
Самый простой способ попасть в Киев, не зная дороги, — постоянно уточнять у местных жителей. И язык действительно доводил!
«Безусловно, эта поговорка связана с паломничеством.
В начале 19-го столетия в Киеве, где проживало 20-30 тысяч жителей, паломников пришло, только в 1805 году, больше 100 тысяч. То есть, можем себе представить, образ Киева как святого города, нового Иерусалима, жил много столетий», — рассказывает кандидат исторических наук Сергей Тараненко.
То есть, по большому счёту, поговорка «Язык до Киева доведёт» — это краткая дорожная инструкция популярного маршрута.
Процитировано 2 раз
Понравилось: 3 пользователям