Язык моей специальности эссе
Доклад «Иностранный язык в моей будущей специальности»
Доклад к научно-практической конференции по иностранным языкам
Просмотр содержимого документа
«Доклад «Иностранный язык в моей будущей специальности»»
Комитет образования и науки Курской области
ГОУ СПО «Калиновский сельскохозяйственный техникум» Курской области
Рассмотрено на заседании предметно-
цикловой комиссии общеобразовательных дисциплин
пр. № ___ от _________ 20____ года
Председатель: А.С. Талдыкина
Доклад к научно-практической конференции по иностранным языкам
Анцышкина Анна Юрьевна
автор, обучающаяся 2 курса, Залётова Нина Александровна –
ГОУ СПО «Калиновский сельскохозяйственный
техникум» Курской области.
Ich heiße Anna Antsyschkina. Ich studiere an der landwirtschaftlichen Fachschule in Kalinowka. Ich bin im zweiten Studienjahr der Abteilung für Kommerz. Das Thema heutiges Konferenz ist «Fremdsprachen in meinem zukünftigen Beruf». Dieses Thema ist sehr aktuell in unserer Zeit. Der große deutsche Dichter Goethe hat gesagt: «Wer fremde Sprache nicht kennt, weiß nicht von seiner eigenen.» Und das stimmt. Die Fremdsprache spielt heute eine wichtige Rolle. Es ist schwer, modernes Leben ohne fremde Sprache (Deutsch, Englisch, Französisch) vorzustellen …Man lernt sie überall in der Welt. Die Fremdsprache ist ein gutes Mittel für das Verständnis und die Kooperation.
Die Schule gibt uns die Grundkenntnisse der fremden Sprache. Dann werden wir auch weiterhin in der Fachs- und Hochschule zu studieren.
Und das ist unsere Deutschklasse. Auf dem Unterricht lesen wir die Texte, sprechen viel Deutsch, diskutieren verschiedene Themen, darunter Themen im Bereich Landwirtschaft und Handel. Wir spielen auf unterschiedliche Situationen. Unsere Lektionen sind immer interessant.
Ich weiß, dass die Fremdsprache in meinem zukünftigen Beruf nutzen wird. Nach ein Jahr werde ich die Fachschule absolvieren und als Manager, Broker, Logistik, Verkäufer, Waren Experte, BerateroderHandelsagent arbeiten. Die Fremdsprache kann mich in einigen aus diesen Berufen benötigen. Zum Beispiel:
Manager in der außenwirtschaftlichen Tätigkeithält Verträge für den Abschluss des Export-Import-Verträge, führt Devisenkontrollen, ist bei den Zollverfahren beteiligt und organisiert den internationalen Transport.
Logistiker müssen den Markt der inländischen und ausländischen Transportunternehmen wissen, Beziehungen mit den Zollbehördendurchführen und den Transport Services kontrollieren und koordinieren.
Broker findet potenziellen Käufern und Verkäufern, organisiert ihre Zusammenarbeit.
Handelsagenten motivieren ihre Kunden um Waren zu kaufen, informieren über die Eigenschaften, Qualität und Preis der Ware.
Verkäufer kommuniziert direkt mit dem Kunden. Er vertritt die Firma und ihre Produkte. Der Fachmann muss die technische Dokumentation für importierte Waren und Einrichtung verstehen.. Er muss an einem Gespräch mit ausländischen Experten für die berufliche Thema halten.. Um besser zu kennen und zu verstehen, ist es Notwendigkeit, die Sprache der Partner zu sprechen.
Man kann nicht immer auf einen Dolmetscher angewiesen. Enge Beziehungen erfordern regelmäßige Kommunikationspartner. Das Problem ist erfolgreich gelöst, wenn man einander gut verstanden werden kann. Die Fremdsprache ist eine gute Möglichkeit des Verstehens.
Wenn Sie im Ausland für Praktikum gehen, müssen Sie wissen, eine Fremdsprache Pflicht ist.
Ich habe Deutsch gern. Aber ich möchte Englisch lernen. Es ist sehr populär heute. Es ist die Sprache fortschreitender Wissenschaft und Technologie, Handel und Kultur, Wirtschaft und internationaler Sportereignisse. Im Jahr 2014 in Russland in der Stadt Sotschi werden die 22. Olympischen Winterspiele stattfinden. Viele ausländische Athleten kommen. Ich träume davon, um dorthin zu gelangen. Und ich weiß, für eine Tatsache, dass die Menschen in meinem Beruf wird es erforderlich sein. Es ist sehr wichtig, ihren künftigen Beruf zu lieben, und die Fremdsprachenkenntnisse werden dazu beitragen, den beruflichen Erfolg zu erzielen.
Меня зовут Анцышкина Анна. Я студентка второго курса Калиновского сельскохозяйственного техникума, специальность «Коммерция».
Тема сегодняшней конференции «Иностранный язык в моей будущей специальности». Тема очень актуальна в наше время. Сегодня трудно представить себе жизнь без иностранного языка: английского, немецкого, французского… Иностранные языки изучают повсюду во всем мире. Великий немецкий поэт Гёте считал, что без знания иностранных языков нельзя хорошо знать и своего родного.
Школа нам дает начальные знания по иностранному языку. Затем мы продолжаем обучение в техникуме, колледже, институте, университете.
Перед вами наш сельскохозяйственный техникум. А это кабинет немецкого языка. На уроках мы читаем тексты, обсуждаем разные темы, в том числе темы, связанные с сельским хозяйством и торговлей. Мы обыгрываем разные ситуации, На уроках у нас всегда интересно.
Иностранный язык играет большую роль в сегодняшней жизни. Я знаю, что он найдет применение в моей будущей профессии. Через год я окончу техникум и смогу работать или менеджером, или брокером, или логистом, или продавцом, или товароведом, или маркёром, или консультантом, или торговым агентом. Иностранный язык может понадобиться мне в любой из этих специальностей. Например:
Менеджер по продажам осуществляет связь между покупателями и торговыми организациями, организует преддоговорную работу, заключает договоры купли-продажи и т.д.
Менеджер по внешнеэкономической деятельности проводит договоры для заключения экспортно-импортных контрактов, осуществляет валютный контроль, участвует в таможенных процедурах и организует международные перевозки.
Брокер находит потенциальных покупателей и продавцов, организует их взаимодействие.
Торговый агент заинтересовывает своих покупателей в приобретении товара, информирует о свойствах, качестве и цене товара.
Продавец напрямую общается с клиентом. Он представляет фирму и ее продукцию.
Логист должен знать рынок отечественных и зарубежных транспортных компаний, осуществлять взаимоотношения с таможенными органами, контролировать и координировать работу склада и транспортной службы, быть отличным переговорщиком.
Если ты поехал работать за границу, то иностранный язык надо знать обязательно.
Мне нравится изучать немецкий язык. Но я хочу выучить и английский, который очень популярен сегодня. Это язык прогрессивной науки и техники, торговли и культуры, бизнеса и международных спортивных состязаний. В 2014 году в России в городе Сочи пройдут 22-е зимние Олимпийские игры. Приедут много иностранных спортсменов. Я мечтаю туда попасть. И я знаю точно, что люди с моей специальностью там будут нужны.
Надо любить свою будущую профессию, а знание иностранных языков поможет достичь профессиональных успехов.
Язык специальности как фактор профессионального развития обучающихся учреждений СПО при изучении английского языка.
статья
В статье рассмотрены разные аспекты обучения студентов учреждений СПО языку специальности на занятиях английского языка. Профессиональная направленность обучения требует выявления не только текста по специальности, но также и определенной организации самого занятия по английскому языку. Важнейшей единицей обучения языку специальности является текст определенного функционального характера. В работе подчеркнута значимость форм и методов работы на занятии, важность формирования профессиональной культуры общения будущих специалистов, которая в свою очередь способствует освоению языка специальности.
Скачать:
Предварительный просмотр:
Язык специальности как фактор профессионального развития обучающихся учреждений СПО при изучении английского языка.
В статье рассмотрены разные аспекты обучения студентов учреждений СПО языку специальности на занятиях английского языка. Профессиональная направленность обучения требует выявления не только текста по специальности, но также и определенной организации самого занятия по английскому языку. Важнейшей единицей обучения языку специальности является текст определенного функционального характера. В работе подчеркнута значимость форм и методов работы на занятии, важность формирования профессиональной культуры общения будущих специалистов, которая в свою очередь способствует освоению языка специальности.
Владение языком специальности является, как правило, вторичным и базируется на общем владении иностранным языком. Обучающиеся изучают такие подсистемы языка, как научный стиль, устная научная речь, лексико-грамматические особенности языка конкретной специальности, что обеспечивает им необходимый уровень коммуникативной компетенции в избранной области знаний. Уровень владения языком специальности определяется при сдаче профессионально ориентированных тестов.
В современных условиях расширения международных экономических связей существует потребность в подготовке высококвалифицированных специалистов с таким уровнем владения иностранными языками, который позволяет осуществлять непосредственное общение с зарубежными партнерами в профессиональной деятельности. В контексте обучения английскому языку обучающихся учреждений СПО актуальной задачей является овладение ими знаниями терминов специальности и получение навыков и умений использовать узкоспециализированную лексику для выполнения учебных профессионально ориентированных заданий, направленных на дальнейшее общение.
Одна из основных задач, которая стоит перед преподавателями иностранных языков в СПО — научить обучающихся технической специальности понимать и переводить профессиональные тексты с иностранного языка на русский.
В процессе освоения специальности и готовясь к своей будущей профессиональной деятельности, обучающиеся овладевают специальной лексикой и терминологией, навыками и умениями читать специальную литературу, говорить и писать по темам и проблемам избранной специальности. Чтобы сделать процесс обучения интересным, более легким и продуктивным, преподавателю приходится создавать на занятиях ситуации, приближенные к реальным условиям, выступать в роли партнера обучающихся на занятиях и вступать с ними в сотрудничество, чтобы совместными усилиями сводить к минимуму возможные сложности профессиональных вопросов на языке специальности.
Средством мотивации обучения может служить и введение новой информации к уже известным блокам профессиональной информации. Интенсификация обучения профессиональной иноязычной деятельности на основе коммуникативного метода к преподаванию иностранного языка специальности способствует мобильности при изучении профессии, а также успеху деятельности, что отвечает требованиям подготовки специалистов в профессиональном плане. Обучающиеся знакомятся с культурой изучаемых текстов и инструкций к техническому оборудованию на английском языке. На занятиях групповая форма работы выступает моделью групповой коммуникации в сфере профессионального общения. Работа с текстом также является базой детального изучения и овладения языком специальности. К текстам для чтения прилагаются задания на составление выводов-резюме; объяснить, описать, сравнить, оценить, обобщить, дополнить и т.д.
Преподаватель создает на занятии ситуацию для реализации обучающимися коммуникативного воздействия на партнера учебного общения и на его речевые поступки.
Важным является развитие у обучающихся автономности учения, особенно при обучении чтению аутентической специальной литературы и, в первую очередь, навыкам оперирования справочными пособиями. Необходимы также специфический языковой и относящийся к языку спектр умений, связанных с техникой рецептивной и продуктивной переработки устных и письменных специальных текстов в монологические и диалогические формы.
Студенты в учебно-научной сфере их деятельности должны уметь продуцировать не только тексты монологического характера, но и принять участие в диалогах. Учебный диалог, как правило, инициирует преподаватель. И обучающийся и преподаватель заинтересованы в результате. Диалог должен быть связан с тематикой общения и планируется заранее, вопросы формулируются в наиболее доступной для обучающегося форме, задавая вопрос, преподаватель уже заранее знает, каким должен быть ответ на него обучающегося; в результате учебного диалога по специальности удовлетворенным/ неудовлетворенным может оказаться как преподаватель, так и обучающийся, поэтому очень важно подбирать учебный материал уровня сложности, соответствующего знаниям обучающихся по конкретной теме. Диалог не ограничивается педагогическим процессом, поэтому очень важно, при обучении языку специальности следует формулировать и развивать у обучающихся навыки и умения для ведения диалогов в различных подсферах учебно-научной сферы их деятельности (как в официальной, так и в неформальной обстановке). Учебный диалог позволяет преподавателю обучать и контролировать процесс овладения материалом обучающимися.
В процессе освоения лексики изучаемого языка специальности обучающиеся сами строят профориентированные высказывания, в которых эта лексика используется наряду с ранее известным материалом. Таким образом, происходит использование только что усвоенной лексики в коммуникативных ситуациях на основе самостоятельного и творческого подхода обучающихся, что обеспечивает формирование навыка переноса информации, весьма важного для развития устной речи. Новые лексические единицы языка специальности выступают в качестве основы тематического диалогического текста, логически связывают диалог и обеспечивает нарастание объема языкового материала в соответствии с принципом включения. В ходе участия в учебном диалоге обучающиеся получают информацию о терминах в изучаемом языке специальности. Необходимость раскрыть значение слова, адекватные понятиям терминов, обязывает обучающихся быть внимательным и ко всему текстовому материалу, так как непонятное значение хотя бы одного из этих слов не позволит им участвовать в диалоге, в котором понятия, обозначаемые новыми словами, являются центральными и поэтому часто повторяются.
Наибольшую трудность для овладения представляет общенаучная лексика, находящаяся на стыке литературного языка и разговорной речи.
По сравнению со специальными терминами, которые относительно свободно семантизируются в понятном для будущего специалиста ситуативном контексте диалога и, как правило, не представляет особых трудностей для запоминания, общенаучная лексика и фразеология требует постоянного внимания.
В целях освоения общенаучного словаря, в котором многосложных слов значительно больше, чем в обиходно-разговорном, рекомендуется применение трансформационных и подстановочных условно-коммуникативных упражнений, составление вопросов и ответов к специальным текстам и выполнение прямого и обратного перевода отрезков текстов. Особое внимание при составлении тренировочных условно-коммуникативных упражнений преподавателям следует уделять союзам, союзным фразеологизмам, наречиям и предложным словосочетаниям, выражающим различные логико-синтаксические связи – временные (предшествование, одновременность, следование действия), причинные отношения следствия, условия, предположения, цели, и др.
Профессиональное общение представляет собой речевое взаимодействие специалиста с другими специалистами и клиентами организации в ходе осуществления профессиональной деятельности, поэтому очень важной составляющей процесса профессионального общения является культура профессиональной деятельности. Культура профессиональной деятельности во многом определяет ее эффективность, а также репутацию организации в целом и отдельного специалиста. Поэтому важно уделять внимание такому аспекту как профессиональная культура в процессе обучения языку специальности обучающихся учреждений СПО.
Профессиональная культура включает владение специальными умениями и навыками профессиональной деятельности, культуру поведения, эмоциональную культуру, общую культуру речи и культуру профессионального общения. Специальные навыки приобретаются в процессе профессиональной подготовки. Культура профессиональной речи включает:
— владение терминологией данной специальности;
— умение строить выступление на профессиональную тему;
— умение организовать профессиональный диалог и управлять им;
— умение общаться с неспециалистами по вопросам профессиональной деятельности.
Для успеха в профессиональной деятельности современному специалисту необходимо обладать лингвистической, коммуникативной и поведенческой компетенцией в профессиональном общении. Качества, необходимые современному специалисту в профессиональной деятельности:
— знание норм литературного языка и устойчивые навыки их применения в речи;
— умение следить за точностью, логичностью и выразительностью речи;
-владение профессиональной терминологией, знание соответствий между терминами и понятиями;-владение стилем профессиональной речи;
— умение определять цель и понимать ситуацию общения;
-умение учитывать социальные и индивидуальные черты личности собеседника;
— навыки прогнозирования развития диалога, реакций собеседника;
— умение создавать и поддерживать благожелательную атмосферу общения;
-высокая степень контроля эмоционального состояния и выражения эмоций;
-умение направлять диалог в соответствии с целями профессиональной деятельности;
Поскольку, за время, отведенное на изучение английского языка в СПО, невозможно овладеть всей терминологией, очень важным условием является сформировать профессионально значимые умения и навыки с помощью специальных упражнений, текстов и другого учебного материала, а также развить у обучающихся навыки самостоятельной работы со специальными словарями, справочниками по специальности, глоссариями. Нехватка времени не единственная проблема, с которой сталкивается преподаватель. При изучении специальной лексики, возникают и другие проблемы, требующие профессионального подхода. Существует несколько способов решения трудностей, возникших в результате изучения профессиональной лексики:
– использовать материал уже известный студентам, но представленный с другой точки зрения.
– создавать ситуации, в которых студенты могли бы использовать теоретические знания для решения практических проблем.
– использовать материалы, знакомящие с основными понятиями специальности.
– прибегать к помощи преподавателя-предметника.
Какой бы способ не выбрал преподаватель языка, от него требуется владение определенными знаниями в данной профессиональной области, желание усовершенствовать процесс преподавания, заинтересованность в практическом применении студентами полученных знаний, как в области иностранного языка, так и в профессиональной сфере, творческий подход к учебному процессу.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Повышение внутренней мотивации к изучению английского языка и формированию личностных ориентиров подростков посредством сопоставления ценностей различных культур. Доклад на заседании методической коми.
Настоящие методические рекомендации составлены в соответствии с требованиями рабочей программы по дисциплине «Английский язык.» В рекомендациях представлены тексты для внеаудиторного чтения, опи.
В настоящее время применение компьютерных технологий в учебном процессе становится все более и более интенсивным. Все понимают, что в современном обучении компьютер – это не просто дань моде, эт.
Статья «О провокации интереса обучающихся колледжа к изучению английского языка в рамках ФГОС СОО нового (второго) поколения. Применение коммуникативных методов для мотивации» посвящ.
Рабочая программа общеобразовательного учебного предмета «Иностранный язык. Английский язык» разработана в соответствии с примерной программой общеобразовательной учебной дисциплины, одобр.
Эссе на тему «Значение дисциплины Русский язык и культура речи в моей будущей специальности»
Речь – это самое важное, что может быть в жизни человека. И поэтому очень важно уметь правильно ей пользоваться, ведь намного приятнее общаться с человеком, который культурный, интеллигентный и образованный, а не тот который употребляет жаргонные и нецензурные слова.
Ведь, несмотря на то, что без исключения всех людей учат в школе правильному воспитанию и культуре общения. Не все этим умеют пользоваться, а, выйдя за порог школы, разговаривают при помощи обычного разговорного стиля общения. Обосную свое поведения тем, что мы не в школе и не кто нас за это не накажет и плохой оценки не поставит. Поэтому воспитание детей зависит, не только от школы, а от самих родителей, как они воспитывают и, что в их семье является приемлемым, школа только дает и обучает азам.
С помощью речи человек, может передавать свои внутренние волнения и переживания. Ведь намного приятнее общаться с тем, кто умеет правильно пользоваться культурой речи. При разговоре использовать в нужных местах ударения и делать акцент на важные слова.
Культура речи и культура общения, они взаимосвязаны между собой, и расположены рядом.
Полезные рекомендации: важно не забывать самим и учить своих детей правильному общению и соблюдению субординации при разговоре со старшими, с родителями или сверстниками и т.д. Ведь все основное формируется у ребенка с детства, то, что родители в него вложат и как научат, то и в результате и получат.
Научиться культуре речи и общения, может каждый, но не все ее умеют правильно использовать, а некоторые даже не считают нужным. И это, конечно же, не есть хорошо. Ведь образованный и умный человек себе такого не позволяет, и всегда приятнее с таким пообщаться. Так как, тот, кто выражается не культурно и при помощи нецензурных слов, образованные люди не всегда его понимают, что он свои общением хочет до них донести и сказать. Многих людей такое общение отталкивает, и человек старается как можно быстрее закончить беседу и уйти.
Вариант 2
Эволюция людей являлась двигателем в развитии общения и взаимопонимания между людьми. Изначально человек разумный больше общался набором звуков и жестов, но вскоре появилась связная речь, которая является самым важным и понятным способом общения. Через века появилось понятие как культура речи. По тому, как человек общается, складывается впечатление о его образованности и вежливости. Культурой речи называется речь, которая произносится с соблюдениями всех правил языка и интонаций.
Человек с помощью речи может выразить свои внутренние переживания. Благодаря речи мы можем поделиться эмоциями с ближними людьми. Диалог между людьми зависит от настроения, которое и направляет диалог в то или иное русло и задает соответственный тон. Речь это просто способ общение, это еще и возможность пользоваться всеми прелестями своего родного языка.
В настоящее время культура речи немного забывается. К сожалению не все люди следят за своей речью. Но, хорошо, что остались и такие люди, которые ценят данное понятие. В основном это представители общества имеющее образование, которые культурно и литературно развиты. Во многих ситуациях правильная речь и в правильном тоне может прекратить практически любой конфликт. В диалоге важно не только хорошо и правильно выражаться, но и не перебивать собеседника, давать ему возможность высказаться, даже если он неправ. Важно не только говорить, но и внимательно слушать, чтоб потом культурно и правильно ответить собеседнику.
Еще один важный момент, который относится к культуре речи это краткость и четкость высказываний. Или же, например, когда не совсем ясна тема разговора, лучше промолчать или перевести разговор в другое русло, чтоб не показаться глупым человеком. Не всегда главное красота высказываний, главное это правда. Излагать нужно всегда правду, и тогда ни у кого не будет потом ни каких претензий. Важно, что сказано, а не как сказано.
Вообще самое главное правило, это вначале подумать, а потом только говорить. Если в словарном багаже присутствуют жаргонизмы и другие не литературные слова их необходимо обязательно искоренить из речи. Самое главное это уважать своих близких и собеседников во время разговора. Кстати, в Украине раньше родителей называли только на «вы», это и есть показатель уважения.
Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырывалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово.
Каждый день, не задумываясь, мы пользуемся множеством разных слов, образных, красивых, звучных. Слов, которые, выстраиваясь в определенном порядке, образуют собственный интересный и своеобразный мир. Мир, в котором действуют свои закономерности, свои не раскрытые еще тайны и загадки, мир, который имеет свою неповторимую историю.
Понимаем ли мы до конца, всегда ли осознаем, почему те или иные слова оказывают такое сильное воздействие на нас, на нашу душу, наши мысли, нашу жизнь?
Язык – одно из самых важных и самых древних общественных явлений. Трудно найти что-нибудь в нашей жизни, что было бы таким значимым для нас, для нашего существования. Очень легко можно представить себе жизнь без компьютера и телевидения, газа или электричества, без чернил, газет и журналов. Но разве могло бы существовать человечество, если бы оно лишилось речи.
В повседневной жизни мы часто пользуемся словами родного языка так же естественно, как ходим, дышим, смотрим. Слово является для нас обычным и важным средством общения, средством восприятия художественной литературы. Используя те или иные слова и выражения, мы редко задумываемся над тем, что слово само по себе имеет свое происхождение, свою историю, свой облик, свое значение. От того, насколько грамотно мы используем средства нашего языка, зависит то, как мы будем восприняты окружающими. Ведь нередко одно и то же слово, сказанное в различных ситуациях, окруженное разными словами и наделенное различными значениями, может оказывать на собеседника совершенно противоположное действие.
Культура речи – это правильное произношение, знание всех норм и правил словоупотребления, умение пользоваться выразительными средствами языка. Культура общения заключает в себе намного больший и глубокий смысл, это одна из самых важных составных частей в общей культуре человека.
Владение всеми богатствами языка – важный показатель культурного уровня развития любого человека независимо от его возраста, национальности, профессии. Умение четко, точно и ясно выражать свои мысли поможет быть правильно понятым окружающими. В этом заключена эстетическая сторона человеческой личности, потому что умелое владение родным языком отражает в целом культуру не только отдельного человека, но и всего народа, общества. Язык – великое чуда культуры, созданное народом, приумноженное лучшими писателями и публицистами, духовная ценность общества, поэтому наше общество имеет полное право называться богатым духовно.
Грустно, что в последнее время мы все меньше внимания уделяем развитию своего языка – чудесного, красивого, волшебного. На русском и украинском языках написано множество шедевров литературы. Сколько ценного можно почерпнуть, как можно обогатить и возродить свой язык, опираясь на великое достояние народа! Русский и украинский языки, в которых столько общего, имеют общее происхождение. Они представляют собой огромную ценность, постигать которую можно всю свою жизнь. Ведь национальный язык объединяет в единую систему литературный язык, территориальные диалекты и профессионализмы, жаргоны и просторечия. Разобраться во всем этом многообразии, научиться грамотно пользоваться всеми богатствами своего языка – вот задача, которую должен ставить перед собой каждый человек.
Думаю, все согласны с тем, что высокая культура устной и письменной речи, умение правильно пользоваться всеми выразительными средствами родного языка, стремление к тому, чтобы беречь и приумножать их, – важная задача каждого из нас.
Сочинение на тему Культура речи
Культура речи, как и любая другая культура, очень важна… Это то, что не является обязательным, но делает жизнь лучше.
Есть культура ношения одежды, то есть она должна быть чистой и соответствовать ситуации. То же самое с речью! Она должна быть чистой – без паразитов, то есть пустых слов, без матерных – грубых слов. Мысль хорошо бы выражать кратко, чтоб она запоминалась, чтобы до других смысл её доходил легко и быстро. Тут нужно учитывать ситуацию, своих собеседников. Нужно знать разные стили речи – официальный, например. У каждого стиля свои слова особенные, свои конструкции.
В речи много всяких тонкостей. Даже в разговорной, простой речи мы часто не знаем, как, например, правильно поставить ударение. Язык меняется, речь вместе с ним… Поэтому всегда нужно стараться быть в курсе этих перемен. Вот почему полезно смотреть в интернетовских словарях, как что произносится. А то по неправильному ударению люди могут подумать, что ты некультурный. Иногда человек приятен внешне, но как рот откроет – такие слова, что «режет уши». Всё впечатление можно так испортить!
Думаю, что культура речи невозможна без слов вежливости. Информацию мы и без них передаём, а вот отношение передадим ими. Не лишним будет добавить «пожалуйста», не забыть сказать «спасибо». Но тут главное соблюдать во всём гармонию, а то, если «утопить» собеседника в вежливости, то он подумает, что над ним издеваются.
Конечно, не ко всем одинаковые требования… Если ты дворник, то ты можешь говорить, как можешь. Но если, например, ты педагог, то речь твою речь все оценивают, она должна быть образцовой! Как раньше дикторы на телевидении… Нужно стараться, строить свои фразы красиво. Культура речи, судя по тренингам, вполне нарабатывается. Нет такого, что она или дана, или нет.
Думаю, что я бы тоже могла избавиться от пары слов-паразитов. Нужно быть внимательней, спокойней, ещё обязательно больше читать. Слушать тоже важно правильную речь, интонации. В каждом регионе они свои, но у нас есть литературный образец, которому стараемся следовать.
И ещё интересно, что ошибки других сразу замечаем, а свои можем не слышать. Но когда твой голос запишут, а ты послушаешь свою неподготовленную речь… Вот тогда-то находишь много недостатков. То есть того, что можно исправить! Так у меня было.
Взаимосвязь языка и культуры
Несомненно, что такие явления, как культура и язык, тесно связаны. Однако следует сказать, что эта взаимосвязь не так проста, как кажется на первый взгляд.
Точки соприкосновения языка и культуры
Язык и культура тесно связаны с процессами коммуникации (общения людей), с формированием личности человека, а также общества в целом.
Формирование и воспитание культуры речи
Важнейшим интеллектуальным показателем человека и его культуры является речь. В целом для общества ценно, чтобы каждая личность стремилась к её усовершенствованию. Чем богаче и образнее речь, тем значительнее выглядит и ощущает себя человек.
Увы, далеко не во всех семьях уделяют достаточное внимание культурному общению. Каждому ребёнку необходимо донести, что речевая культура — это отражение духовной культуры человека. Красота и величие родного слова облагораживают чувства и приводят в порядок мысли.
Работа воспитателей и логопедов в детском саду и школе сосредоточена на исправлении произношения звуков и правильного словесного ударения. Этого недостаточно для формирования красивой и правильной речи. Звуковая культура является лишь частью общей культуры речи. Занятия по звукопроизношению важны, но это лишь малая часть обширной науки. Школьная программа является продолжением формирования культуры речи у детей. Здесь большое количество часов отводится как устной речи, так и письменной.
Воспитательный процесс всегда наиболее плодотворный, когда с детьми занимаются не только в школе, но и дома. Родители на собственном примере должны показывать, что культура речевого общения украшает межличностные отношения и облегчает взаимопонимание. Драгоценности богатейшей сокровищницы русского языка можно обрести с помощью живого слова, которое дети должны слышать от взрослых повседневно.
Звуковая культура речи и её развитие
Звуковая составляющая речи во все времена была актуальной, её практическая значимость неоспорима и сегодня.
Изучение аспектов звуковой культуры речи на физическом, физиологическом и лингвистическом уровнях способствует раскрытию закономерных принципов её формирования и развития. Каждый язык отличается своим набором звуков и имеет ряд особенностей. К примеру, русский язык обладает следующими отличительными качествами:
Звуковая культура речи предусматривает верный подбор и произношение звуков, тренировку чёткой дикции и выразительности. Она подчиняется всем фонетическим и орфоэпическим правилам. В её структуре выделяются такие основные разделы:
Исходя из этого, в звуковой культуре речи эффективная работа должна проводиться по 2-м направлениям: развитие восприятия речи и речевого двигательного аппарата. В воспитательном процессе особое внимание должно быть уделено постановке орфоэпически правильной речи, её отчетливости и выразительности. В целом культура речевого общения должна рассматриваться частью этикета.
Популярные сочинения
Культура и национальные языковые особенности
Язык отражает и национальные особенности каждого народа (его ментальность).
Существуют теории, в основе которых лежит следующее положение: язык обусловливает способ мышления говорящего на нем народа. Так, например, у народов севера есть достаточно много слов, которые обозначают такое явление, как снег. Как мы знаем, в русском языке для этого существует только одно слово. Из существования подобных фактов делается вывод о том, что разные народы по-разному видят одни и те же предметы, один и тот же мир.
Считается, что у каждого народа есть так называемые ключевые слова ( они наиболее часто употребляются, используются в пословицах и поговорках), в которых отражается дух народа. Например, для немецкой культуры такими словами являются
Полный список ключевых слов русского языка еще не установлен, но хорошо известно, какую важную роль в нашем языке играют слова
Итак, язык представляет собой самобытную систему, которая накладывает свой отпечаток на сознание людей, говорящих на нем, формирует их картину мира.