Язык в грузии официальный
Какой язык в Грузии? Понимают ли русский язык?
Грузия — наверное одна из самых близких по духу стран для туристов из бывшего постсоветского союза. Здесь Вас обязательно постараются понять и помочь, угостить или подвезти к нужному месту.
В Грузии туристу едва ли удастся почувствовать какой-либо языковой барьер при общении с местным населением. В крайнем случае на помощь придут обычные прохожие и с улыбкой ответят на любые вопросы.
И все же, давайте более подробно узнаем об особенностях грузинского национального языка. В частности: что лучше выучить заранее, на каком языке общаться с разной возрастной группой и т.п.
Какой язык в Грузии?
Официально государственным языком в Грузии является конечно же грузинский. На нем написаны вывески на магазинах и супермаркетах, меню в ресторанах и кафе, маршруты автобусов, указатели достопримечательностей.
Но все же, заранее пугаться туристам не стоит. Во-первых, рядом с надписью на грузинском во многих случаях следует перевод на русском или английском (особенно в популярных курортных городах). Во-вторых, население постарше хорошо знает русский язык, а молодежь еще и английский. Поэтому, в 99% случаев, рядом обязательно найдется человек, который все поймет.
Что стоит знать о грузинском языке?
Понять грузинский практически нереально. Со стороны может показаться, что люди ругаются, хотя на самом деле они будут мирно общаться. Все потому, что грузины, на наш взгляд, очень эмоциональны.
Грузинский язык довольно сложный для иностранцев и выучить его тяжело, — так ответила на мой вопрос о возможности изучения их языка Мария (гид на экскурсии по пещере Прометея и храмам).
В общей сложности в нем 33 буквы, из них 5 — гласные, которые тем не менее произносятся суховато. Слова пишутся также, как и слышатся, но…одинаково по высоте (в смысле без выделения заглавных букв в именах, заголовках и т.д.)
Поймут ли Вас в Грузии?
Основная часть населения Грузии хорошо понимают и даже общаются на русском языке, ведь до недавнего времени его официально преподавали в школах. В последнее время количество учебных заведений, где по прежнему учатся по русскоязычной программе значительно сократилось.
Но тем не менее, спешим обрадовать тех, кто решит переехать в Грузию с ребенком: Вы точно найдете школу с привычным малышу языком.
Как видите, на указателе в Батуми достопримечательности указаны на двух языках — грузинском и английском, как впрочем и на большинстве местных продуктов.
Нам лично доводилось встречать в Батуми людей, которые уже много лет живут в стране, так и не выучив полностью грузинского и прекрасно себя здесь чувствуют. Они работают на официальной работе, понимают все, что говорят «коренные местные», но общаются в основном на русском.
В курортных городах это и не удивительно, ведь многое завязано на туризме. Поэтому, в том же Батуми, люди стараются худо-бедно изучить язык основной массы путешественников (иногда просто чтобы кормить семью).
Приходилось натыкаться и на совершенное непонимание со стороны уже не молодых грузинских водителей в Тбилиси, которые в упор делали вид, что не понимают русского (а может и действительно не понимали?). Тогда на выручку нам пришли пассажиры, которые не только объяснили где находится интересующая нас достопримечательность, но и немного провели к месту за что им огромное спасибо.
В итоге мы сделали очевидный вывод: главное не паниковать. В любом случае, в Грузии Вы найдете поддержку и понимание если не со стороны тех, к кому Вы обратились, так от случайных людей.
Спасет ли меня знание английского языка в Грузии?
Если Вы будете общаться с молодежью, то можете столкнуться с проблемой непонимания русского языка. В этом случае на помощь придет английский.
В Грузии нам не раз приходилось общаться с местным населением и туристами именно на английском. Наиболее яркий пример вспоминается в маршрутке, следовавшей из автовокзала Тбилиси в небольшой городок Ахалцихе, на юге страны, недалеко от границы с Турцией. Там к нам обратилась молодая женщина, местная жительница: сначала на грузинском, а потом, когда увидела наше недоумение — на английском. Мы долго общались, рассказывали ей свои наблюдения и впечатления об увиденном в стране.
Иногда, водители маршруток не знают, не понимают или не могут Вам ответить ни на русском, ни на английском. Как нам объяснила хозяйка хостела, в котором мы проживали в Тбилиси, такие водители являются выходцами из крохотных деревень. Они принципиально не хотят (да и не готовы) тратить время на изучение русского языка. В таком случае смело обращайтесь к попутчикам. Помогут, проверенно лично.
Общение с грузинами: как расположить к себе людей?
Общаться с грузинами приятно и легко. Они постоянно пытаются Вас чем-то угостить, посоветовать что-то полезное или рассказать о самом, на их взгляд, интересном.
По вечерам недалеко от морвокзала Батуми можно увидеть небольшую лужайку с продажей книг на различных языках.
Прогуливаясь по набережной, особенно в районе морвокзала, к Вам обязательно обратятся несколько «таксистов», готовых за определенную сумму прокатить к достопримечательности, находящейся поблизости города, а в некоторых случаях, хоть и в другую часть страны. Все они — открытые, улыбчивые люди. Ни от одного из таксистов мы не услышали даже грамма негатива.
С одним из водителей у нас состоялся даже забавный разговор. В результате которого, он вынес вердикт, что мы — хорошие туристы (так как все, что он предлагал уже видели).
Как и в любой другой стране, советуем вести себя культурно и учтиво, искренне улыбаться и хоть немного пообщаться с местными. Поверьте, Вы будете приятно удивлены их отношением к туристам.
Несколько фраз на грузинском языке, которые точно пригодятся
Думаю, никто не будет возражать против факта: турист, который знает несколько полезных слов на языке страны, в которой находится, всегда желанный гость/клиент в любом доме/магазине.
В Грузии эта фишка тоже работает. Местные сначала удивляются, а потом с улыбкой отвечают или подправляют Ваше произношение (если успели достаточно хорошо познакомиться).
Ниже мы выложили несколько популярных слов и фраз, которые, по нашему мнению, пригодятся каждому туристу.
От себя добавим еще парочку интересных на наш взгляд слов для общего развития: мать — дэда; отец — мама.
Грузины — наиболее дружелюбная и гостеприимная нация
За все время наших поездок по миру, Грузия стала для нас настоящим открытием. На столько приветливых, гостеприимных, радушных и просто замечательных людей нам еще не доводилось встречать. Сказать по правде, даже уезжать с Грузии очень не хотелось.
О местных жителях, особенностях их поведения, традициях и повседневной жизни мы написали отдельную статью под названием Люди в Грузии. Искренне надеемся еще не раз побывать в гостях у наших кавказских друзей.
Что до часто задаваемых вопросов о безопасности приезда в страну прекрасного пола самостоятельно, смело отвечаем: приезжайте! Грузинские мужчины несмотря на свою эмоциональность, хорошо воспитаны и сдержаны. Они не будут Вас «преследовать», если Вы не дадите на это повод.
Полезные ссылки и интересная информация:
ОГЛАВЛЕНИЕ
Виктор и Алина Пашинские,
авторы путеводителя
Рады видеть Вас на нашем сайте!
Надеемся, что он Вам пригодится, ведь мы любим не только путешествовать, но и делиться собственным опытом и находками.
Вся информация в блоге проверена нами лично. Мы пишем только о тех местах и странах, где были сами!
Ответим на Ваши вопросы по отдыху и его организации в комментариях.
Мы часто путешествуем и знаем как проще и дешевле всего организовать отпуск.
Вот сайты, которые помогли нам в Грузии:
Прошло больше года, как вы написали эту статью, как вы думаете, с учетом всех политических деяний обеих стран, отношение и гостеприимность к русским остались?
Я не эксперт в политике, но насколько знаю, на официальном уровне подобные проблемы есть уже больше 10-ти лет. Раньше было даже хуже. А местные по-прежнему относятся к русскоязычным приветливо.
В Грузии очень хорошо работает правило «относись к человеку так, как хочешь чтобы он относился к тебе».
Сергей, не волнуйтесь, дочь только вернулась из тура по Грузии. Полна впечатлений от красоты и грузинского гостеприимства. Прекрасная страна притягивает в свои объятия туристов из разных стран.
Здравствуйте всем Две недели как вернулся с Грузии. Ездили на своем авто. Были почти месяц. Преимущественно на море. На остальное не хватило времени. Поедем в следующем году но время теперь больше уделим экскурсиям, особенно после посещения сайта Алины и Виктора. Вы описали очень много интересного о чем мы даже и не знали, Большое вам спасибо. А гостеприимство грузин везде замечательное. В основном мы жили в автокемпере на берегу моря возле Кабулети. Познакомились также с многими россиянами приехавшими тоже на своих авто. Езжайте смело При отъезде не прощались а говорили До свидания до следующей встречи.
С уважением Николай.
Спасибо всем за добрые слова. Я хотела отметить, что когда читайте грузинские слова написанные русскими буквами, произнесите слова так же, как пишется. Например: Кобулети тоже как и все остальные слова надо так же читать, как и пишется: Кобулети, а не Кабулети. Не переделайте букву О на А. Так будет правильно и легче вас поймут. А ещё, выше я читала перевод: Храм — Таджари. Правильно будет Тадзари. «Дз» произносится как италянский «zz» в слове «Azzurro».
Здравствуйте. Спасибо за замечание. Сейчас подправлю.
День грузинского языка: Топ самых интересных фактов
День грузинского языка был учрежден в память событий 14 апреля 1978 года. В этот день 43 года назад в Тбилиси состоялись массовые выступления в защиту родного языка, благодаря которым в Конституции Грузинской ССР грузинский язык сохранил статус государственного
Sputnik Грузия собрал самые интересные факты о грузинском языке и поздравляет с Днем родного языка или Деда эна всех причастных.
Богатые традиции
Грузинский язык является государственным языком Грузии, в мире на нем разговаривают более четырех миллионов человек. Грузинский был языком коренного населения Закавказья – Иберии на востоке и Колхиды (Колхети) на западе – с древнейших времен.
Грузинский язык имеет непрерывную письменную и литературную традицию, которая возникла вскоре после принятия христианства (в IV веке). Он был создан под влиянием арамейского и греческого письма.
С ранних веков использовалось древнегрузинское письмо мргловани (асомтаврули). С IX века – письмо нусхури (церковное), а с XI века – письмо мхедрули (гражданское).
В 2016 году 30 ноября ЮНЕСКО включила в список нематериального культурного наследия все три вида грузинской письменности.
Диалекты
В современном грузинском языке 17 диалектов, в том числе картлийский, кахетинский (они лежат в основе литературного языка), имеретинский, рачинский, лечхумский, гурийский, джавахский, месхский, аджарский (в основном соответствуют историческим областям страны).
Особо выделяется группа горных диалектов восточной Грузии – хевсурский, мохевский, мтиуло-гудамакарский, тушинский и пшавский, а также три диалекта за пределами страны – ингилойский (Азербайджан), ферейданский (Иран) и имерхевский (Турция).
Самое древнее произведение
Самое первое произведение на грузинском языке «Мученичество Шушаник» датируется периодом между 476 и 483. Его автором является Яков Цуртавели (также Яков Цуртавский, священник Яков).
Автор жития утверждает, что был духовником царицы, описывает, причем в третьем лице, свои беседы с Шушаник, поэтому составленное им житие уникально как свидетельство очевидца событий. Кроме кратких сведений, почерпнутых из «Мученичества», достоверной информации о жизни Якова Цуртавели, к сожалению, нет.
На сегодняшний день «Мученичество», которое впервые было опубликовано в 1882 году, переведено на русский, английский, немецкий, французский, испанский и венгерский языки. В 1979 году ЮНЕСКО отмечалось 1500-летие памятника.
Культ отношений
В Грузии существует культ отношений между людьми. И поэтому каждому дорогому человеку дают не просто образное «двоюродный брат» или «друг», а конкретизируют:
Победа и мир
Грузины, как и многие восточные народы, во время приветствия желают друг другу не здоровья – английское «хеллоу» от «health», русское «здравствуйте», а «победы» – «гамарджоба» от «гамарджвеба». В качестве же доброго напутствия желают не спокойствия, а мира: мирной ночи – «гаме мшвидобиса», мирного утра – «дила мшвидобиса» и т. д. А на прощанье говорят «мшвидобит» – с миром.
«Ехать» и «идти» в грузинском звучит одинаково
Любопытно, что для глаголов «ехать» и «идти» в грузинском языке существует только один глагол, который включает в себя эти два понятия.
Как разобраться на практике, если кто-то пришел или приехал?
Если из контекста не понятно (пришел или приехал), можно уточнить.
Если уточнения нет, то можно догадаться. Например, если кто-то поехал в другую страну, то понятно, что он не пошел туда.
А вообще, если важен лишь сам факт того, что кто-то куда-то поехал, приехал или ушел, то оно и не важно, по сути, каким образом это произошло. Грузинская философия ин экшен!
Женское начало
Женское начало в грузинском языке явно превалирует. Специалисты утверждают, что это отголоски языческих времен. Солнце – главное божество, воспринималось нашими древними предками как существо женского рода. «Мать» по-грузински – «деда». Отсюда и название самого дорогого национального достояния – «Деда эна». В смысловом переводе «родной», а в дословном – «мать-язык».
Со словом «деда» в грузинском сознании связаны многие ключевые понятия картины мира: родная земля – «деда-мица», родное Отечество – «деда-самшобло», столица как главный город – «деда-калаки». И даже «столб» как опора, основа основ, звучит по-грузински «деда-бодзи».
И еще несколько особенностей языка
В грузинском отсутствуют заглавные буквы, слова пишутся и слышатся одинаково, а у существительных отсутствует род.
В грузинском языке нет четкого ударения в словах: вы или повышаете тон на определенном слоге или беспроигрышно ставите ударение на первый.
Из сложного – это сочетание глухих и звонких согласных, а также звуков с придыханием. В некоторых грузинских словах подряд могут идти несколько согласных, как, к примеру, в слове «варсквлавеби» (звезды).
Самое сложное в грузинском языке – это спряжение глаголов. Этот момент нужно вызубрить основательно. В грузинском языке используется двадцатеричная система счисления чисел (например, 32 – это двадцать и двенадцать, а 88 – это четыре двадцатки и восемь).
Наконец, что в грузинском нет буквы «ф», ее аналог – буква «п», мама – это папа, а папа – это дедушка. И, если вы иностранец, заучите фразу «бакхакхи цкхалши кхикхинебс» (лягушка в воде квакает). Так в Грузии проверяют туристов на знание языка и умение произносить труднопроизносимое.
Подписывайтесь на видео-новости из Грузии на нашем YouTube-канале.
Грузинский язык
Грузинский язык использует письменность на основе грузинского алфавита, базирующегося на фонетическом принципе. Количество говорящих — более 4 млн человек в самой Грузии и несколько сот тысяч в других странах, главным образом в России, США и Турции.
Содержание
История
Хронологически в развитии письменного грузинского языка выделяют следующие периоды:
Некоторые исследователи не разделяют два последних периода, так как новогрузинский язык имеет отличия в основном в лексике.
В основе древнегрузинского языка лежит картлийская речь.
Грузинский историк Леван Чилашвили, исследуя во второй половине 1990-х годов находящиеся в кахетинском селении Некреси языческие святилища, обнаружил осколок сильно поврежденной надгробной стелы (позже получившей название некресская надпись) и другие обломки, на которых шрифтом «асомтаврули» нанесены надписи маздеистского характера, которые были датированы им и другими грузинскими историками самое позднее III веком н. э. [1] [2] Согласно Дональду Рейфилду, утверждение, что грузинская письменность имеет дохристианское происхождение, представляется маловероятным и не подтверждается археологией. [3] Стивен Рапп также отмечает, что такая датировка алфавита является сомнительной. [4]
864 — древнейшая чётко датированная рукопись («Мравалтави»).
1629 — первое печатное издание на грузинском языке (в Риме).
1709 — первое печатное издание на грузинском языке в Грузии («Новый завет»).
1819 — первое периодическое издание на грузинском языке («Сакартвелос газети»).
В развитии современного литературного грузинского языка выдающуюся роль сыграли Илья Чавчавадзе, Акакий Церетели, Я. С. Гогебашвили, Важа Пшавела.
Диалекты
Грузинский язык включает несколько диалектов, расхождения между которыми незначительны: картлийский, кахетинский, имеретинский, гурийский, пшавский, рачинский, аджарский, хевсурский, Мохевский, тушский и др.
Письменность
Грузинская письменность появилась в первой четверти V века.
Грамматика
Язык имеет склонение. Среди семи падежей отсутствует винительный, но есть эргативный (повествовательный) и трансформативный (направительный, обстоятельственный). Седьмой падеж называется звательным. Имеется два числа: единственное и множественное. Имена не имеют грамматической категории рода. Кроме одноличных, есть двух- и трёхличные глаголы.
Морфология
Все имена существительные в грузинском языке в отношении склонения могут быть поделены на 2 основные группы в зависимости от характера исхода их основ. К первой группе относятся существительные с согласным исходом основы, ко второй — существительные с гласным исходом. Каждая из этих групп может быть подразделена на сильное и слабое склонение.
1-я подгруппа (сильное склонение): к этой подгруппе относятся слова с согласным исходом основы и неизменяемой основой.
Падеж | Единственное число | Множественное число | Древн. формы множ. ч. |
---|---|---|---|
Именительный | კაც — ი kats — i | კაც — ებ — ი kats — eb — i | კაც — ნ — ი kats — n — i |
Эргативный | კაც — მა kats — ma | კაც — ებ — მა kats — eb — ma | კაც — თ(ა) kats — t'(a) |
Родительный | კაც — ის(ა) kats — is(a) | კაც — ებ — ის(ა) kats — eb — is(a) | კაც — თ(ა) kats — t'(a) |
Дательно-винительный | კაც — ს(ა) kats — s(a) | კაც — ებ — ს(ა) kats — eb — s(a) | კაც — თ(ა) kats — t'(a) |
Творительный | კაც — ით(ა) kats — it'(a) | კაც — ებ — ით(ა) kats — eb — it'(a) | — |
Трансформативный | კაც — ად(ა) kats — ad(a) | კაც — ებ — ად(ა) kats — eb — ad(a) | — |
Звательный | კაც — ო kats — o | კაც — ებ — ო kats — eb — o | კაც — ნო kats — n — o |
2-я подгруппа (слабое склонение): к этой подгруппе относятся слова с согласным исходом основы, у которых основа оканчивается на ლ — l, რ — r, ნ — n, ვ — v, მ — m. При присоединении суффиксов, начинающихся с гласного звука, происходит выпадение последнего или единственного гласного основы (обычно это ა — a, ო — o, и ე — e, но не ი — i, и не უ — u), однако у ряда слов гласная ო — o перед плавным исходом основы (r, l) не выпадает, а переходит в ვ — v. Стоит отметить, что с показателями множественного числа древнегрузинского языка ნ для именительного падежа и თ для эргативного, родительного и дательно-винительного выпадение гласного основы не происходило.
Падеж | Единственное число | Множественное число | Древн. формы множ. ч. |
---|---|---|---|
Именительный | წყალ — ი | წყლ — ებ — ი | წყალ — ნი |
Эргативный | წყალ — მა | წყლ — ებ — მა | წყალ — თ(ა) |
Родительный | წყლ — ის(ა) | წყლ — ებ — ის(ა) | წყალ — თ(ა) |
Дательно-винительный | წყალ — ს(ა) | წყლ — ებ — ს(ა) | წყალ — თ(ა) |
Творительный | წყლ — ით(ა) | წყლ — ებ — ით(ა) | — |
Трансформативный | წყლ — ად(ა) | წყლ — ებ — ად(ა) | — |
Звательный | წყალ — ო | წყლ — ებ — ო | წყალ — ნო |
Особенности склонения с гласным устойчивым исходом
Падеж | Единственное число | Множественное число | Древн. формы множ. ч. |
---|---|---|---|
Именительный | შავთვალა | შავთვალა — ებ — ი | შავთვალა — ნი |
Эргативный | შავთვალა — მ | შავთვალა — ებ — მა | შავთვალა — თ(ა) |
Родительный | შავთვალა — ს(ი) | შავთვალა — ებ — ის(ა) | შავთვალა — თ(ა) |
Дательно-винительный | შავთვალა — ს(ა) | შავთვალა — ებ — ს(ა) | შავთვალა — თ(ა) |
Творительный | შავთვალა — თი | შავთვალა — ებ — ით(ა) | — |
Трансформативный | შავთვალა — დ(ა) | შავთვალა — ებ — ად(ა) | — |
Звательный | შავთვალა — ო | შავთვალა — ებ — ო | შავთვალა — ნო |
Слов которые оканчиваются на неотподающие i и e в грузинском языке очень мало как правило это заимствования, имена собственные и фамилии.
Падеж | Единственное число | Множественное число | Древн. формы множ. ч. |
---|---|---|---|
Именительный | პეტრე | პეტრე — ებ — ი | პეტრე — ნი |
Эргативный | პეტრე — მ | პეტრე — ებ — მა | პეტრე — თ(ა) |
Родительный | პეტრე — ს(ი) | პეტრე — ებ — ის(ა) | პეტრე — თ(ა) |
Дательно-винительный | პეტრე — ს(ა) | პეტრე — ებ — ს(ა) | პეტრე — თ(ა) |
Творительный | პეტრე — თი | პეტრე — ებ — ით(ა) | — |
Трансформативный | პეტრე — დ(ა) | პეტრე — ებ — ად(ა) | — |
Звательный | პეტრე — ო | პეტრე — ებ — ო | პეტრე — ნო |
Падеж | Единственное число | Множественное число | Древн. формы множ. ч. |
---|---|---|---|
Именительный | ჩაი | ჩაი — ებ — ი | ჩაი — ნი |
Эргативный | ჩაი — მ | ჩაი — ებ — მა | ჩაი — თ(ა) |
Родительный | ჩაი — ს(ი) | ჩაი — ებ — ის(ა) | ჩაი — თ(ა) |
Дательно-винительный | ჩაი — ს(ა) | ჩაი — ებ — ს(ა) | ჩაი — თ(ა) |
Творительный | ჩაი — თი | ჩაი — ებ — ით(ა) | — |
Трансформативный | ჩაი — დ(ა) | ჩაი — ებ — ად(ა) | — |
Звательный | ჩაი — ო | ჩაი — ებ — ო | ჩაი — ნო |
Падеж | Единственное число | Множественное число | Древн. формы множ. ч. |
---|---|---|---|
Именительный | წყარო | წყარო — ებ — ი | წყარო — ნი |
Эргативный | წყარო — მ | წყარო — ებ — მა | წყარო — თ(ა) |
Родительный | წყარო — ს(ი) | წყარო — ებ — ის(ა) | წყარო — თ(ა) |
Дательно-винительный | წყარო — ს(ა) | წყარო — ებ — ს(ა) | წყარო — თ(ა) |
Творительный | წყარო — თი | წყარო — ებ — ით(ა) | — |
Трансформативный | წყარო — დ(ა) | წყარო — ებ — ად(ა) | — |
Звательный | წყარო — ო | წყარო — ებ — ო | წყარო — ნო |
В качестве еще одной обобщающей особенности склонения имен с гласным устойчивым исходом основы следует заметить, что односложные слова иногда могут принимать падежное окончание в его полном виде в родительном и творительном падежах.
Глагол
Грузинский язык — агглютинативный. Для построения глагола друг с другом соединяются определенные префиксы и суффиксы, всего в одном слове может быть до восьми морфем. Пример: слово ageshenebinat («вам следовало построить») состоит из следующих морфем: a-g-e-shen-eb-in-a-t, каждая из которых вносит свой вклад в формирование времени и модальности глагола.