бродяги дхармы перевод какой лучше

Бродяги Дхармы

бродяги дхармы перевод какой лучше. Смотреть фото бродяги дхармы перевод какой лучше. Смотреть картинку бродяги дхармы перевод какой лучше. Картинка про бродяги дхармы перевод какой лучше. Фото бродяги дхармы перевод какой лучше

Эта и ещё 2 книги
за 299 ₽

«Бродяги Дхармы» – моя первая книга Керуака. Это одна из книг, изменивших мою жизнь. Если «В дороге» – это книга, о внешней стороне дороги, то «Бродяги Дхармы» – о внутренней. Керуак, ютящийся в товарном составе вместе с маленьким бродяжкой на первых страницах, совершает здесь свое великое путешествие внутрь себя. После прочтения этой книги, я впервые попробовал путешествовать автостопом. Начал ценить то, что раньше не ценил. Научился видеть то, что не замечал раньше. Перечитывал несколько раз. Перевод Бориса Немцова с технической стороны лучше. Хотя, если книга понравится, я бы советовал перечитать в другом переводе и сравнить.

«Бродяги Дхармы» – моя первая книга Керуака. Это одна из книг, изменивших мою жизнь. Если «В дороге» – это книга, о внешней стороне дороги, то «Бродяги Дхармы» – о внутренней. Керуак, ютящийся в товарном составе вместе с маленьким бродяжкой на первых страницах, совершает здесь свое великое путешествие внутрь себя. После прочтения этой книги, я впервые попробовал путешествовать автостопом. Начал ценить то, что раньше не ценил. Научился видеть то, что не замечал раньше. Перечитывал несколько раз. Перевод Бориса Немцова с технической стороны лучше. Хотя, если книга понравится, я бы советовал перечитать в другом переводе и сравнить.

Тоскливая книга, если честно. Впрочем, как и большинство «ищущих» – Будды и пустота, портвейн и оргии, отрицание и гордыня, мечты и иллюзии, самообман и созерцание.

Двойственность бытия и разделение, ежеминутное, от которых истинно ищущий Путь стремится отказаться.

Если вы хотите увидеть целое поколение американских искателей некой волшебной и мистической истины, едущих автостопом через весь континент, попивая пивко за чужой счёт, почитайте. Если вы любите описания природы и простой, босяцкий язык, почитайте.

Во всех других случаях не тратьте время.

бродяги дхармы перевод какой лучше. Смотреть фото бродяги дхармы перевод какой лучше. Смотреть картинку бродяги дхармы перевод какой лучше. Картинка про бродяги дхармы перевод какой лучше. Фото бродяги дхармы перевод какой лучше

Тоскливая книга, если честно. Впрочем, как и большинство «ищущих» – Будды и пустота, портвейн и оргии, отрицание и гордыня, мечты и иллюзии, самообман и созерцание.

Двойственность бытия и разделение, ежеминутное, от которых истинно ищущий Путь стремится отказаться.

Если вы хотите увидеть целое поколение американских искателей некой волшебной и мистической истины, едущих автостопом через весь континент, попивая пивко за чужой счёт, почитайте. Если вы любите описания природы и простой, босяцкий язык, почитайте.

Во всех других случаях не тратьте время.

«Бродяги Дхармы» – это еще один гимн поколению битников – предтечей хиппи. Книга насквозь пропитана духом этой зарождающейся свободы, разрушением старых устоев и попыток жить по-новому. Ее надо читать в 20 лет, в жаркий июльский полдень, чтобы всегда была возможность схватить рюкзак и уйти в лес или уехать в путешествие, без тревог и с одной лишь книжкой в кармане.

«Бродяги Дхармы» – это еще один гимн поколению битников – предтечей хиппи. Книга насквозь пропитана духом этой зарождающейся свободы, разрушением старых устоев и попыток жить по-новому. Ее надо читать в 20 лет, в жаркий июльский полдень, чтобы всегда была возможность схватить рюкзак и уйти в лес или уехать в путешествие, без тревог и с одной лишь книжкой в кармане.

В этом романе мы уже видим, что Д.Керуак, который так долго искал правду в этой жизни и так её не нашел, начинает разочаровываться в тех идеалах, которые приведены «В дороге». Своего рода – все его романы «в дороге» – постоянное искание истины, смысла жизни… В «Бродягах Дхармы» мы видим противостояние покоя и движения. Даже в названии: бродяга – олицетворение движения, Дхарма – что-то постоянное, недвижимое.

В этом романе мы уже видим, что Д.Керуак, который так долго искал правду в этой жизни и так её не нашел, начинает разочаровываться в тех идеалах, которые приведены «В дороге». Своего рода – все его романы «в дороге» – постоянное искание истины, смысла жизни… В «Бродягах Дхармы» мы видим противостояние покоя и движения. Даже в названии: бродяга – олицетворение движения, Дхарма – что-то постоянное, недвижимое.

Знаете, после него действительно задумываешься о многом. После прочтения я ещё некоторые время испытывал такое воздействие, у меня часто такое бывает, после прочтения очередного произведения. Это воздействие крайне приятное, я вспоминал самые острые моменты романа (острые относительно меня, те которые повлияли на мое впечатление) и обдумывал их. Ставил себя на место героев, думал чтобы я, сделал в тех или иных ситуация. Размышлял на тему того, на что я вообще способен пойти в этой жизни ради чего-то стоящего или не совсем. Размышляя в таком темпе, у меня также возникло чувство мотивации от этой книги. Это довольно щепетильный момент у каждого человека, но именно идеи книги наталкивают на это.

Если говорить более углубленно, то я имею в веду поступки героев. Их рассуждение на разные философские темы, их действия, отношение друг к другу. Создаются ситуации, а они порождают исход. Именно это и зацепило меня в данном произведении, может я не совсем могу это выразить. Беспечность героев поражает и одновременно насыщает всем чем только можно. Той атмосферой времени, когда они просто беседуют на разные темы. Лично я ее очень хорошо уловил, возможно для каждого она преобразуется индивидуально.

Джек Керуак сам все испытал и изложил нам, чтобы мы тоже прониклись историей. «Бродяги Дхармы» так и веют своей простотой и одновременно чистотой тех времен.

Читать всем обязательно. Все ценители прозы того поколения разумеется уже давно прочитали. Я люблю этот роман даже больше чем произведение «В дороге». Та духовность и атмосфера которая присутствует во время чтения, просто непередаваема.

Источник

Джек Керуак «Бродяги Дхармы»

Бродяги Дхармы

Язык написания: английский

Перевод на русский: — А. Герасимова (Бродяги Дхармы) ; 1995 г. — 3 изд. — М. Немцов (Бродяги Дхармы) ; 2002 г. — 6 изд. Перевод на украинский: — Г. Беляков (Волоцюги дгарми) ; 2021 г. — 1 изд.

Джек Керуак дал голос целому поколению в литературе, за свою короткую жизнь успел написать около 20 книг прозы и поэзии и стать самым известным и противоречивым автором своего времени. Одни клеймили его как ниспровергателя устоев, другие считали классиком современной культуры, но по его книгам учились писать все битники и хипстеры — писать не что знаешь, а что видишь, свято веря, что мир сам раскроет свою природу. «Бродяги Дхармы» — это праздник глухих уголков и шумного мегаполиса, буддизма и сан-францисского поэтического возрождения, это выстроенный как джазовая импровизация рассказ о духовных поисках поколения, верившего в доброту и смирение, мудрость и экстаз; поколения, манифестом и библией которого стал другой роман Керуака, «На дороге», принесший автору всемирную славу, вошедший в золотой фонд американской классики и после долгих мытарств наконец экранизированный.

Издания на иностранных языках:

Доступность в электронном виде:

Книга состоит из цепочки приключений. Как такового сюжета не содержит,скорее фрагменты воспоминаний.

Она поранится любителям бродяжничества и поиска себя.Я в данном произведении себя найти не смог,так не близки для мне прореживания главного героя.Он излишне романтичен и предается пустоте.Он способен меди тировать днями на пролет.Для меня пустота не понятна,я регулярно наполняю себя информацией или любовью иначе мне скучно и неинтересно жить.Возможно данная книга, как раз написана для таких как я замороченных людей,что бы мы перестали усложняться, а предались пустоте,любви и созерцанию.Возможно,но не с этой книгой.Автору не удалось подобрать к моей душе ключик,может по тому, что произведение очень американское и хоть в нем и присутствует восточная философия,но она пропущена через американскую страну и менталитет и серьезно искажена,хотя для американца будет очень понятна.

Рекомендую любителям приключений,автостопа,поиска себя созерцателям сущего.

Одним из мотивов, побудивших меня прочесть роман Джека Керуака «Бродяги Дхармы» было, собственно, название. Но это, конечно, был формальный мотив, и в действительности я изначально понимал, что эта книга отнюдь не является кладезем мудрости буддистской школы Дзэн. Более того, считаю, что в какой-то мере этот полухудожественный роман можно считать фарсом, пародией на буддизм — в чем не вижу ничего дурного. «Бродяги Дхармы» мне в целом понравились (кроме нескольких эпизодов, типа самоубийства одной знакомой рассказчика): произведение интересное, порой увлекательное (особенно описание походов в горы), порой наводящее на раздумья, порой вызывающее значительные эмоции (более всего — концовка).

Я еще раз подчеркну, что читатель не должен ориентироваться на этот роман как источник знаний о Дзэн (Чань)-буддизме; для этого надо читать вещи, имеющие непосредственное отношение к этому учению. Персонажи «Бродяг» не имеют никакого сходства с такими столпами Чань, как Бодхидхарма, Хуэйнэн, Мацзу, Линьцзи и проч. Но среди них есть несколько примечательных фигур, благодаря которым я посчитал прочтение романа для себя оправданным. Это экстравагантные интеллектуалы-оригиналы, и у них в богатой культуре Старого Китая есть весьма близкий аналог.

В период Шести династий (229-589 годы) в Китае развилось необычное культурное течение под названием фэн лю (风流) — «ветер и поток». Оно приобрело популярность и оказало значительное влияние на последующую китайскую традицию: в частности, эстетические взгляды эпох Тан и Сун. Представителей этого течения называли минши, что означает «славные / знаменитые мужи». Философским обоснованием фэн лю было направление «Учение о сокровенном» (сюань сюэ), которое в западной литературе часто называется неодаосизмом. Поведение минши часто описывалось как эксцентрическое, иногда шокирующее. Наиболее яркими звездами на небосводе фэн лю была группа поэтов и мыслителей «Семь мудрецов из бамбуковой рощи». Вот их-то мне и напомнили некоторые герои «Бродяг Дхармы».

Надо также принять во внимание то обстоятельство, что с течением веков значение словосочетания фэн лю изменилось, и сейчас под ним понимают пьянство и разврат. В романе этого очень много, что его, конечно, не украшало в моих глазах. И также необходимо иметь в виду, какую цену многие (в том числе сам Керуак) заплатили за это.

Разумеется, главный герой книги — никакой не буддист. Как и его друзья и приятели «бхикку». Но бродягами Дхармы их вполне можно назвать. Рассказчик — самый что ни есть бродяга, который следует тому, во что верит, что поддерживает, то есть той самой Дхарме.

Романом «Бродяги Дхармы» тоже сложно назвать. Скорее, художественной автобиографией, дневником в стиле дорожной истории. Или на современный мотив — блогом. Подкупает честность автора. Его герой (читай сам Керуак) может бесконечно заблуждаться и противоречить учению, которого придерживается, но он такой, какой есть. Или такой, каким хочет быть (но без понтов и выпендрежа). А главное — не навязывает своей истины другим. И даже особо не порицает общество потребления, от которого старается дистанцироваться. Исходя из этого, понятен финал книги, в котором герой, если угодно, прокачивает уровень своей веры. И не важно, что дальше произойдёт. Значение имеет здесь и сейчас.

Голос потерянного поколения? Библия битников? Пожалуй, что так. Особых откровений автор не оглашает. Но таки описал жизнь бродяг-автоспопщиков, молодых поэтов, эксцентричных личностей, которых в «приличном» обществе принято не замечать. Хотя в том или ином виде бродяги Дхармы существовали и в прежние времена. И не только в Северной Америке. Кто-то должен был написать он них.

Сегодня вечером закончила читать «Бродяг Дхармы». По иронии судьбы закончила я это делать в переполненном автобусе, который стоял в пробке и в него набивалось много-много уставших людей.

А я сижу такая просветленная и пытаюсь осознать, что я люблю этот мир. Весь мир.

Я пытаюсь понять, что такое Дзэн и Дхарма. Эта книга, как и другие, не дает прямого ответа — и ни одна книга не даст.

Но все же она проливает некий свет на философию того времени. на молодых людей, которые поняли, что «материализм американской культуры не предусматривает духовность» (с) «Последнее пристанище хиппи».

У нас другая культра, другая страна. Даже автостопщики и хиппи — и те совсем другие.

В этой истории много

Но при этом эта история совсем не о них.

Я против алкоголя и распущенности. поэтому эта книга научила меня смирению, что ли. Я порицаю это, отказываюсь от этого, но не могу не любить Рэя и Джафи, и, конечно,

Собственно, это, наверное, даже не совсем книга. Здесь нет никакого сюжета.

Просто есть Рэй и запечатлен краткий отрезок его жизни —

Казалось бы, можно много написать о том, как величавы горы, как прекрасен мир с вышины. у Керуака это занимает пару глав, эпилог,

И понимаешь, что все ничто.

И нас нет, и разума нет, и ничего нет — всё пустота.

В книге много слов из буддистко-индийско-дзэнских культур. Сама знаю не все — буду гуглить, образовываться.

бродяги дхармы перевод какой лучше. Смотреть фото бродяги дхармы перевод какой лучше. Смотреть картинку бродяги дхармы перевод какой лучше. Картинка про бродяги дхармы перевод какой лучше. Фото бродяги дхармы перевод какой лучше Elessar, 17 сентября 2013 г.

Опять читаю и удивляюсь умению Керуака чертовски увлекательно писать ни о чём. Герой путешествует автостопом, общается с разными интересными личностями, внутренним монологом проговаривает какие-то свои впечатления. И на этом всё: никакого морализаторства, никаких тебе развязок и итога сюжетных линий. Хотя роману это вполне подходит — с одной стороны, буддизму вообще свойственна некая недосказанность (по крайней мере, так я его понимаю), с другой же стороны перед нами очередной образец керуаковской спонтанной литературы. И финал здесь наступает не в соответствии с заранее намеченной логикой развития сюжета, а тогда, когда автор решает наконец, что выплеснул на бумагу все эмоции и теперь можно пойти пропустить пару стаканчиков. Наверное, такую книгу иначе написать просто нельзя.

Ещё вот что бросается в глаза: и в этом романе, и в «На дороге» в центре происходящего не сам Керуак, но некий духовный лидер, мессия, икона для подражания. А сам Джек, точнее, его литературные воплощения, оказывается как бы в кильватере чужих идей — то Дина, то Джафи. Сам Керуак не видит себя в роли лидера, его романы по сути история влияния, которое на него оказали Кэссиди и Снайдер. Но именно Керуак стал маяком для многочисленных потомков, парень, который при жизни вовсе не считал себя таким уж важным. Есть в этом, если подумать, какая-то ирония и в то же время искренность, ведь настоящий мудрец никогда не кричит о своей мудрости.

Однажды к Мастеру пришел ученик и сказал ему:

— Учитель, я целый год медитировал в горах. Я понял, что люблю всех людей и желаю им счастья, понял, что люблю Иисуса, Будду и Аллаха, понял, что никого из нас нет на самом деле, и мира тоже нет, и вообще ничего нет кроме безграничной Пустоты. Достиг ли я Просветления?

— Тебе осталось чуть-чуть, — ответил ему Мастер.

— Что же еще я должен сделать?

— Пойдем хлопнем по стаканчику.

Они выпили. И тогда ученик познал дзен.

Интересно. Читается очень легко. Керуак молодец. Мы видим жизнь современных буддистов изнутри — их переживания, стремления и наконец определение своей цели в жизни.

Потрясающая книга! Книга написана в совершенно особенном стиле, автор старается, что бы читая книгу, читатель переживал эмоции главных героев, как бы от первого лица и у него получается, отчасти, читая, испытываешь восторг.

Существует ещё одно альтернативное издание с переводом Анны Герасимовой(Умки из из борневичка)!Если у вас будет возможность прочесть этот перевод в том или ином виде, то я бы посоветовал предпочесть именно его. Этот перевод есть на сайте группы «Умка и броневик» в одном из разделов http://www.umka.ru/liter/dharma.html

Надеюсь, администрация сайта не удалит ссылку!

Источник

Джек Керуак «Бродяги Дхармы»

Бродяги Дхармы

Язык написания: английский

Перевод на русский: — А. Герасимова (Бродяги Дхармы) ; 1995 г. — 3 изд. — М. Немцов (Бродяги Дхармы) ; 2002 г. — 6 изд. Перевод на украинский: — Г. Беляков (Волоцюги дгарми) ; 2021 г. — 1 изд.

Джек Керуак дал голос целому поколению в литературе, за свою короткую жизнь успел написать около 20 книг прозы и поэзии и стать самым известным и противоречивым автором своего времени. Одни клеймили его как ниспровергателя устоев, другие считали классиком современной культуры, но по его книгам учились писать все битники и хипстеры — писать не что знаешь, а что видишь, свято веря, что мир сам раскроет свою природу. «Бродяги Дхармы» — это праздник глухих уголков и шумного мегаполиса, буддизма и сан-францисского поэтического возрождения, это выстроенный как джазовая импровизация рассказ о духовных поисках поколения, верившего в доброту и смирение, мудрость и экстаз; поколения, манифестом и библией которого стал другой роман Керуака, «На дороге», принесший автору всемирную славу, вошедший в золотой фонд американской классики и после долгих мытарств наконец экранизированный.

Издания на иностранных языках:

Доступность в электронном виде:

Книга состоит из цепочки приключений. Как такового сюжета не содержит,скорее фрагменты воспоминаний.

Она поранится любителям бродяжничества и поиска себя.Я в данном произведении себя найти не смог,так не близки для мне прореживания главного героя.Он излишне романтичен и предается пустоте.Он способен меди тировать днями на пролет.Для меня пустота не понятна,я регулярно наполняю себя информацией или любовью иначе мне скучно и неинтересно жить.Возможно данная книга, как раз написана для таких как я замороченных людей,что бы мы перестали усложняться, а предались пустоте,любви и созерцанию.Возможно,но не с этой книгой.Автору не удалось подобрать к моей душе ключик,может по тому, что произведение очень американское и хоть в нем и присутствует восточная философия,но она пропущена через американскую страну и менталитет и серьезно искажена,хотя для американца будет очень понятна.

Рекомендую любителям приключений,автостопа,поиска себя созерцателям сущего.

Разумеется, главный герой книги — никакой не буддист. Как и его друзья и приятели «бхикку». Но бродягами Дхармы их вполне можно назвать. Рассказчик — самый что ни есть бродяга, который следует тому, во что верит, что поддерживает, то есть той самой Дхарме.

Романом «Бродяги Дхармы» тоже сложно назвать. Скорее, художественной автобиографией, дневником в стиле дорожной истории. Или на современный мотив — блогом. Подкупает честность автора. Его герой (читай сам Керуак) может бесконечно заблуждаться и противоречить учению, которого придерживается, но он такой, какой есть. Или такой, каким хочет быть (но без понтов и выпендрежа). А главное — не навязывает своей истины другим. И даже особо не порицает общество потребления, от которого старается дистанцироваться. Исходя из этого, понятен финал книги, в котором герой, если угодно, прокачивает уровень своей веры. И не важно, что дальше произойдёт. Значение имеет здесь и сейчас.

Голос потерянного поколения? Библия битников? Пожалуй, что так. Особых откровений автор не оглашает. Но таки описал жизнь бродяг-автоспопщиков, молодых поэтов, эксцентричных личностей, которых в «приличном» обществе принято не замечать. Хотя в том или ином виде бродяги Дхармы существовали и в прежние времена. И не только в Северной Америке. Кто-то должен был написать он них.

Одним из мотивов, побудивших меня прочесть роман Джека Керуака «Бродяги Дхармы» было, собственно, название. Но это, конечно, был формальный мотив, и в действительности я изначально понимал, что эта книга отнюдь не является кладезем мудрости буддистской школы Дзэн. Более того, считаю, что в какой-то мере этот полухудожественный роман можно считать фарсом, пародией на буддизм — в чем не вижу ничего дурного. «Бродяги Дхармы» мне в целом понравились (кроме нескольких эпизодов, типа самоубийства одной знакомой рассказчика): произведение интересное, порой увлекательное (особенно описание походов в горы), порой наводящее на раздумья, порой вызывающее значительные эмоции (более всего — концовка).

Я еще раз подчеркну, что читатель не должен ориентироваться на этот роман как источник знаний о Дзэн (Чань)-буддизме; для этого надо читать вещи, имеющие непосредственное отношение к этому учению. Персонажи «Бродяг» не имеют никакого сходства с такими столпами Чань, как Бодхидхарма, Хуэйнэн, Мацзу, Линьцзи и проч. Но среди них есть несколько примечательных фигур, благодаря которым я посчитал прочтение романа для себя оправданным. Это экстравагантные интеллектуалы-оригиналы, и у них в богатой культуре Старого Китая есть весьма близкий аналог.

В период Шести династий (229-589 годы) в Китае развилось необычное культурное течение под названием фэн лю (风流) — «ветер и поток». Оно приобрело популярность и оказало значительное влияние на последующую китайскую традицию: в частности, эстетические взгляды эпох Тан и Сун. Представителей этого течения называли минши, что означает «славные / знаменитые мужи». Философским обоснованием фэн лю было направление «Учение о сокровенном» (сюань сюэ), которое в западной литературе часто называется неодаосизмом. Поведение минши часто описывалось как эксцентрическое, иногда шокирующее. Наиболее яркими звездами на небосводе фэн лю была группа поэтов и мыслителей «Семь мудрецов из бамбуковой рощи». Вот их-то мне и напомнили некоторые герои «Бродяг Дхармы».

Надо также принять во внимание то обстоятельство, что с течением веков значение словосочетания фэн лю изменилось, и сейчас под ним понимают пьянство и разврат. В романе этого очень много, что его, конечно, не украшало в моих глазах. И также необходимо иметь в виду, какую цену многие (в том числе сам Керуак) заплатили за это.

Сегодня вечером закончила читать «Бродяг Дхармы». По иронии судьбы закончила я это делать в переполненном автобусе, который стоял в пробке и в него набивалось много-много уставших людей.

А я сижу такая просветленная и пытаюсь осознать, что я люблю этот мир. Весь мир.

Я пытаюсь понять, что такое Дзэн и Дхарма. Эта книга, как и другие, не дает прямого ответа — и ни одна книга не даст.

Но все же она проливает некий свет на философию того времени. на молодых людей, которые поняли, что «материализм американской культуры не предусматривает духовность» (с) «Последнее пристанище хиппи».

У нас другая культра, другая страна. Даже автостопщики и хиппи — и те совсем другие.

В этой истории много

Но при этом эта история совсем не о них.

Я против алкоголя и распущенности. поэтому эта книга научила меня смирению, что ли. Я порицаю это, отказываюсь от этого, но не могу не любить Рэя и Джафи, и, конечно,

Собственно, это, наверное, даже не совсем книга. Здесь нет никакого сюжета.

Просто есть Рэй и запечатлен краткий отрезок его жизни —

Казалось бы, можно много написать о том, как величавы горы, как прекрасен мир с вышины. у Керуака это занимает пару глав, эпилог,

И понимаешь, что все ничто.

И нас нет, и разума нет, и ничего нет — всё пустота.

В книге много слов из буддистко-индийско-дзэнских культур. Сама знаю не все — буду гуглить, образовываться.

Однажды к Мастеру пришел ученик и сказал ему:

— Учитель, я целый год медитировал в горах. Я понял, что люблю всех людей и желаю им счастья, понял, что люблю Иисуса, Будду и Аллаха, понял, что никого из нас нет на самом деле, и мира тоже нет, и вообще ничего нет кроме безграничной Пустоты. Достиг ли я Просветления?

— Тебе осталось чуть-чуть, — ответил ему Мастер.

— Что же еще я должен сделать?

— Пойдем хлопнем по стаканчику.

Они выпили. И тогда ученик познал дзен.

бродяги дхармы перевод какой лучше. Смотреть фото бродяги дхармы перевод какой лучше. Смотреть картинку бродяги дхармы перевод какой лучше. Картинка про бродяги дхармы перевод какой лучше. Фото бродяги дхармы перевод какой лучше Elessar, 17 сентября 2013 г.

Опять читаю и удивляюсь умению Керуака чертовски увлекательно писать ни о чём. Герой путешествует автостопом, общается с разными интересными личностями, внутренним монологом проговаривает какие-то свои впечатления. И на этом всё: никакого морализаторства, никаких тебе развязок и итога сюжетных линий. Хотя роману это вполне подходит — с одной стороны, буддизму вообще свойственна некая недосказанность (по крайней мере, так я его понимаю), с другой же стороны перед нами очередной образец керуаковской спонтанной литературы. И финал здесь наступает не в соответствии с заранее намеченной логикой развития сюжета, а тогда, когда автор решает наконец, что выплеснул на бумагу все эмоции и теперь можно пойти пропустить пару стаканчиков. Наверное, такую книгу иначе написать просто нельзя.

Ещё вот что бросается в глаза: и в этом романе, и в «На дороге» в центре происходящего не сам Керуак, но некий духовный лидер, мессия, икона для подражания. А сам Джек, точнее, его литературные воплощения, оказывается как бы в кильватере чужих идей — то Дина, то Джафи. Сам Керуак не видит себя в роли лидера, его романы по сути история влияния, которое на него оказали Кэссиди и Снайдер. Но именно Керуак стал маяком для многочисленных потомков, парень, который при жизни вовсе не считал себя таким уж важным. Есть в этом, если подумать, какая-то ирония и в то же время искренность, ведь настоящий мудрец никогда не кричит о своей мудрости.

Интересно. Читается очень легко. Керуак молодец. Мы видим жизнь современных буддистов изнутри — их переживания, стремления и наконец определение своей цели в жизни.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *