Что значит в китайском языке
30 простых для изучения китайских иероглифов
Простых языков не существует, в каждом языке есть свои сложности и особенности. Но все же можно выделить ряд языков очень сложных для изучения. Вот как раз Китайский язык один из таких.
Первое, что пугает начинающих изучение китайского, это огромное количество иероглифов. Например, словарь «Чжунхуа цзыхай» содержит более 85 тыс. Невероятно!
На самом деле невозможно ответить сколько иероглифов содержит китайская письменность, так как это зависит от того, что ими считать. Если использовать метод, применяемый в Китае, то их количество потенциально бесконечно.
Так сколько же надо знать символов, чтобы комфортно себя чувствовать в китайской среде, то бишь читать вывески на улицах, газеты, интернет страницы?
Статистические исследования говорят, что есть 3000 наиболее распространенных иероглифов, знание поможет понять 99,2% текста. Это конечно намного меньше чем 85 тысяч, но все равно немало. Но вот что интересно уверенное знание всего 100 символов дает понимание аж 42% текста. Приведем данные статистики:
100 символов → 42% понимания
200 символов → 55% понимания
500 символов → 75% понимания
1000 знаков → 89% понимания
1500 знаков → 94% понимания
2000 знаков → 97,0% понимание
3000 символов → 99,2% понимание
Китайская культура пронизана духом мистики и тайны и глядя на эти таинственные знаки китайской письменности теряется всякая уверенность в собственных силах.
Но не надо отчаиваться, мы подобрали 30 самых простых для запоминания иероглифов, которые и будут нашей отправной точкой на такой извилистой тропинке.
Приведенные ниже знаки имеют наименьшее количество штрихов. Они легки для изучения, так как в большинстве своем интуитивно понятны.
И так давайте начнем.
30 самых простых китайских иероглифов для изучения
1. 一 эта горизонтальная черта означает цифру один. Соответственно цифра два это две черты 二 и три это 三. Довольно просто, не правда ли?
Например, «один человек» на китайском будет 一个 人.
2. 人 – эти два простых штриха обозначают – человек и напоминают человека с широко расставленными ногами. Если расположить эти два символа вместе — 人人 мы получим – «все» или «каждый», например, 人人 都 爱 喝可乐 будет означать – все любят пить колу.
3. 日 этот прямоугольник с чертой посередине ничто иное как Солнце. Конечно надо иметь недюженное воображение, чтобы суметь привязать данный символ к нашему светилу, но в древности этот иероглиф был более круглым.
Когда-то это был кружочек с небольшой черточкой посередине, который со временем трансформировался.
Кстати 日 может обозначать еще слово «день». Если расположить эти знаки подряд 日 日, то это будет означать «каждый день».
4. 月 – этот иероглиф обозначает Луну. В древности это иероглиф действительно очень напоминал спутника нашей Земли и выглядел как полумесяц. Так же этот иероглиф обозначает «месяц», например, 1月 это будет январь, а первое января будет — 1月1日
5. 水 – вода, жидкость, река, море, поток. Некоторые утверждают, что в древности это был рисунок речного потока между берегами или валунами, а некоторые говорят, что это был рисунок водной ряби.
Если применить иероглиф, который мы уже выучили (一), то мы можем написать «один стакан воды» 一杯 水
6. 山 – горы. Так же это означает горный хребет, холм, могила или курган. Запомнить этот символ тоже легко – нижняя черта символизирует землю, черточки вертикальные символизируют горные вершины разной высоты. Если сочетать этот знак с другими иероглифами, то можно получить множество других понятий, например, в сочетании с иероглифом 水 (вода) мы получим — 山水 (пейзаж), а 山水画 будет означать «пейзажная» живопись. 画 и вправду маленькая картинка в рамке. Этот знак 水 входит в состав многих иероглифов.
7. 大 – китайский иероглиф «большой» выглядит как человек с широко расставленными руками и ногами. В древности это был рисунок большого, сильного человека.
Если рядом с 大 написать 人 (человек), то у нас получится 大人 «взрослый», буквально – большой человек. Так же этот иероглиф может означать – огромный, крупный, сильный, старший, великий, уважаемый и т.д.
8. 小 – маленький. Так же используется в значении — мелкий, молодой, младший, простой и т.д.
Обратите внимание, что 小 относится только к размеру. Когда мы говорим о небольших суммах, мы говорим 少
9. 口 — рот. Как не трудно догадаться, этот иероглиф обозначает отрытый рот человека. Впрочем, значений у него много: губы, отверстие, горлышко (бутылки), устье, гавань, пробоина, слова, речь и еще много других.
Это символ часто можно встретить в сочетаниях с другими знаками, например,
大口 (dà kǒu) большой глоток
出口 — выход
人口 — население
山口 — горный перевал
口岸 — «рот» и «берег» [kŏu’àn] = порт, торговый порт
口才 — «рот» и «талант» [kŏucái] = красноречие, дар красивой речи, дар говорить.
口红 — «рот» и «красный» [kŏuhóng] = губная помада
Так, как и в русском языке, 口 (рот) может обозначать члена семьи, например, 一家三口人 в переводе «семья из трех ртов человек».
Интересно, что знак «ограда» изображается так же, как и «рот», но не используется самостоятельно, только вокруг остальных элементов иероглифа:
国 [guó] — страна, государство
回 [huí] — рот в ограде = возвращаться
回国 [huíguó] — вернуться на родину
10. 火 – огонь. Очень простой иероглиф, если присмотреться он похож на бегущего человека, который в панике размахивает руками и кричит: «Помогите, пожар!».
В древности этот символ был более похож на цветок костра.
Вот несколько способов использования этого символа:
大火 большое пламя и 小火 маленькое пламеня, 山火 лесной пожар, 火山 – вулкан. В астрономии этот символ используется как обозначение планеты Марс.
11. 男 – мужчина. На самом деле это сочетание двух знаков 田 (поле) и 力 (сила). Этот символ можно увидеть на дверях мужских туалетов.
男人 человек
男友 парень, друг
12. 女 – женщина.
Китайский карикатурист Tan Huay Peng в своей книге «Fun with Chinese Characters» написал:
«Древняя пиктограмма изображала женщину в поклоне, потом для простоты написания ее поставили на колени, но не надолго. Современный иероглиф изображает женщину, которая широко и свободно шагает наравне с мужчиной.»
美女 — красота
少女 – девочка
女工 — женщина-работник
女士 — госпожа, леди, мадам
女王 — королева
女主人 — хозяйка
13. 天 – небо.
Этот иероглиф похож на человека с широко расставленными ногами и руками, а на д ним горизонтальная черта обозначающая небо. В древнем Китае Императора называли сыном неба, а талантливых людей называли людьми с небесным даром.
Так же этот иероглиф употребляется в значении «день». Если поставить рядом два таких иероглифа 天天, то получим “каждый день».
春天 — весна
夏天 — лето
秋天- осень
冬天- зима
今天 — сегодня
昨天 — вчера
明天 – завтра
14. 牛 – корова или крупный рогатый скот. Так же может означать: крупный рогатый скот, бык, буйвол, вол, говяжий. Изначально рисовали морду животного, его рога и уши, позже похожесть утратилась.
一头牛 — одна корова
小牛 – теленок
牛奶 – молоко
牛肉 – говядина
牛油 — сливочное масло
牛仔 – пастух
15. 马 – лошадь. Это упрощенный иероглиф, в традиционном написании выглядит как馬
马上 — немедленно
人马 – войско, армия (люди и лошади)
妈 – мама (женщина и лошадь)
16. 羊 – баран, овца или мелкий рогатый скот. Этот иероглиф несет в себе благоприятный смысл, так как в китайской культуре баран — это доброе животное. 羊 входит в состав иероглифа «доброта». Коза обозначается этим же иероглифом.
果木 — плодовое дерево
木星 – Юпитер (планета)
18. 工 – работа, труд. Есть несколько версий происхождения данного знака, одно из которых это горизонтальные черты — земля и небо, вертикальная — человек.
工作 — работа
工人 — рабочий
木工 – столяр, плотник
19. 开 – открыть, так же может означать «начать».
开刀 — хирургии
开工 — начать работать
开口 — говорить
20. 心 – сердце. В древности это был довольно точный схематический рисунок человеческого сердца, современный знак изменился до неузнаваемости.
Пиктограмма «сердце» входит в состав многих иероглифов, связанных с духовными качествами и внутренним миром человека.
Например, иероглиф «мысль» состоит из двух частей «звук» и «сердце»: то есть «голос в сердце». А иероглиф «думать» состоит из «внешность, лицо» и «сердце».
Еще иероглиф 心 употребляется в значениях: душа, дух
грудь, грудная полость
ум, интеллект, рассудок, мысль
желания, намерения, настроения
центр, середина, сердцевина
воля, решимость, устремленность
有心人 целеустремлённый человек
江心 середина реки
21. 门 – дверь. Проблем с запоминанием этого иероглифа быть не должно, так как он похож на дверной проем.
22. 不 – нет. Хоть этот символ и обозначает «нет», обычно его не используют сам по себе. В основном пишут 不是 – «нет» или 不好 – «плохо».
不少 буквально переводится как “не мало”, или другими словами “много”.
23. 十 – десять. Древний рисунок изображал стороны света. Цифра десять символизирует десятисторонний мир, который в буддизме означает четыре главные стороны света, четыре направления между ними, а также направление вверх и вниз.
В современном китайском 十 употребляется в значениях: «десять, десятикратный, вдесятеро» и т.д., а также «много, все».
十一 одиннадцать
十二 двенадцать
十三 тринадцать
十四 четырнадцать
十五 пятнадцать
20 это 二十 или “две десятки”, 30 это 三十 “три десятки” 50-это 五十 и так дальше, пока вы не достигнете 90 九十.
А вот 100 это не “десять десятков”, это просто 一百 (одна сотня).
В Китае иероглифы цифр используются редко, чаще арабские цифры. Ценники в магазинах принято писать арабскими цифрами. А вот в провинциальных городах, а особенно в небольших поселениях, могут использоваться иероглифы.
24. 手 – рука. Изначально этот иероглиф изображал линии на ладони, со временем эти линии на знаке выровнялись.
В наше время иероглиф 手 используется в значениях: «рука, руки, кисть руки, ладонь, рука помощи, подмога», «умение, мастерство, техника, искусство», «мастер, дока, умелец» и др.
手工 ремесло
一手 в одиночку, единолично
水手 матрос
25. 王 – король, царь, император, монарх. Иероглиф состоит из трех частей: 十 (цифра десять) и две горизонтальные линии сверху и снизу 一, означающие небо и землю.
王子 – принц
王民 — подданные
26. 米 – рис. Как мы знаем, рис относиться к основным продуктам питания. Часто располагается в различных частях сложных иероглифов. Очень похож на знак 木 (дерево), но на самом древняя пиктограмма обозначающая рис была совсем другой и лишь со временем она трансформировалась и стала похожа на иероглиф «дерево».
玉米 (yù mǐ) кукуруза
白米 (bái mǐ) белый рис или очищенный рис для еды
生日- день Рождения
一生 — всю свою жизнь
先生 — господин; Например, 王先生 г-н Ван
生命 – жизнь
28. 中 – центр. Это важный иероглиф так как входит в состав слова Китай.
中国 — Китай; буквально означает “центральное королевство”
中文 — китайский
中午 – полдень
29. 上 – вверх или предшествующий. Изначально это была горизонтальная черта с точкой над ней. Со временем эта точка растянулась в линию, позже она стала вертикальной. 爱上 – влюбится
晚上 — вечером
早上 — утром
30. 下 – вниз. Этот простой символ выглядит как стрелка вниз, похож на перевернуты иероглиф 上 (вверх). Также относится к «ухожу» или «выхожу».
下班 — уйти с работы
下课 — выйти из класса
下车 — выйти из машины
Вот список простых китайских иероглифов для начала языкового пути. Желаем вам удачи в вашем китайском учебном путешествии.
Китайский язык
Китайские фразы из чисел
Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!
Ему конечно же легко сказать, ведь в китайском языке множество схожих по звучанию слов, а значит и у цифр есть свои созвучные братья, например: 4 sì звучит как 是 shì (являться); 5 wǔ звучит как 我 wǒ (я) и т. д. Самый известный пример опять же относится к цифре 4 — она созвучна с глаголом 死 sǐ (умирать), именно поэтому китайцы, как принято полагать, боятся этого числа (что порой весьма преувеличено).
Одна цифра может означать множество различных смыслов, и китайцы используют числа для замены любых приходящих на ум слов. Сочетание нескольких чисел, схожих по звучанию с какой-либо фразой делает их синонимом этой фразы, к примеру, 20 мая (дата 5/20) — на китайском языке 5-2-0 wǔ èr ling звучит немного похоже (и, следовательно, используется для обозначения) 我爱你 wǒ ài nǐ (я люблю тебя) — вот так 20 мая в Китае внезапно стал днём признаний.
Очевидно, что числовые фразы гораздо легче вводить с клавиатуры, чем китайские иероглифы, но понять их и использовать в диалогах согласно контексту иностранцам иногда бывает сложно, поэтому ниже мы приведем список самых популярных китайских числовых фраз, которые вы можете встретить в чате QQ, в постах на Weibo, в WeChat’е и просто на просторах китайского интернета.
1314 yī sān yī sì
一生一世 yīshēng yīshì
На всю жизнь.
360 sān liù líng
想念你 xiǎngniàn nǐ
Скучаю по тебе.
25184 èr wǔ yī bā sì
爱我一辈子 ài wǒ yībèizi
Люби меня всю жизнь.
4242 sì èr sì èr
是啊是啊 shì a shì a
Да-да.
5366 wǔ sān liù liù
我想聊聊 wǒ xiǎng liáo liáo
Я хочу пообщаться.
555 wǔ wǔ wǔ
呜呜呜 wū wū wū
(звук плача)
7456 qī sì wǔ liù
气死我了 qì sǐ wǒ le
(Ты/что-либо) меня разозлил(о).
748 qī sì bā
去死吧 qù sǐ ba
Иди к черту!
88(6) bā bā (liù)
拜拜(啦) bàibài (la)
Пока! (бай-бай)
847 bā sì qī
别生气 bié shēngqì
Не сердись.
9494 jiǔ sì jiǔ sì
就是就是 jiùshì jiùshì
Ты прав!
918 jiǔ yī bā
加油吧 jiāyóu ba
Взбодрись! Поддай-ка!
519 wǔ yī jiǔ
我要酒 wǒ yào jiǔ
Хочу выпить.
Ради шутки попытайтесь самостоятельно составить числовые фразы из иероглифов, например: 抱抱你亲亲你一生一世我爱你 bào bào nǐ qīn qīn nǐ yīshēng yīshì wǒ ài nǐ «Целую тебя и обнимаю, буду любить тебя вечно» 🙂
Ниже мы приводим наиболее полную таблицу популярных китайских числовых фраз.
Цифровые коды в китайском языке или как общаться с помощью чисел
«И так всё довольно непросто, а теперь, получается, надо разбираться ещё и в цифровых кодах в китайском языке?» – спросите вы, и это будет вполне справедливое замечание. Ведь верно, не успеваешь оправиться от того, что приходится учить иероглифы, как тут же получаешь задачу освоить самые настоящие шифры! Кто угодно, пожалуй, испугается. Но не мы с вами 🙂 Мы будем разбираться и обязательно выясним, что же такое коды в китайском языке, и как работать с ними.
В чём заключаются особенности сленга?
Как и в речи любой страны, «законодателями» становятся молодые люди, а само общение возникает преимущественно в виртуальной среде. С целью облегчить переписку и ускорить процесс обмена сообщениями практически ежедневно кто-то да изобретает новое словечко, сокращение, аббревиатуру или метафору.
В китайском выделяют несколько способов словообразования в разговорной речи и неформальной переписке:
Буквальное значение.
В этом случае идёт эмоциональная окраска слова в позитивную или негативную сторону, в результате чего оно приобретает иное прочтение.
Смысловое развитие.
По той или иной причине слово помимо буквального смысла получает ещё дополнительный, который затем укореняется в речи.
Сокращения.
Несмотря на то, что знаковая система очень сложна, находится множество способов свести их использование к минимуму.
Аббревиатуры.
Их точно так же создают с помощью значков, которые обозначают первые звуки каждого слова.
Заимствование.
Китайцы перенимают множество выражений из других языков: корейского, японского, английского, немецкого, французского и даже русского.
Смешение терминов.
Иногда случается так, что одна часть слова оказывается заимствованной, а к ней добавляется другая, характерная для китайского.
Где и для чего применяются?
В эпоху технологий цифровые коды в китайском языке используют практически повсеместно. Не только в дружеской переписке, чатах и мессенджерах – «удобные» значки начали проникать и в деловую переписку, чтобы сократить время, упростить процесс коммуникации и ускорить работу по задачам.
Прежде всего, числа выручают, если есть ограничение по количеству знаков. Например, актуально для тех, кто продолжает писать sms или активно ведёт аккаунт в Twitter.
Несмотря на то, что китайских иероглифов в сети встречается немало, в глобальных масштабах даже самим китайцам бывает неудобно пользоваться ими постоянно. Это ещё одна причина, по которой цифровые коды проскальзывают не только в виде языка для компьютерных программ, но и в виде обычного, «лингвистического» формата. Цифровые значения можно встретить в адресных строках сайтов, интерактивных кнопках, слоганах и инструкциях – так же, для краткости и лёгкости понимания.
В каком-то смысле, числовые значения стоит выучить даже тем, кто только начал знакомство с языком. Большая часть общения и освоения культуры происходит на данный момент в виртуальной среде, поэтому шанс встретить одно из таких выражений в сети крайне велик.
Какие цифры и числа используются?
Практически все. Существуют конструкции от 0 до 9 и на каждую цифру начинается примерно несколько десятков разных фраз и выражений.
Чаще всего, дело в созвучности названий самих числительных с другими словами. Чем больше звучание похоже на какое-нибудь слово или даже группу слов, тем вероятнее его используют для обозначения на письме.
Например, в этом случае китайцы делают послабление даже для сильно нелюбимой ими цифры «четыре», которая своим звучанием напоминает им о произношении иероглифа «смерть» или «умирать», и всё-таки используют её при сокращении фраз. Если немного поменять звучание, то «четыре» будет звучать как “shi”, что в переводе значит «быть» или «являться». Популярность звучания сразу же вырастает.
Большая часть конструкций начинается с чисел «0», «1», «2», «3», «5», «7» и «8».
Популярность числа «пять» также можно объяснить довольно просто: оно произносится как “wǔ”, что весьма созвучно с “wǒ” – местоимением «я», с которого начинается большинство предложений.
Какие символы участвуют в переписке?
Довольно популярными стали и знаки препинания, многие из которых тоже выглядят весьма своеобразно и не используются в других буквенных системах. Например:
Как же выглядит китайская расшифровка цифр?
Носители языка играючи вводят словарные конструкции, «замаскированные» под числа, а нам остаётся только гадать, что же имел в виду собеседник? Даже продвинутым знатокам подчас бывает трудно разобраться в происходящем, ведь они привыкли к буквальному значению, а здесь, мало того, что большинство выражений используются иносказательно, так ещё и в формате китайского сленга цифрами.
Но для быстрой печати на клавиатуре компьютера (особенно, если у вас есть только русская и латинская раскладка), освоить «язык» китайских чисел действительно будет проще всего.
Как пользоваться числовыми кодами?
Составили для вас небольшой словарик, собрав самые ходовые фразы и выражения. Тем, кто уверенно владеет языком, помогут разобраться иероглифы, а тем, кто только начинает изучать, советуем ориентироваться на перевод или начать онлайн обучение китайскому языку.
Китайские иероглифы и что они означают?
Все древние китайские иероглифы имели определенное значение. Они использовались в китайской письменности еще в далекой древности. Символы обозначали явление или что-то материальное. В 21 веке иероглифы применяются в полном объеме исключительно в китайском языке.
История возникновения
Ученые и историки до сих пор предлагают различные версии возникновения иероглифов. Большинство склоняется к тому, что первые символы появились еще в эпоху Инь. Китайская письменность уникальна и жители Китая с гордостью сообщают о том, что иероглифы отражают единство неба и человека.
Большинство слов состоит из нескольких иероглифов. И, кроме классической письменности, имеется еще и упрощенный вариант, в котором символы имеют намного меньше элементов.
Значения китайских иероглифов
Жители Китая нормально относятся к тому, что приходится знать около двух тысяч символов. Письменность едина на территории всего государства и не имеет зависимостей от диалекта того или иного района. Стоит рассмотреть некоторые китайские иероглифы их смысловую нагрузку и названия.
Счастье
В Китае каждый житель знает о том, что счастье зависит от покровительства Неба и Богов. Именно это и олицетворяет соответствующие два символа, расположенные рядом друг с другом.
Большое счастье
Большое счастье обозначается одним иероглифом. Если он изображен на стенах или находится в рамке, то привлекает счастье взаимопонимание в дом.
Любовь
Иероглиф «Любовь» часто изображался мастерами каллиграфии. Многие считали, что обязательно нужно иметь его в доме. Знак притягивает спутника жизни, обеспечивает спокойствие в доме.
Вечная любовь
Иероглиф олицетворяет так называемую любовь «до гроба», полное взаимопонимание в паре, поддержку.
Удача
Символ, обозначающий удачу, часто используется для выполнения татуировок.
Богатство
Богатство может быть как материальное, так и духовное. В древнем Китае символ чаще использовался для обозначения второго варианта. Сейчас знаком чаще описывают финансовое благосостояние.
Деньги
Иероглиф выглядит как несколько маленьких символов. Он привлекает деньги и материальный достаток. Внешне немного похож с предыдущим символом, но значение существенно отличается.
Процветание
Символ часто используется для создания талисманов и оберегов.
Изобилие
Изобилие может быть как денежным, так и моральным. Полное значение во многом будет зависеть от того, какие иероглифы будут располагаться рядом. Несет информацию, схожую с символом процветания.
Сила также может рассматриваться в нескольких значениях: моральная, духовная, физическая. Часто используется для создания татуировок. Владельцу такой тату будет проще справиться с различными проблемами.
Радость
Иероглиф обозначает внутреннюю гармонию человека и его хорошее настроение.
Здоровье
Символ говорит о хорошем здоровье, физической силе.
Иероглиф имеет широкий спектр значение. Конкретное значение будет зависеть от контекста, в котором используется символ.
Красота
Может обозначать как внутреннюю, так и внешнюю красоту. Часто используется как значение слова «весна». Весна – это как зарождение красоты.
Независимость
По китайской философии Ци так обозначается свобода действий, ведение правильного образа жизни без каких-либо зависимостей. Свобода может быть и духовной.
Мужество
Характеризует характер человека, как сильный и волевой.
Мечта
Китайский текст «мечта» сообщает о возвышенности того или иного события, значимости определенного предмета.
Исполнение желаний
Похож на предыдущий элемент письменности, но имеет более мощное значение. Говорит об исполнении заветных желаний.
Спокойствие
Иероглиф несет в себе достаточно много значений. Это может быть спокойствие духовное, физическое. Также может обозначаться единение с природой.
Смерть
Может говорить об уходе из жизни человека, животного. Речь при упоминании смерти может идти и о гибели деревьев, растений.
Верность
Перевод этого символа на другие языки может рассматриваться еще как преданность, верность.
Красивый иероглиф символизирует неповторимую личность человека. Данный элемент часто используется для создания татуировок на теле. Такое изображение говорит об уникальности, индивидуальности.
Огонь
Внешне элемент письменности «огонь» очень напоминает вязанку дров и маленькие точки-искры.
Символизирует змею. Один из немногих китайских элементов, имеющих узкое значение.
Перевод на русский язык может быть многозначным. Море – не только обозначение географического объекта, но и безграничное количество чего-либо.
Победа
Имеет особо сильное значение, используется как талисман или оберег.
Имеется ввиду не только место жительства. Так китайцы могут говорить и о своей стране.
Успех
Наиболее часто изображение размещается в китайских домах. Есть мнение, что он притягивает успех ко всем жителям дома.
Китайский алфавит
Алфавит любого народа имеет свои отличительные признаки:
Китайский набор иероглифов полностью исключает эти признаки. Букв в языке не предусмотрено. А ключи и пиктограммы могут обозначать не только букву, но и слово. Иногда они описывают целое предложение. А количество иероглифов и вовсе не имеет точного числа, так как постоянно меняется. И счет элементов идет на десятки тысяч.
Любой иероглиф, как известно, состоит из определенного количества элементов. Численность основных достигает нескольких тысяч, но есть те, которые используются намного чаще. Сам по себе элемент не несет никакой смысловой нагрузки. К базовым относят следующие:
Из таких простых элементов строятся красивые иероглифы китайского алфавита. Философы Китая всегда сравнивали письменные символы с жизнью. Так говорилось еще в философии Ци. Какие-то обновляются с годами, какие-то просто теряются, так как их значение уже не используется. С годами могут появляться и новые иероглифы. И так будет продолжаться еще много лет.
В Китае нет такого алфавита, как других странах. Все пишется иероглифами, даже новые иностранные слова. Но все же существует система так называемой романизации китайской письменности. Она называется «Пиньинь».
Пиньинь содержит 26 букв. И ни в одном языке из такого количества бук не получится получить 23 согласных и 24 гласных звука. Именно эта письменность часто применяется в смартфонах для более быстрого написания сообщений.
Большинство ученых придерживаются мнения, что китайского алфавита просто не существует. А пиньяинь – это просто вспомогательная альтернатива для упрощения письменного общения с применением гаджетов. Разработана она была сравнительно недавно – в конце 50-х годов прошлого века.
Распространенные китайские символы с русским переводом
Существует определенный набор китайских ключей, используемых наиболее часто. В таблице представлены популярные китайские иероглифы с переводом на русский язык.
№ | Иероглиф | Перевод |
1 | 的 | Притяжательная частица, которая может ставиться между определением и определяемым словом. Иероглиф может иметь следующие значения при определенных сочетаниях: цель, действительно, первый. |
2 | 一 | Один, первый. |
3 | 是 | Уточнение, несущее смысл: «Быть или нет?», «Да или нет?». |
4 | 不 | Нет. |
5 | 了 | Указывает на завершение того или иного действия. |
6 | 人 | Человек. |
7 | 我 | Мы или я. |
8 | 在 | Находиться где-либо. |
9 | 有 | Иметь что-то, безраздельно обладать чем-либо. |
10 | 他 | Он. |
11 | 这 | Это, этот. |
12 | 中 | Середина. |
13 | 大 | Большой. |
14 | 来 | Приходить. |
15 | 上 | Над, на. |
16 | 国 | Страна, государство. |
17 | 个 | Используется для счета. |
18 | 到 | Достигать что-то. |
19 | 说 | Говорить. |
20 | 们 | Используется для обозначения множественного числа. |
21 | 为 | Для. |
22 | 子 | Ребенок, сын. |
23 | 和 | Вместе. |
24 | 你 | Частица для обозначения женского рода. |
25 | 地 | Земля. |
26 | 出 | Выходить. |
27 | 道 | Путь. |
28 | 也 | Тоже, также. |
29 | 时 | Используется для ограничения периода времени. |
30 | 年 | Год. |
31 | 得 | Частица для описания действий. |
32 | 就 | Именно. |
33 | 那 | То. |
34 | 要 | Хотеть. Может указывать на действия в будущем времени. |
35 | 下 | Снизу |
36 | 以 | Из-за, по причине. |
37 | 生 | Жизнь, появление на свет. |
38 | 会 | Уметь. |
39 | 自 | С, начиная с чего-либо. |
40 | 着 | Обозначает длительность действия |
41 | 去 | Уходить, идти. |
42 | 之 | То же что и. |
43 | 过 | Обозначает прошедшее действие. |
44 | 家 | Дом, страна. |
45 | 学 | Учиться. |
46 | 对 | Правильно по отношению к кому-либо. Может использоваться для извинений. |
47 | 可 | Можно, возможно. |
48 | 她 | Она. |
49 | 里 | Внутри. |
50 | 后 | Королева, послезавтра. Зависит от контекста, в котором употребляется. |
По известному учению фен шуй написанные символы размещают разных помещениях дома для привлечения того или иного явления.
Иероглифы для тату
Татуировки в виде китайских надписей впервые получили свою популярность на Западе. Там считалось, что китайские знаки – это особый экзотический вид искусства. Для их нанесения чаще используется черный цвет. Но никто не видел, чтобы подобные тексты для тату выбирали китайцы. Фото татуировок с китайскими надписями чаще можно встретить в европейских салонах.
В Китае набирают популярность картинки на теле с английскими надписями. Фразы с использованием латинских букв часто исполняются с грубыми ошибками, что выглядит нелепо. Не всегда понятно, что эти тексты значат.
Мастера тату сообщают, что иероглифы популярны благодаря оригинальному исполнению, тонким линиям. Но прежде чем выбрать знак для тату, рекомендуется основательно изучить выбранные иероглифические комбинации, чтобы не получить смешную надпись на теле на всю жизнь. Источник перевода должен быть надежным и проверенным. Лучше переводить у профессионала, знающего тонкости языка. Стоит также убедиться есть ли у мастера опыт набивания на теле китайских иероглифов. В портфолио должны быть реальные фото.
Часто встречаются случаи, когда клиенты высказывают пожелания набить древние китайские иероглифы, которые означают определенное высказывание. А спустя время люди узнают, что ходят с красивой татуировкой, сообщающей окружающим просто набор несвязных слов на китайском языке. Чтобы этого избежать к выбору рисунков тату следует относиться ответственно и серьезно.
Фразы на китайском языке
Прежде чем учить разговорный китайский, обязательно следует разобраться с правилами произношения. Слова одинаковые по написанию, но имеющие разную тональность (черта над гласной) могут иметь и разное значение. Тоны могут быть следующими:
Простое правило поможет понятно сказать собеседнику все, что требуется. Стоит учитывать, что произношение фраз может меняться в зависимости от диалектов определенного города или даже района. В таблице приведены наиболее распространенные фразы, а точнее китайские иероглифы с переводом.
№ | Написание | Перевод |
1 | 你好 | Здравствуйте! |
2 | 再见 | До свидания! |
3 | 谢谢 | Спасибо! |
4 | 不客气 | Пожалуйста! |
5 | 对不起 | Извините! |
6 | 没关系 | Ничего страшного |
7 | 请问,到 | Скажите, пожалуйста, как пройти |
8 | 请问,厕所在哪里? | Скажите, пожалуйста, где туалет? |
9 | 请给我们拍一照 | Пожалуйста, сфотографируйте нас |
10 | 多少钱? | Сколько стоит? |
11 | 太贵了! 来便宜点儿 | Очень дорого! Давай немного подешевле. |
12 | 我把这个试一下,好吗 | Могу я это примерить? |
13 | 试衣间在哪里? | Где примерочная? |
14 | 我需要大一点儿 | Мне нужен размер побольше |
15 | 我需要小一点儿 | Мне нужен размер поменьше |
Заключение
Изучение китайских иероглифов – это долгий кропотливый процесс. История языка складывалась веками, и он признан одним из самых сложных, имеет большое число нюансов. Но выучить распространенные фразы, необходимые для пребывания стране качестве туриста не составит труда. Главное внимательно следить за написанием символа и указанием интонации.