Фонетика французского языка книги
Советские Учебники по Французскому Языку
Скачать Советский учебник
Назначение: Имя академика Л.Щербы многое скажет лингвистам, авторство этого талантливейшего ученого-языковеда гарантирует оригинальный, заслуживающий доверия, фундаментальный и интересный подход к проблеме. Книга представляет очерк французской фонетике в сопоставлении с русской, причем при описании звуковой системы автор отталкивался от авторитетного оригинального французского источника. Данный факт, а также сравнение французской фонетической системы с русской, в сочетании с авторской методикой теоретического изложения Л.В. Щербы делает книгу особенно ценным источником изучения французского произношения. Книга старая, но не потеряла своей актуальности ни на день и очень рекомендуется не только студентам языковых ВУЗов, но и всем изучающим язык самостоятельно.
Авторство: Щерба Л.В.
Формат: PDF Размер файла: 15.3 MB
СОДЕРЖАНИЕ
Глава I Введение 11
A. Значение правильного произношения и его трудности (§§ 1 —8) 11
Б. Французское литературное произношение (§§ 9—13) 15
B. Что такое отдельный звук языка? (§§ 14—20) 17
Г. О разных стилях произношения (§§ 21—22) 20
Д. О транскрипции (§§ 23—27) 21
Глава II Французские гласные фонемы. 26
А. Общие условия образования гласных (§§ 28—38) 26
Б. Французские негубные гласные переднего ряда <§§ 39—43)35
В. Французские губные гласные переднего ряда (§§ 44—47) 40
Г. Французские задние гласные (§§ 48—54) 45
Д. Французские носовые гласные (§55) 49
Е. Сравнительная артикуляторная таблица французских и русские гласных фонем (§56) 51
Ж. Длительность французских гласных (§ 57) 51
3. Система французских гласных в целом (§§ 58—66) 52
Глава III Французские согласные фонемы 58
А. Общие условия образования согласных (§§ 67—72) 53
Б. Сравнительная артикуляторная таблица французских и русских согласных фонем (§ 73) 63
В. Французские смычные (§§ 74—75) 64
Г. Французские шумные щелевые (§§ 76—79а) 67
Д. Французские сонанты (§§ 80—84а) 69
Е. Длительность французских согласных (§85) 76
Ж. Артикуляционная база (§86) 76
Глава IV Слоговое строение французского языка 78
А. Слог а слогоделение <§§ 87—90). 78
Б, О слоговом ударении (§§ 91—91а) 80
Глава V. Синтаксическое членение речевого потока во французском языке 83
А.1 Ритмическая группа, синтагма, фраза (§§ 92—101) 83
Б. О природе ритмического ударения (§§ 102—104) 88
Глава VI Соединение звуков в речевом потоке (§§ 105—108) 90
Глава VII, Модификация фонем в речевом потоке и их оттенки. 92
А. Явления в области согласных (§§ 109—117) 92
Б, Явления и области гласных (§§ 118—129) 97
Глава VIII Чередовании гласных фонем 102
A. Беглое «се» и чередование его с нулем (§§ 130—157) 102
1. Определение фонемы «э» (§ 130) 102
2. Правила произношения «э» во внутренних слогах синтагмы (§§ 131—147) 103
а) 31. V, Hugo, Sur une barricade 276.
КАК ОТКРЫВАТЬ СКАЧАННЫЕ ФАЙЛЫ?
СМОТРИТЕ ЗДЕСЬ
СКАЧАТЬ PDF
Самый предмет настоящей книги требует разъяснений и, может быть, больших, чем это на первый взгляд казалось бы нужным. Что в самом деле предлагается здесь изучать, т. е. что в сущности надо подразумевать под „французским произношением» и в более обшей форме — под произношением любого иностранного языка вообще?
Очень часто, когда говорят о трудности или легкости произношения того или иного иностранного языка, то думают в сущности о правилах чтения в данном языке и о количестве исключений из этих правил. Так, английское произношение считается трудным, потому что правила чтения в английском языке очень сложны, и научиться механически читать по-английски, не зная языка, в сущности немыслимо; наоборот, это представляется до некоторой степени возможным по-немецки, где правила чтения гораздо проще, а потому немецкое произношение считается обыкновенно легким. Однако, хотя французские правила чтения и будут даны в настоящей книге, они вовсе не составляют сущности вопроса о французском произношении.
С другой стороны, когда говорят о произношении того или другого языка, очень часто имеют в виду те случаи, когда слова сознательно пишутся не так, как произносятся. По-русски, например, мы говорим пиши, чижы, а пишем по историческим соображениям пиша, чижа. Далее, мы говорим краситца, а пишем по этимологическим соображениям в одних случаях красится, а в других — краситься: мы говорим щастье, жжечь, виск, лотка, а пишем по этимологическим соображениям счастье, сжечь, визг, лодка и т. п. Аналогичные случаи имеются и во французском языке, и о них тоже будет идти речь в этой книге, но опять-таки не они составляют сущность вопроса о французском произношении.
Фонетика французского языка, Щерба Л.В., 1963
Фонетика французского языка, Щерба Л.В., 1963.
Имя академика Л.Щербы многое скажет лингвистам, авторство этого талантливейшего ученого-языковеда гарантирует оригинальный, заслуживающий доверия, фундаментальный и интересный подход к проблеме. Книга представляет очерк французской фонетике в сопоставлении с русской, причем при описании звуковой системы автор отталкивался от авторитетного оригинального французского источника. Данный факт, а также сравнение французской фонетической системы с русской, в сочетании с авторской методикой теоретического изложения Л.В. Щербы делает книгу особенно ценным источником изучения французского произношения. Книга старая, но не потеряла своей актуальности ни на день и очень рекомендуется не только студентам языковых ВУЗов, но и всем изучающим язык самостоятельно.
Самый предмет настоящей книги требует разъяснений и, может быть, больших, чем это на первый взгляд казалось бы нужным. Что в самом деле предлагается здесь изучать, т. е. что в сущности надо подразумевать под „французским произношением» и в более обшей форме — под произношением любого иностранного языка вообще?
Очень часто, когда говорят о трудности или легкости произношения того или иного иностранного языка, то думают в сущности о правилах чтения в данном языке и о количестве исключений из этих правил. Так, английское произношение считается трудным, потому что правила чтения в английском языке очень сложны, и научиться механически читать по-английски, не зная языка, в сущности немыслимо; наоборот, это представляется до некоторой степени возможным по-немецки, где правила чтения гораздо проще, а потому немецкое произношение считается обыкновенно легким. Однако, хотя французские правила чтения и будут даны в настоящей книге, они вовсе не составляют сущности вопроса о французском произношении.
С другой стороны, когда говорят о произношении того или другого языка, очень часто имеют в виду те случаи, когда слова сознательно пишутся не так, как произносятся. По-русски, например, мы говорим пиши, чижы, а пишем по историческим соображениям пиша, чижа. Далее, мы говорим краситца, а пишем по этимологическим соображениям в одних случаях красится, а в других — краситься: мы говорим щастье, жжечь, виск, лотка, а пишем по этимологическим соображениям счастье, сжечь, визг, лодка и т. п. Аналогичные случаи имеются и во французском языке, и о них тоже будет идти речь в этой книге, но опять-таки не они составляют сущность вопроса о французском произношении.
Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России. Купить эту книгу
Как выучить французский? – лучшие книги для обучения
Учебники по французскому языку, которые помогут Вам быстро и грамотно заговорить.
Прежде чем выбрать ту или иную литературу, необходимо знать, что не каждая книга охватывают все аспекты необходимые для изучения иностранного языка. Есть издания, где особенный акцент делается на правильное произношение, при этом не уделяя особое внимания грамматике. В других наоборот, много материала по грамматике и синтаксису и не покрыта тема произношения. Могут быть варианты книг, где рассматривается набор основных фраз и выражений.
Поэтому выбирая ту или иную книгу помните о задаче, которая перед Вами стоит. А ещё лучше использовать несколько учебников, чтобы обучение проходило на всех “фронтах”
Итак, чтобы освоить фонетику, грамматику и лексику французского языка нам понадобятся следующие учебники.
Фонетика
Прогрессивная фонетика французского языка. Начальный уровень. (Phonétique progressive du français. Niveau débutant.)
Книга, представляющая собой практический курс фонетики французского языка с многочисленными упражнениями и аудиоматериалами. Учебник рассчитан на новичков подросткового возраста и взрослых. В каждой главе даются объяснения, сопровождающиеся фразами из повседневной жизни. Это позволяет поставить/откорректировать произношение, а также расширить свой лексикон новыми выражениями.
Прогрессивная фонетика французского языка. Средний уровень. (Phonetique progressive du francais avec 600)
Этот учебник предназначен для учеников, желающих перейти на средний уровень изучения предмета. К данному пособию прилагается диск с упражнениями, направленными на понимание речи. Пособие предусматривает ряд упражнений на повторение и закрепление уже пройденного материала. Также в пособии содержатся задания в форме диалогов с последующими игровыми вариантами на чтение, которые соответствуют уровню ученика.
Все упражнения в учебнике классифицированы согласно трем уровням сложности – начинающий, средний и продвинутый. В конце издания даны все ответы. Принцип обучения следующий: ученик должен прослушать материал, затем попытаться повторить его, а затем выполнить задания для лучшего понимания разных нюансов речи.
Грамматика
Грамматика французского языка Попова-Казакова
Эффективность этого классического учебника по французскому языку проверена десятками поколений учащихся. Данное пособие переиздавалось 20 раз, перерабатывалось и дополнялось, в результате последнее издание полностью отвечает современным требованиям. Учебник является незаменимым «помощником», и для начинающих, и для студентов ВУЗов (филологических факультетов).
С помощью этого пособия можно быстро научиться правильно произносить слова и обороты, пополнить словарный запас, развить коммуникативные навыки, изучить грамматику, развить звуковое восприятие, и в итоге – выйти на новый уровень изучения французского языка.
Учебник французской орфографии и грамматики La premiеre annеe de grammaire
Учебник обладает теоретической и практической значимостью. Состоит пособие из 10 глав с приложениями и упражнениями. Оно позволяет самостоятельно повышать уровень своих знаний и развивать умение воспринимать иностранную речь. Справочник также можно использовать при возникновении трудностей в оформлении каких-либо письменных работ на французском языке: реферат, сочинение или даже исследовательская работа.
Грамматика в диалогах (Grammaire en Dialogues)
Выпущенный в 2007 году издательством Cle International под авторством Claire Mique, учебник французского языка предназначен для углубленного изучения грамматики и ее особенностей. Удобство данного пособия заключается в принципе построения материала: грамматические правила и понятия для лучшего восприятия выступают в диалогах. Все темы диалогов посвящены обычным каждодневным жизненным ситуациям.
Грамматические трудности французского языка. Краткий словарь употребления предлогов
Предлагаемое пособие создано в помощь школьникам и студентам, преподавателям и всем остальным, кто пользуется французским языком в устной и письменной форме. Словарь поможет научиться правильно строить словосочетания и фразы с точки зрения синтаксиса.
В словарь включены самые трудные случаи предложного/беспредложного управления, используемые в современном французском языке. Все случаи сопровождаются переводом, кратким толкованием (где необходимо), примерами и различными стилистическими пометками.
Общение и лексика
Французский язык. Лексика в картинках А.И. Иванченко
Учебник по французскому языку, разработанный для учащихся начального звена общеобразовательных школ – 2-3-х классов. Этот учебник дает ученику необходимый объем знаний учащимся младших классов, причем в понятной форме. Целью данного пособия является развитие лексических навыков и ассоциативно-логического мышления у детей.
Автор стремится помочь им вникнуть в суть французского языка и научить французскому языку игровым способом. Интересные упражнения помогут малышам развить воображение, раскрыть творческие способности. 160 страниц пособия полны увлекательных иллюстраций, разговорных тем и задачек. В учебнике нет ненужных грамматических конструкций, которые бывают сложными для малышей.
Le franсais de la communication professionnelle
В наше время, когда из года в год растет деловое сотрудничество между странами, успешная деятельность специалистов зависит не только лишь от квалификации, их личных и деловых качеств, но и от владения иностранным языком (устного общения).
Предлагаемый учебник содержит 10 разделов, посвященных деловому французскому языку, который необходим в бизнес общении. Это пособие также отлично подходит для тех, кто готовится к поступлению в la Chambre de Commerce et d`Industrie de Paris. Грамматический аспект в учебнике занимает особое место. Подготовка специалистов, уже владеющих французским языком, предусматривает дальнейшее совершенствование их в изучении иноязычной коммуникации.
Учебники по французскому для начинающих
Учебник по французскому Попова — Казакова
Для тех, кто начинает изучать французский язык, этот учебник один из удобнейших и самых рекомендуемых. Цель данного учебника – обучить грамматике, орфографии, отработать правильное произношение, научить правильно писать и правильно говорить на французском языке, свободно общаться на темы широкого диапазона: от простых комиксов до классики французской литературы.
Начальный курс французского языка Потушанская Л.Л. Колесникова Н.И. Котова Г.М
Предназначен для довольно широкого круга лиц: новичков, студентов институтов и студентов факультетов иностранных языков, филологии, а также тем, кто изучает французский язык на курсах. Одна из основных задач учебника – обучение разговорной речи. На этой цели построена вся структура книги и этой целью объясняется нетрадиционный метод введения звуков, различных грамматических структур и лексики.
В учебнике представлены конструкции активной лексики, характерные именно для французской разговорной речи. В результате уже на начальном этапе могут вести несложную беседу.
French in action. Курс для начинающих
Пьер Капрец (Pierre Capretz), известный педагог и писатель, стал автором прогрессивных аудио-и визуальных методов преподавания французского, позволяющих ученику легко выучить современный французский язык. Учебник, изданный Yale University Press в 1987 году, предусматривает начальный и средний уровни изучения языка. Весь курс состоит из учебника в 336 страниц, книги – транскрипции (161 страниц) и 52 серий юмористической телеигры (teleplay) с представителями всех возрастов и профессий. Каждая серия длится 30 минут.
Первые 8 уроков профессор посвящает обучению учеников основам французского языка. А с 9 урока каждое занятие начинается 8-минутной сценкой с героями и последующими подробными комментариями профессора, в которых он объясняет новую лексику и грамматические категории.
Правила чтения и фонетика французского
Главное, что вам нужно помнить, это то, что правила чтения есть. Это значит, что, владея правилами, всегда — практически всегда — можно прочесть незнакомое слово. Вот почему французскому языку не требуется транскрипция (только в случае довольно редких фонетических исключений). Начала первых пяти уроков также посвящены правилам чтения — там вы найдёте дополнительные упражнения для закрепления навыков. Начиная с третьего урока, можно скачивать звук и слушать подробные объяснения правил чтения, сделанные профессиональным фонетистом.
Давайте начнём учиться 🙂 Поехали!
Гласные
Вы найдете -er на конце всех правильных глаголов: parler [парле] — разговаривать, manger [манже] — есть; -er — это стандартное окончание французских правильных глаголов.
Чтобы получился открытый звук «у», используется сочетание ou (это привычно из английского: you, group [груп], router [рутер], tour [тур]).
Souvenir [сув(ё)нир] — воспоминание (‑e‑ выпало), fourchette [фуршет] — вилка, carrefour [карфур] — перекресток (‑e‑ тоже выпало — разбирали в начале); местоимения nous (мы) читается [ну], vous (вы и Вы) читается [ву].
Согласные
са ва] (а чаще просто ça va) — означает «как дела», а буквально «как оно идет». В фильмах можно видеть — они так здороваются. Один спрашивает: «Ça va?», другой отвечает: «Ça va, ça va!».
h не читается НИКОГДА. Как будто ее нет. Кроме сочетания «ch». Иногда эта буква выполняет роль разделителя — если она встречается внутри слова между гласными, то это указывает на их раздельное чтение: Sahara [са’ара], cahier [ка’йе]. В любом случае, сама она не читается. По этой причине, кстати, название одного из самых знаменитых коньячных домов Hennessy правильно произносится (сюрприз!) как [энси] : «h» не читается, «e» беглое, двойное ss стоит для заглушения s и как удвоенное [с] не читается (см. ниже правило чтения буквы s); другие варианты произношения категорически неправильные. Бьюсь об заклад, вы этого не знали! 🙂
Сочетания гласных
ou читается как русское «у» (детали см. выше): couplet [купле], tabouret [табуре].
Сочетания гласных и согласных
gu — если надо, чтобы буква g читалась твердо перед е, i или y, после нее ставится разделительная u, которая не читается. Например, guirlande читается как [гирлянд], слово guitare читается как [гитар] (если убрать разделительную «u», будет читаться [житар] :).
Упражнение: прочитать слова, не подглядывая в теорию.
Более обстоятельные упражнения на правила чтения сочетаний гласных даны на страничках со ii-м уроком и iii-м уроком (в котором можно еще и послушать детальные разъяснения)
Носовые гласные
on, om читаются как «оñ»: pont [pоñ], maison [mεzoñ], compter [koñtε], nom [noñ], Dom Pérignon [doñ perin’oñ] ;-).
В теории французской фонетики целых четыре носовых гласных. Все они (все четыре) представлены в одной фразе un bon vin blanc (которая переводится, как » одно хорошее белое вино» ). Найдите четыре различия в этих звуках самостоятельно ;-).
Урок 1
Во вводном курсе мы рассмотрим звуки французского языка, приводя, где это возможно, их примерные звуковые соответствия в русском языке и показывая для каждого звука, какими французскими буквами или буквосочетаниями он передается.
Вводный фонетический курс состоит из 12 уроков и не включает грамматику
Звуки [а], [р], [b], [t], [d], [f], [v], [m], [n]
Французский звук | Похожий на него русский звук | Французские буквы и буквосочетания | Примечания |
гласный [a] | [а] как в словах брать, дань, т. е. как [а] под ударением перед мягкими согласными | А, а À, à | Значок ` служит для различения на письме некоторых слов, например: а — имеет (форма глагола); à — предлог, передающий значение русского дательного падежа (кому? чему?) и др. значения. Прописная буква À чаще обозначается как А. |
согласный [p] | [п] как в слове пар | Р, p | Не путайте прописную и строчную французские буквы P, p с русскими Р, р! |
согласный [b] | [б] как в слове бар | В, b | Не путайте прописную французскую букву B с русской В! |
согласный [t] | [т] как в слове таз | T, t Th, th | |
согласный [d] | [д] как в слове дар | D, d | |
согласный [f] | [ф] как в слове факт | F, f Ph, ph | |
согласный [v] | [в] как в слове вал | V, v W, w | Буква W, w употребляется редко и читается как [v] в отдельных заимствованиях из других языков, например в слове warrant — гарантия. |
согласный [m] | [м] как в слове мак | M, m | |
согласный [n] | [н] как в слове наш | N, n |
Обновите / смените браузер при возникновении проблем с аудио-плеером ниже.
Упражнение № 1. Четко и энергично произнесите:
[ра — ba — ta — da — fa — va — ma — na].
Упражнение № 2. Напротив буквы или буквосочетания напишите транскрипцию. Проверьте себя по таблице выше.
T [ ] | f [ ] | t [ ] | F [ ] |
d [ ] | p [ ] | à [ ] | a [ ] |
A [ ] | B [ ] | b [ ] | ph [ ] |
D [ ] | Ph [ ] | n [ ] | V [ ] |
M [ ] | N [ ] | Th [ ] | P [ ] |
m [ ] | v [ ] | th [ ] |
Упражнение № 3. Прочтите звуки по транскрипции, не забывая об их четком и полнозвучном произношении. Проверьте себя по таблице выше.
Согласные звуки на конце слов
На конце слов | ||||
[b] | \ | / | [p] | |
[d] | — | не превращается в | — | [t] |
[v] | / | \ | [f] |
Правило касается и всех тех согласных, которые вы изучите далее: на конце слов они не претерпевают никаких изменений и звучат так же отчетливо, как перед гласным звуком.
Понаблюдайте за собой: прочтите вслух русские слова раб, рад, ров. Что вы слышите на конце слов? Вы слышите: [рап], [рат], [роф]. Никогда не допускайте подобных замен в своей французской речи!
Упражнение № 4. Произнесите, четко противопоставляя конечные звуки:
[dap — dab], [рар — pab], [fat — fad], [tap — tab], [mat — mad].
Упражнение № 5. Произнесите, различая конечные [f] и [v]:
[paf — pa:v], [taf — ta:v], [baf — ba:v].
Буква е на конце слов. Французское ударение. Четкость французских гласных
Упражнение № 6. Прочтите, не забывая о том, что ударение во французских словах всегда падает на последний слог:
banane [banan] — банан | papa [papa] — папа |
madame [madam] — мадам | Nana [nana] — Нанá |
panama [panama] — панама | (женское имя) |
Двойные согласные
Упражнение № 7. Прочтите:
Звук [r]
Французский звук | Похожий на него русский звук | Французские буквы |
согласный [r] | [р] как в слове рот | R, r |
Считается, что звук [r] в парижском произношении — один из самых трудных французских звуков для русских. Однако Париж, по словам академика Щербы , — это не вся Франция, и поскольку в провинции существует произношение этого звука, близкое к русскому, постольку русские могут остаться при своем [р]. Необходимо лишь соблюдать общее правило произношения французских согласных: на конце слов [r] звучит так же отчетливо и напряженно, как и в других позициях. Послушайте себя: произнесите вслух словá раб — бар, рад — дар, ран — нар. Вы услышите, что [р] на конце слов в каждой паре звучит гораздо слабее, чем в начале слов. Так вот, добейтесь того, чтобы конечное [р] не отличалось от начального, — и делайте так в своей французской речи!
Тем, кто все же хочет приблизиться к парижскому произношению, советуем проделать следующее. Громко, с нажимом, как если бы вы сердито кому-то отвечали, — произнесите русские слова нога, дугой и понаблюдайте, как вы выговариваете звук [г]. Затем спокойно, как бы задумчиво проговорите слова ага!, ого! — и вы заметите, что на месте буквы г произносится совсем другой звук — такой, словно на его пути в полости рта не образуется никаких преград. Хорошенько запомните этот звук — он еще похож на тот [г], который мы слышим в русской речи людей, говорящих с украинским акцентом. Произносите украинский звук [г] на месте французского [r] — это вариант, вполне приемлемый для начинающих.
Наконец, те, кто выговаривает русский звук [р] картаво — от природы ли, в шутку ли, — могут перенести данный навык и в свою французскую речь. Картавый русский [р] вместо французского [r] тоже годится.
Итак, мы предлагаем вам три варианта произношения французского [r] — выбор за вами!
Упражнение № 8. Прочтите:
rate [rat] — селезенка | rame [ram] — весло |
arme [arm] — оружие | parade [parad] — парад |
Упражнение № 9. Прочтите:
Упражнение № 10. Потренируйтесь в письме, обводя карандашом (не по монитору!) контуры французских букв. Французы чаще пишут печатными буквами — научи́тесь этому и вы.