Французский язык forme active
Французский язык
Автор: Natalia, 23 Авг 2012, Рубрика: Французские глаголы
• выражает отношение между действием, субъектом и объектом;
• может быть активным, пассивным, возвратным.
Активный залог, или активная форма
✓ В активной форме подлежащее обозначает лицо (или предмет), которое совершает действие или находится в определенном состоянии:
Marcel me raconte la fin du film. Марсель рассказывает мне конец фильма.
Le vent souffle. Дует ветер.
Tu es devenu sage. Ты стал разумным.
✓ Активную форму имеют:
Пассивный залог, или пассивная форма
✓ В пассивной форме подлежащее обозначает лицо (или предмет), которое испытывает действие, выраженное глаголом:
Cet acteur est aimé du public.Этот актер любим публикой.
Ce roman a été traduit en russe. Этот роман переведен на русский язык.
✓Пассивную форму имеют
Исключение: avoir, comporter, comprendre (= состоять из), pouvoir.
• два косвенно-переходных глагола — pardonner à и obéir à:
Tu es pardonnée. Ты прощена.
Elle veut être obéie. Она хочет, чтобы ее слушались.
✓ Трансформация активной формы в пассивную происходит так:
прямое дополнение активной формы становится подлежащим пассива;
подлежащее активной формы становится косвенным, агентивным, дополнением (complément d’agent), вводимым предлогом par или de; глагол в активной форме заменяется
être + participe passé
Être ставится в то же наклонение и время, что и глагол в активе.
✓ Participe passé согласуется в роде и числе с подлежащим:
NB В сложном глагольном сказуемом в пассивной форме ставится только инфинитив:
On vient de régler ces problèmes. — Ces problèmes viennent d’être réglés.
On devait présenter le journal télévisé. — Le journal télévisé devait etre présenté.
✓ Если подлежащее активной формы выражено
• местоимением on или quelqu’un, то в пассиве они опускаются:
Quelqu’un retrouvera се tableau. Кто-нибудь найдет эту картину.
Ce tableau sera retrouvé. Картина будет найдена.
• личным местоимением, то в пассиве оно употребляется только при выделении и противопоставлении:
C’est moi qui les ai invités chez nous (et pas toi).Это я их пригласил к нам, а не ты.
Ils ont été invités chez nous par moi (et pas par toi). Они были к нам приглашены мною, a не тобою.
✓ Во французском языке предпочтение отдается активной форме. К пассивной форме прибегают тогда, когда хотят подчеркнуть либо агента действия, либо результат действия.
Предлоги par и de
✓ Агентивное дополнение, как правило, вводится предлогом par:
La chanson a été chantée dans ce film par Jacques Brel. Песня в этом фильме была исполнена Жаком Брелем.
Sa voiture est arrêtée par la police. Его машина остановлена полицией.
✓ Предлог de появляется после глаголов, которые выражают
être + aimé (adoré, détesté, haïr, estimé, respecté, louché,…)
Cet enfant est aimé de ses parents. Этот ребенок любим своими родителями.
être + connu (ignoré)
Ce monument est connu de tous. Этот памятник известен всем.
être + accompagné (suivi, précédé, соmposé, couronné, couvert, entouré,…)
Ils sont entourés de silence. Вокруг них тишина.
Пассивная форма глагола во французском языке
Страдательный залог
Если подлежащее не само выполняет действие, выраженное сказуемым, а претерпевает его со стороны другого лица или предмета, то речь идет о страдательном залоге. Страдательный залог во французском языке можно выразить несколькими способами:
1) при помощи конструкции с неопределенно-личным местоимением on: On vend des journaux et des revues dans ce kiosque. — В этом киоске продаются газеты и журналы.
2) поставив глагол в местоименную (возвратную) форму: Les journaux et les revues se vendent dans ce kiosque. — Газеты и журналы продаются в этом киоске.
3) при помощи пассивной формы глагола: Les journaux et les revues sont vendus dans ce kiosque. — Газеты и журналы продаются в этом киоске.
Образование пассивной формы:
глагол être в нужном времени + причастие (participe passé) спрягаемого глагола.
Причастие согласуется в роде и числе с подлежащим, т.е. ставится в тот же род и число (в ж.р. добавляется окончание -e, во мн.ч. — -s, в ж.р. мн.ч. -es): :Les villes sont reconstruit es (ж.р. мн.ч.). — Города перестраиваются.
Перед косвенным дополнением, указывающим на того, кто или что производит действие, употребляются предлоги par или de. В большинстве случаев употребляется par: Les maisons sont bâties par les maçons. (Дома строятся каменщиками).
Предлог de употребляется после глаголов:
1) выражающих чувства или оценку: aimé de…, admiré de…, adoré de…, apprécié de…, estimé de…, respecté de…, préféré de…, fatigué de…, lassé de…, connu de…, détesté de…, haï de… и т.п.:
Elle est aimée et estimée de tous ses collègues. — Она любима и уважаемы всеми коллегами.
2) после accompagné de…, bordé de…, couvert de…, décoré de…, entouré de…, équipé de…, précédé de…, rempli de…, planté de…, suivi de…, если стоящее после них дополнение не само производит действие:
Les rues sont couvertes de neige. — Улицы покрыты снегом.
Перед дополнением в этом случае неопределенный артикль множественного числа и частичный артикль не ставятся.
Если действие выполняется дополнением, ставится предлог par: La salle a été ornée par les élèves. — Зал украшен учениками.
Упражнения
Активный или пассивный залог?
Перевести из пассивной формы в активную
Par или de после глагола в пассивной форме?
Залог во французском
Глаголы французского языка обладают такой грамматической категорией, как залог. Залог показывает, само ли подлежащее производит действие, или оно является объектом действия, выраженного сказуемым. Именно с этой целью глаголы употребляются либо в действительном, активном залоге, либо в страдательном, пассивном залоге.
В активной форме подлежащее обозначает лицо (или предмет), которое совершает действие или находится в определенном состоянии:
Marcel me raconte la fin du film. — Марсель рассказывает мне конец фильма.
Le vent souffle. — Дует ветер.
Tu es devenu sage. — Ты стал разумным.
Активную форму имеют и переходные, и непереходные глаголы.
В пассивной форме подлежащее обозначает лицо (или предмет), которое испытывает действие, выраженное глаголом:
Cet acteur est aimé du public. — Этот актер любим публикой.
Ce roman a été traduit en russe. — Этот роман переведен на русский язык.
Пассивную форму имеют прямо-переходные глаголы. Исключение составляют глаголы: avoir, comporter, comprendre (= состоять из), pouvoir и два косвенно-переходных глагола: pardonner à и obéir à:
Tu es pardonnée. — Ты прощена.
Elle veut être obéie. — Она хочет, чтобы ее слушались.
Перевод активной формы в пассивную происходит следующим образом: прямое дополнение активной формы становится подлежащим пассива, а подлежащее активной формы становится косвенным дополнением, которое вводится предлогом par или de. Глагол в активной форме заменяется на être + participe passé.
Être ставится в то же наклонение и время, что и глагол в активе.
Participe passé согласуется в роде и числе с подлежащим.
Présent
Passé composé
je suis invite (-e)
tu es invité (-e)
il (elle) est invité (-e)
nous sommes invités (-es)
vous êtes invités (-es)
ils (elles) sont invités (-es)
j’ai été invité (-e)
tu as été invité (-e)
il (elle) a été invité (-e)
nous avons été invités (-es)
vous avez été invités (-es)
ils (elles) ont été invités (-es)
Imparfait — j’etais invité (-e)
Passe simple — je fus invité (-e)
Plus-que-parfait — j’avais été invité (-e)
Futur simple — je serais été invité (-e)
Les astronomes observent cette comète. — Cette comète est observée par les astronomes.
В сложном глагольном сказуемом только инфинитив ставится в пассивной форме:
On vient de régler ces problèmes. — Ces problèmes viennent d’être réglés.
On devait présenter le journal télévisé. — Le journal télévisé devait etre présenté.
Если подлежащее активной формы выражено местоимением on или quelqu’un, то в пассиве они опускаются:
Quelqu’un retrouvera се tableau. — Кто-нибудь найдет эту картину.
Ce tableau sera retrouvé. — Картина будет найдена.
Если подлежащее активной формы выражено личным местоимением, то в пассиве оно употребляется только при выделении и противопоставлении:
C’est moi qui les ai invités chez nous (et pas toi).- Это я их пригласил к нам, а не ты.
Ils ont été invités chez nous par moi (et pas par toi). — Они были к нам приглашены мною, a не тобою.
Во французском языке чаще всего предпочтение отдается активной форме. Пассивной формой пользуются тогда, когда хотят подчеркнуть либо агента действия, либо результат действия.
Косвенное дополнение, как правило, вводится предлогом par:
La chanson a été chantée dans ce film par Jacques Brel. — Песня в этом фильме была исполнена Жаком Брелем.
Sa voiture est arrêtée par la police. — Его машина остановлена полицией.
Предлог de появляется после глаголов, которые выражают:
être + connu (ignoré)
Ce monument est connu de tous. — Этот памятник известен всем.
être + aimé (adoré, détesté, haïr, estimé, respecté, louché,…)
Cet enfant est aimé de ses parents. — Этот ребенок любим своими родителями.
être + accompagné (suivi, précédé, соmposé, couronné, couvert, entouré,…)
Ils sont entourés de silence. — Вокруг них тишина.
Для улучшения французского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!
Желаем Вам успехов!
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
Присоединяйтесь к нам в Facebook!
Смотрите также:
Предлагаем пройти тесты онлайн:
Рекомендуемые статьи и видео:
Французский язык с репетиторами онлайн
Теперь Вы можете обучаться французскому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:
Залог (La voix)
§ 145. Залогом называется отношение действия к его субъекту, выраженное в формах глагола.
Во французском языке различают три формы спряжения глагола: активную (forme active), пассивную (forme passive) и местоименную (forme pronominale).
Активная и пассивная форма глагола (La forme active et la forme passive du verbe)
§ 146. Активную форму могут иметь как переходные (прямо- и косвенно-переходные), так и непереходные глаголы.
В активной форме подлежащее совершает действие, выраженное глаголом:
Les ouvriers construisent la maison. Рабочие строят дом.
Les ouvriers arrivent. Рабочие приходят.
§ 147. Пассивную форму могут иметь только прямо-переходные глаголы (кроме глаголов avoir и pouvoir ).
В пассивной форме подлежащее лишь испытывает действие, выраженное глаголом, а совершается действие дополнением глагола:
La maison est construite par les ouvriers. Дом строится рабочими.
Пассивная форма образуется при помощи глагола être и participe passé спрягаемого глагола.
être aimé быть любимым
INFINITIF | PARTICIPE | |||
Présent | Passé | Présent | Passé | Passé composé |
être aimé | avoir été aimé | étant aimé | été aimé | ayant été aimé |
INDICATIF | |||
Présent | Imparfait | Passé composé | Plus-que-parfait |
je suis aimé tu es aimé il est aimé ns sommes aimés vs êtes aimés ils sont aimés | jétais aimé tu étais aimé il était aimé ns étions aimés vs étiez aimés ils étaient aimés | jai été aimé tu as été aimé il a été aimé ns avons été aimés vs avez été aimés ils ont été aimés | javais été aimé tu avais été aimé il avait été aimé ns avions été aimés vs aviez été aimés ils avaient été aimés |
Passé simple | Futur simple | Passé antérieur | Futur antérieur |
je fus aimé tu fus aimé il fut aimé ns fûmes aimés vs fûtes aimés ils furent aimés | je serai aimé tu seras aimé il sera aimé ns serons aimés vs serez aimés ils seront aimés | jeus été aimé tu eus été aimé il eut été aimé ns eûmes été aimés vs eûtes été aimés ils eurent été aimés | jaurai été aimé tu auras été aimé il aura été aimé ns aurons été aimés vs aurez été aimés ils auront été aimés |
SUBJONCTIF | |||
Présent | Imparfait | Passé | Plus-que-parfait |
que je sois aimé que tu sois aimé quil soit aimé que ns soyons aimés que vs soyez aimés quils soient aimés | que je fusse aimé tu fusses aimé il fût aimé ns fussions aimés vs fussiez aimés ils fussent aimés | que jaie été aimé tu aies été aimé il ait été aimé ns ayons été aimés vs ayez été aimés ils aient été aimés | que jeusse été aimé tu eusses été aimé il eût été aimé ns eussions été aimés vs eussiez été aimés ils eussent été aimés |
CONDITIONNEL | IMPÉRATIF | ||
Présent | Passé | Présent | Passé |
je serais aimé tu serais aimé il serait aimé ns serions aimés vs seriez aimés ils seraient aimés | jaurais été aimé tu aurais été aimé il aurait été aimé ns aurions été aimés vs auriez été aimés ils auraient été aimés | sois aimé soyons aimés soyez aimés | aie été aimé ayons été aimés ayez été aimés |
§ 148. При переходе из активной формы в пассивную прямое дополнение становится подлежащим, а подлежащее косвенным дополнением, называемым «дополнением агента» (complément dagent):
Le soleil | éclaire | la terre |
La terre | est éclairée | par le soleil |
При переходе из актива в пассив глагол être ставится в том же времени и наклонении, что и спрягаемый глагол. Participe passé согласуется в роде и числе с подлежащим:
Sa tante a élevé cet enfant. > Cet enfant a été élevé par sa tante.
Tous le connaissent. > Il est connu de tous.
On les recevra demain. > Ils seront reçus demain.
Lenfant adorait la mère. > La mère était adorée de lenfant.
Время глагола в пассивной форме определяется по времени глагола être.
В сложном глагольном сказуемом (личная форма глагола + infinitif) только инфинитив ставится в пассивную форму:
Mon frère | va, vient de, peut, doit, etc. | traduire cet article. |
Cet article | va, vient de, peut, doit, etc. | être traduit par mon frère |
Quelquun a trouvé cette lettre. > Cette lettre a été trouvée.
On les punira sévèrement. > Ils seront sévèrement punis.
Обратите внимание! Предложения типа Le travail est fait / Le plancher est lavé не позволяют четко разграничить законченность/незаконченность действия и допускают в зависимости от контекста двойную интерпретацию:
Le plancher est lave. = | On lave le plancher. On a lave le plancher. |
Настоящее время пассивной формы непредельных глаголов, как правило, соответствует настоящему времени тех же глаголов в активной форме:
Il est estimé de ses amis. > Ses amis lestiment,
a та же форма предельных глаголов чаще соответствует passé composé этих глаголов в активной форме:
Cette lettre est perdue. > On a perdu cette lettre.
Местоименные глаголы (Les verbes pronominaux)
Все местоименные глаголы спрягаются со вспомогательным глаголом être.
Se laver умываться
INFINITIF | PARTICIPE | |||
Présent | Passé | Présent | Passé | Passé composé |
se laver | sêtre lavé | se lavant | lavé, e | sétant lavé |
INDICATIF | |||
Présent | Imparfait | Passé composé | Plus-que-parfait |
je me lave tu te laves il se lave ns ns lavons vs vs lavez ils se lavent | je me lavais tu te lavais il se lavait ns ns lavons vs vs laviez ils se lavaient | je me suis lavé tu tes lavé il sest lavé ns ns sommes lavés vs vs êtes lavés ils se sont lavés | je métais lavé tu tétais lavé il sétait lavé ns ns étions lavés vs vs étiez lavés ils sétaient lavés |
Passé simple | Futur simple | Passé antérieur | Futur antérieur |
je me lavai tu te lavas il se lava ns ns lavâmes vs vs lavâtes ils se lavèrent | je me laverai tu te laveras il se lavera ns ns laverons vs vs laverez ils se laveront | je me fus lavé tu te fus lavé il se Fut lavé ns ns fûmes lavés vs vs fûtes lavés ils se furent lavés | je me serai lavé tu te seras lavé il se sera lavé ns ns serons lavés vs vs serez lavés ils se seront lavés |
SUBJONCTIF | |||
Présent | Imparfait | Passé | Plus-que-parfait |
que je me lave que tu te laves quil se lave que ns ns lavions que vs vs laviez | que je me lavasse tu te lavasses il se lavât ns ns lavassions vs vs lavassiez | que je me sois lavé tu te sois lavé il se soit lavé ns ns soyons lavés vs vs soyez lavés | que je fusse lavé tu te fusses lavé il se fût lavé ns ns fussions lavés vs vs fussiez lavés |
CONDITIONNEL | IMPÉRATIF | ||
Présent | Passé | Présent | Passé |
je me laverais tu te laverais il se laverait ns ns laverions vs vs laveriez ils se laveraient | je me serais lavé tu te serais lavé il se serait lavé ns ns serions lavés vs vs seriez lavés ils se seraient lavés | lave-toi lavons-nous lavez-vous | |
§ 150. По значению различают:
Elle se lave = Elle lave elle-même.
se прямое дополнение (= себя)
Elle se lave les mains. = Elle lave les mains à elle-même.
se косвенное дополнение (= себе)
Les deux sœurs saiment. = Elles aiment lune lautre.
se прямое дополнение (= друг друга)
Elles sécrivent souvent. = Elles écrivent lune à lautre.
se косвенное дополнение (= друг другу)
3. Средневозвратные местоименные глаголы (verbes pronominaux au sens médio-réfléchi), в которых приглагольное возвратное местоимение неотделимо от глагола, не выполняет при нем роли объектного дополнения (≠ себя, себе), а объединяется с ним в общем значении, сосредотачивая действие на субъекте, который выступает как активный деятель:
Je me lève à 7 heures. | Я встаю в 7 часов. |
Nous nous reposons. | Мы отдыхаем. |
Это самая многочисленная группа глаголов, среди которых встречаются постоянно местоименные глаголы: sévanouir падать в обморок, senvoler улетать, se moquer насмехаться, se repentir раскаиваться, senfuir убегать, sen aller уходить, se souvenir вспоминать, sendormir засыпать, etc. и непостоянно местоименные глаголы, многие из которых, будучи употреблены в местоименной форме, изменяют своё лексическое значение. Сравните:
plaindre taire douter rire rendre | жалеть умолчать, скрыть сомневаться смеяться возвращать | se plaindre se taire se douter se rire se rendre | жаловаться молчать догадываться насмехаться отправляться |
4. Местоименные глаголы в пассивном значении (verbes pronominaux au sens passif), в которых неодушевленный субъект не осуществляет, а испытывает направленное на него действие, которое совершается независимо от него. Приглагольные местоимения, как и в предыдущем случае, составляют с глаголом одно целое.
Les livres de ce jeune poète se vendent bien. Книги этого молодого поэта хорошо продаются.
Les bruits se répandent vite. Слухи быстро распространяются.
§ 151. Глаголы faire и laisser в конструкции с инфинитивом в рамках сложного глагольного сказуемого могут приобретать залоговое значение.
В сочетаниях faire + infinitif глагол faire утрачивает свое самостоятельное значение и выражает побуждение к действию заставлять, велеть, вынуждать кого-либо сделать что-либо.
Le professeur fait travailler les étudiants. Преподаватель заставляет студентов работать.
Субъект глагола faire является причиной, побудителем действия, выраженного в инфинитиве, но сам его не осуществляет. Сравните:
Je lis. Je fais lire mon fils. Je le fais lire. Я читаю. Я заставляю читать своего сына. Я заставляю его читать.
В сочетаниях laisser + infinitif глагол laisser обозначает действие, которое допускают, терпят, и переводится как давать, позволять, разрешать.
Je pars. Je laisse partir mon fils. Je le laisse partir.
Я уезжаю. Я позволяю своему сыну уехать. Я позволяю ему уехать.
Иногда faire + infinitif и laisser + infinitif переводятся на русский язык одним глаголом:
Je fais travailler les étudiants. Je fais lire mon fils.
При глаголе laisser оно может стоять как после инфинитива, так и перед ним:
Je laisse travailler les étudiants. Je laisse les étudiants travailler.
Je les fais travailler. Elle nous laisse partir. Il le fait asseoir. Il me le fait savoir. Il la leur fait construire.
В сложных временах отрицательные частицы и местоимения-дополнения занимают свое обычное место:
Il ne ma pas fait asseoir. Je ne les ai pas laissé passer.
Participe passé глаголов faire и laisser в этом значении не изменяется.
Связь глагола faire с инфинитивом очень тесная, поэтому, если инфинитив имеет при себе прямое дополнение, то прямое дополнение при глаголе faire, обозначающее реального деятеля, заменяется на косвенное. Сравните:
Je fais lire mon fils. > Je fais lire des livres français à mon fils.
Je le fais lire. > Je lui fais lire des livres français.
Связь глагола laisser с инфинитивом менее тесная, поэтому глагол laisser может сохранять при себе в этом случае прямое дополнение:
Je laisse mon fils manger des bonbons. Je laisse manger des bonbons à mon fils.
Лицо и число глагола (La personna et le nombre du verbe)
§ 152. Категория лица обозначает отношение действия к участникам речи, с ней связана категория числа.
Глагол имеет 3 формы лица и 2 формы числа (единственное и множественное). 1-е лицо обозначает действие говорящего Je parle, nous parlons; 2-е лицо действие того, к кому обращена речь Tu dis, vous dites; 3-е лицо действие лица или предмета, о котором идет речь Il (elle) chante, ils (elles) chantent; Le train arrive. Les livres se vendent.
Лицо и число глагола выражается в личных формах глагола с помощью личных приглагольных местоимений и окончаний.
Безличные глаголы (Les verbes impersonnels)
§ 153. Безличная форма глагола обозначает действие без указания его субъекта.
Безличные глаголы обозначают явления природы или имеют значение необходимости:
pleuvoir neiger grêler geler bruiner falloir | il pleut il neige il grêle il gèle il bruine il faut | идет дождь идет снег идет град морозит моросит нужно |
Некоторые личные глаголы могут быть употреблены как безличные:
Il arrive beaucoup de touristes étrangers en URSS. В СССР приезжает много иностранных туристов. Il se produit des événements importants. Происходят важные события.
Глаголы в безличной форме могут спрягаться во всех временах и во всех наклонениях (кроме impératif). Они употребляются во всех трех формах спряжения:
активной Il pleut. Идет дождь. Il est venu un télégramme Пришла телеграмма:
пассивной Il a été décidé de partir. Было решено уехать.
местоименной Il sest passé un accident. Произошел несчастный случай.