Французский язык forme active

Французский язык

Автор: Natalia, 23 Авг 2012, Рубрика: Французские глаголы

• выражает отношение между действием, субъектом и объектом;

• может быть активным, пассивным, возвратным.

Активный залог, или активная форма

✓ В активной форме подлежащее обозначает лицо (или предмет), которое совершает действие или находится в определенном состоянии:

Marcel me raconte la fin du film. Марсель рассказывает мне конец фильма.

Le vent souffle. Дует ветер.

Tu es devenu sage. Ты стал разумным.

✓ Активную форму имеют:

Пассивный залог, или пассивная форма

✓ В пассивной форме подлежащее обозначает лицо (или предмет), которое испытывает действие, выраженное глаголом:

Cet acteur est aimé du public.Этот актер любим публикой.

Ce roman a été traduit en russe. Этот роман переведен на русский язык.

✓Пассивную форму имеют

Исключение: avoir, comporter, comprendre (= состоять из), pouvoir.

• два косвенно-переходных глагола — pardonner à и obéir à:
Tu es pardonnée. Ты прощена.

Elle veut être obéie. Она хочет, чтобы ее слушались.

✓ Трансформация активной формы в пассивную происходит так:

прямое дополнение активной формы становится подлежащим пассива;

подлежащее активной формы становится косвенным, агентивным, дополнением (complément d’agent), вводимым предлогом par или de; глагол в активной форме заменяется

être + participe passé

Être ставится в то же наклонение и время, что и глагол в активе.

✓ Participe passé согласуется в роде и числе с подлежащим:

NB В сложном глагольном сказуемом в пассивной форме ставится только инфинитив:

On vient de régler ces problèmes. — Ces problèmes viennent d’être réglés.

On devait présenter le journal télévisé. — Le journal télévisé devait etre présenté.

✓ Если подлежащее активной формы выражено

• местоимением on или quelqu’un, то в пассиве они опускаются:

Quelqu’un retrouvera се tableau. Кто-нибудь найдет эту картину.

Ce tableau sera retrouvé. Картина будет найдена.

• личным местоимением, то в пассиве оно употребляется только при выделении и противопоставлении:

C’est moi qui les ai invités chez nous (et pas toi).Это я их пригласил к нам, а не ты.
Ils ont été invités chez nous par moi (et pas par toi). Они были к нам приглашены мною, a не тобою.

✓ Во французском языке предпочтение отдается активной форме. К пассивной форме прибегают тогда, когда хотят подчеркнуть либо агента действия, либо результат действия.

Предлоги par и de

✓ Агентивное дополнение, как правило, вводится предлогом par:

La chanson a été chantée dans ce film par Jacques Brel. Песня в этом фильме была исполнена Жаком Брелем.

Sa voiture est arrêtée par la police. Его машина остановлена полицией.

✓ Предлог de появляется после глаголов, которые выражают

être + aimé (adoré, détesté, haïr, estimé, respecté, louché,…)

Cet enfant est aimé de ses parents. Этот ребенок любим своими родителями.

être + connu (ignoré)

Ce monument est connu de tous. Этот памятник известен всем.

être + accompagné (suivi, précédé, соmposé, couronné, couvert, entouré,…)

Ils sont entourés de silence. Вокруг них тишина.

Источник

Пассивная форма глагола во французском языке

Страдательный залог

Если подлежащее не само выполняет действие, выраженное сказуемым, а претерпевает его со стороны другого лица или предмета, то речь идет о страдательном залоге. Страдательный залог во французском языке можно выразить несколькими способами:

1) при помощи конструкции с неопределенно-личным местоимением on: On vend des journaux et des revues dans ce kiosque. — В этом киоске продаются газеты и журналы.

2) поставив глагол в местоименную (возвратную) форму: Les journaux et les revues se vendent dans ce kiosque. — Газеты и журналы продаются в этом киоске.

3) при помощи пассивной формы глагола: Les journaux et les revues sont vendus dans ce kiosque. — Газеты и журналы продаются в этом киоске.

Образование пассивной формы:

глагол être в нужном времени + причастие (participe passé) спрягаемого глагола.

Причастие согласуется в роде и числе с подлежащим, т.е. ставится в тот же род и число (в ж.р. добавляется окончание -e, во мн.ч. — -s, в ж.р. мн.ч. -es): :Les villes sont reconstruit es (ж.р. мн.ч.). — Города перестраиваются.

Перед косвенным дополнением, указывающим на того, кто или что производит действие, употребляются предлоги par или de. В большинстве случаев употребляется par: Les maisons sont bâties par les maçons. (Дома строятся каменщиками).

Предлог de употребляется после глаголов:

1) выражающих чувства или оценку: aimé de…, admiré de…, adoré de, apprécié de, estimé de, respecté de, préféré de, fatigué de…, lassé de…, connu de, détesté de, haï de и т.п.:

Elle est aimée et estimée de tous ses collègues. — Она любима и уважаемы всеми коллегами.

2) после accompagné de…, bordé de…, couvert de…, décoré de…, entouré de…, équipé de…, précédé de…, rempli de…, planté de…, suivi de…, если стоящее после них дополнение не само производит действие:

Les rues sont couvertes de neige. — Улицы покрыты снегом.

Перед дополнением в этом случае неопределенный артикль множественного числа и частичный артикль не ставятся.

Если действие выполняется дополнением, ставится предлог par: La salle a été ornée par les élèves. — Зал украшен учениками.

Упражнения

Активный или пассивный залог?

Перевести из пассивной формы в активную

Par или de после глагола в пассивной форме?

Источник

Залог во французском

Глаголы французского языка обладают такой грамматической категорией, как залог. Залог показывает, само ли подлежащее производит действие, или оно является объектом действия, выраженного сказуемым. Именно с этой целью глаголы употребляются либо в действительном, активном залоге, либо в страдательном, пассивном залоге.

В активной форме подлежащее обозначает лицо (или предмет), которое совершает действие или находится в определенном состоянии:

Marcel me raconte la fin du film. — Марсель рассказывает мне конец фильма.

Le vent souffle. — Дует ветер.

Tu es devenu sage. — Ты стал разумным.

Активную форму имеют и переходные, и непереходные глаголы.

В пассивной форме подлежащее обозначает лицо (или предмет), которое испытывает действие, выраженное глаголом:

Cet acteur est aimé du public. — Этот актер любим публикой.

Ce roman a été traduit en russe. — Этот роман переведен на русский язык.

Пассивную форму имеют прямо-переходные глаголы. Исключение составляют глаголы: avoir, comporter, comprendre (= состоять из), pouvoir и два косвенно-переходных глагола: pardonner à и obéir à:

Tu es pardonnée. — Ты прощена.

Elle veut être obéie. — Она хочет, чтобы ее слушались.

Перевод активной формы в пассивную происходит следующим образом: прямое дополнение активной формы становится подлежащим пассива, а подлежащее активной формы становится косвенным дополнением, которое вводится предлогом par или de. Глагол в активной форме заменяется на être + participe passé.

Être ставится в то же наклонение и время, что и глагол в активе.

Participe passé согласуется в роде и числе с подлежащим.

Présent

Passé composé

je suis invite (-e)
tu es invité (-e)
il (elle) est invité (-e)
nous sommes invités (-es)
vous êtes invités (-es)
ils (elles) sont invités (-es)

j’ai été invité (-e)
tu as été invité (-e)
il (elle) a été invité (-e)
nous avons été invités (-es)
vous avez été invités (-es)
ils (elles) ont été invités (-es)

Imparfait — j’etais invité (-e)
Passe simple — je fus invité (-e)
Plus-que-parfait — j’avais été invité (-e)
Futur simple — je serais été invité (-e)

Les astronomes observent cette comète. — Cette comète est observée par les astronomes.

В сложном глагольном сказуемом только инфинитив ставится в пассивной форме:

On vient de régler ces problèmes. — Ces problèmes viennent d’être réglés.

On devait présenter le journal télévisé. — Le journal télévisé devait etre présenté.

Если подлежащее активной формы выражено местоимением on или quelqu’un, то в пассиве они опускаются:

Quelqu’un retrouvera се tableau. — Кто-нибудь найдет эту картину.

Ce tableau sera retrouvé. — Картина будет найдена.

Если подлежащее активной формы выражено личным местоимением, то в пассиве оно употребляется только при выделении и противопоставлении:

C’est moi qui les ai invités chez nous (et pas toi).- Это я их пригласил к нам, а не ты.

Ils ont été invités chez nous par moi (et pas par toi). — Они были к нам приглашены мною, a не тобою.

Во французском языке чаще всего предпочтение отдается активной форме. Пассивной формой пользуются тогда, когда хотят подчеркнуть либо агента действия, либо результат действия.

Косвенное дополнение, как правило, вводится предлогом par:

La chanson a été chantée dans ce film par Jacques Brel. — Песня в этом фильме была исполнена Жаком Брелем.

Sa voiture est arrêtée par la police. — Его машина остановлена полицией.

Предлог de появляется после глаголов, которые выражают:

être + connu (ignoré)

Ce monument est connu de tous. — Этот памятник известен всем.

être + aimé (adoré, détesté, haïr, estimé, respecté, louché,…)

Cet enfant est aimé de ses parents. — Этот ребенок любим своими родителями.

être + accompagné (suivi, précédé, соmposé, couronné, couvert, entouré,…)

Ils sont entourés de silence. — Вокруг них тишина.

Для улучшения французского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

Желаем Вам успехов!

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Смотрите также:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Французский язык с репетиторами онлайн

Теперь Вы можете обучаться французскому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:

Источник

Залог (La voix)

§ 145. Залогом называется отношение действия к его субъекту, выраженное в формах глагола.

Во французском языке различают три формы спряжения глагола: активную (forme active), пассивную (forme passive) и местоименную (forme pronominale).

Активная и пассивная форма глагола (La forme active et la forme passive du verbe)

§ 146. Активную форму могут иметь как переходные (прямо- и косвенно-переходные), так и непереходные глаголы.

В активной форме подлежащее совершает действие, выраженное глаголом:

Les ouvriers construisent la maison. — Рабочие строят дом.
Les ouvriers arrivent. — Рабочие приходят.

§ 147. Пассивную форму могут иметь только прямо-переходные глаголы (кроме глаголов avoir и pouvoir ).

В пассивной форме подлежащее лишь испытывает действие, выраженное глаголом, а совершается действие дополнением глагола:

La maison est construite par les ouvriers. — Дом строится рабочими.

Пассивная форма образуется при помощи глагола être и participe passé спрягаемого глагола.

être aimé — быть любимым

INFINITIFPARTICIPE
PrésentPasséPrésentPasséPassé composé
être aiméavoir été aiméétant aiméété aiméayant été aimé
INDICATIF
PrésentImparfaitPassé composéPlus-que-parfait
je suis aimé
tu es aimé
il est aimé
ns sommes aimés
vs êtes aimés
ils sont aimés
j’étais aimé
tu étais aimé
il était aimé
ns étions aimés
vs étiez aimés
ils étaient aimés
j’ai été aimé
tu as été aimé
il a été aimé
ns avons été aimés
vs avez été aimés
ils ont été aimés
j’avais été aimé
tu avais été aimé
il avait été aimé
ns avions été aimés
vs aviez été aimés
ils avaient été aimés
Passé simpleFutur simplePassé antérieurFutur antérieur
je fus aimé
tu fus aimé
il fut aimé
ns fûmes aimés
vs fûtes aimés
ils furent aimés
je serai aimé
tu seras aimé
il sera aimé
ns serons aimés
vs serez aimés
ils seront aimés
j’eus été aimé
tu eus été aimé
il eut été aimé
ns eûmes été aimés
vs eûtes été aimés
ils eurent été aimés
j’aurai été aimé
tu auras été aimé
il aura été aimé
ns aurons été aimés
vs aurez été aimés
ils auront été aimés
SUBJONCTIF
PrésentImparfaitPasséPlus-que-parfait
que je sois aimé
que tu sois aimé
qu’il soit aimé
que ns soyons aimés
que vs soyez aimés
qu’ils soient aimés
que je fusse aimé
tu fusses aimé
il fût aimé
ns fussions aimés
vs fussiez aimés
ils fussent aimés
que j’aie été aimé
tu aies été aimé
il ait été aimé
ns ayons été aimés
vs ayez été aimés
ils aient été aimés
que j’eusse été aimé
tu eusses été aimé
il eût été aimé
ns eussions été aimés
vs eussiez été aimés
ils eussent été aimés
CONDITIONNELIMPÉRATIF
PrésentPasséPrésentPassé
je serais aimé
tu serais aimé
il serait aimé
ns serions aimés
vs seriez aimés
ils seraient aimés
j’aurais été aimé
tu aurais été aimé
il aurait été aimé
ns aurions été aimés
vs auriez été aimés
ils auraient été aimés
sois aimé
soyons aimés
soyez aimés
aie été aimé
ayons été aimés
ayez été aimés

§ 148. При переходе из активной формы в пассивную прямое дополнение становится подлежащим, а подлежащее — косвенным дополнением, называемым «дополнением агента» (complément d’agent):

Le soleiléclairela terre
La terreest éclairéepar le soleil

При переходе из актива в пассив глагол être ставится в том же времени и наклонении, что и спрягаемый глагол. Participe passé согласуется в роде и числе с подлежащим:

Sa tante a élevé cet enfant. —> Cet enfant a été élevé par sa tante.
Tous le connaissent. —> Il est connu de tous.
On les recevra demain. —> Ils seront reçus demain.
L’enfant adorait la mère. —> La mère était adorée de l’enfant.

Время глагола в пассивной форме определяется по времени глагола être.

В сложном глагольном сказуемом (личная форма глагола + infinitif) только инфинитив ставится в пассивную форму:

Mon frèreva, vient de, peut, doit, etc.traduire cet article.
Cet articleva, vient de, peut, doit, etc.être traduit par mon frère

Quelqu’un a trouvé cette lettre. —> Cette lettre a été trouvée.
On les punira sévèrement. —> Ils seront sévèrement punis.

Обратите внимание! Предложения типа Le travail est fait / Le plancher est lavé не позволяют четко разграничить законченность/незаконченность действия и допускают в зависимости от контекста двойную интерпретацию:

Le plancher est lave. =On lave le plancher.
On a lave le plancher.

Настоящее время пассивной формы непредельных глаголов, как правило, соответствует настоящему времени тех же глаголов в активной форме:

Il est estimé de ses amis. —> Ses amis l’estiment,

a та же форма предельных глаголов чаще соответствует passé composé этих глаголов в активной форме:

Cette lettre est perdue. —> On a perdu cette lettre.

Местоименные глаголы (Les verbes pronominaux)

Все местоименные глаголы спрягаются со вспомогательным глаголом être.

Se laver —умываться

INFINITIFPARTICIPE
PrésentPasséPrésentPasséPassé composé
se lavers’être lavése lavantlavé, es’étant lavé
INDICATIF
PrésentImparfaitPassé composéPlus-que-parfait
je me lave
tu te laves
il se lave
ns ns lavons
vs vs lavez
ils se lavent
je me lavais
tu te lavais
il se lavait
ns ns lavons
vs vs laviez
ils se lavaient
je me suis lavé
tu t’es lavé
il s’est lavé
ns ns sommes lavés
vs vs êtes lavés
ils se sont lavés
je m’étais lavé
tu t’étais lavé
il s’était lavé
ns ns étions lavés
vs vs étiez lavés
ils s’étaient lavés
Passé simpleFutur simplePassé antérieurFutur antérieur
je me lavai
tu te lavas
il se lava
ns ns lavâmes
vs vs lavâtes
ils se lavèrent
je me laverai
tu te laveras
il se lavera
ns ns laverons
vs vs laverez
ils se laveront
je me fus lavé
tu te fus lavé
il se Fut lavé
ns ns fûmes lavés
vs vs fûtes lavés
ils se furent lavés
je me serai lavé
tu te seras lavé
il se sera lavé
ns ns serons lavés
vs vs serez lavés
ils se seront lavés
SUBJONCTIF
PrésentImparfaitPasséPlus-que-parfait
que je me lave
que tu te laves
qu’il se lave
que ns ns lavions
que vs vs laviez
que je me lavasse
tu te lavasses
il se lavât
ns ns lavassions
vs vs lavassiez
que je me sois lavé
tu te sois lavé
il se soit lavé
ns ns soyons lavés
vs vs soyez lavés
que je fusse lavé
tu te fusses lavé
il se fût lavé
ns ns fussions lavés
vs vs fussiez lavés
CONDITIONNELIMPÉRATIF
PrésentPasséPrésentPassé
je me laverais
tu te laverais
il se laverait
ns ns laverions
vs vs laveriez
ils se laveraient
je me serais lavé
tu te serais lavé
il se serait lavé
ns ns serions lavés
vs vs seriez lavés
ils se seraient lavés
lave-toi
lavons-nous
lavez-vous
—

§ 150. По значению различают:

Elle se lave = Elle lave elle-même.

se — прямое дополнение (= себя)

Elle se lave les mains. = Elle lave les mains à elle-même.

se — косвенное дополнение (= себе)

Les deux sœurs s’aiment. = Elles aiment l’une l’autre.

se — прямое дополнение (= друг друга)

Elles s’écrivent souvent. = Elles écrivent l’une à l’autre.

se — косвенное дополнение (= друг другу)

3. Средневозвратные местоименные глаголы (verbes pronominaux au sens médio-réfléchi), в которых приглагольное возвратное местоимение неотделимо от глагола, не выполняет при нем роли объектного дополнения (≠ себя, себе), а объединяется с ним в общем значении, сосредотачивая действие на субъекте, который выступает как активный деятель:

Je me lève à 7 heures.Я встаю в 7 часов.
Nous nous reposons.Мы отдыхаем.

Это самая многочисленная группа глаголов, среди которых встречаются постоянно местоименные глаголы: s’évanouir — падать в обморок, s’envoler — улетать, se moquer — насмехаться, se repentir — раскаиваться, s’enfuir — убегать, s’en aller — уходить, se souvenir — вспоминать, s’endormir — засыпать, etc. и непостоянно местоименные глаголы, многие из которых, будучи употреблены в местоименной форме, изменяют своё лексическое значение. Сравните:

plaindre
taire
douter
rire
rendre
жалеть
умолчать, скрыть
сомневаться
смеяться
возвращать
se plaindre
se taire
se douter
se rire
se rendre
жаловаться
молчать
догадываться
насмехаться
отправляться

4. Местоименные глаголы в пассивном значении (verbes pronominaux au sens passif), в которых неодушевленный субъект не осуществляет, а испытывает направленное на него действие, которое совершается независимо от него. Приглагольные местоимения, как и в предыдущем случае, составляют с глаголом одно целое.

Les livres de ce jeune poète se vendent bien. — Книги этого молодого поэта хорошо продаются.
Les bruits se répandent vite. — Слухи быстро распространяются.

§ 151. Глаголы faire и laisser в конструкции с инфинитивом в рамках сложного глагольного сказуемого могут приобретать залоговое значение.

В сочетаниях faire + infinitif глагол faire утрачивает свое самостоятельное значение и выражает побуждение к действию — заставлять, велеть, вынуждать кого-либо сделать что-либо.

Le professeur fait travailler les étudiants. Преподаватель заставляет студентов работать.

Субъект глагола faire является причиной, побудителем действия, выраженного в инфинитиве, но сам его не осуществляет. Сравните:

Je lis. — Je fais lire mon fils. — Je le fais lire. Я читаю. — Я заставляю читать своего сына. — Я заставляю его читать.

В сочетаниях laisser + infinitif глагол laisser обозначает действие, которое допускают, терпят, и переводится как давать, позволять, разрешать.

Je pars. — Je laisse partir mon fils. — Je le laisse partir.
Я уезжаю. — Я позволяю своему сыну уехать. — Я позволяю ему уехать.

Иногда faire + infinitif и laisser + infinitif переводятся на русский язык одним глаголом:

Je fais travailler les étudiants. Je fais lire mon fils.

При глаголе laisser оно может стоять как после инфинитива, так и перед ним:

Je laisse travailler les étudiants. Je laisse les étudiants travailler.

Je les fais travailler. Elle nous laisse partir. Il le fait asseoir. Il me le fait savoir. Il la leur fait construire.

В сложных временах отрицательные частицы и местоимения-дополнения занимают свое обычное место:

Il ne m’a pas fait asseoir. Je ne les ai pas laissé passer.

Participe passé глаголов faire и laisser в этом значении не изменяется.

Связь глагола faire с инфинитивом очень тесная, поэтому, если инфинитив имеет при себе прямое дополнение, то прямое дополнение при глаголе faire, обозначающее реального деятеля, заменяется на косвенное. Сравните:

Je fais lire mon fils. —> Je fais lire des livres français à mon fils.
Je le fais lire. —> Je lui fais lire des livres français.

Связь глагола laisser с инфинитивом менее тесная, поэтому глагол laisser может сохранять при себе в этом случае прямое дополнение:

Je laisse mon fils manger des bonbons. Je laisse manger des bonbons à mon fils.

Лицо и число глагола (La personna et le nombre du verbe)

§ 152. Категория лица обозначает отношение действия к участникам речи, с ней связана категория числа.

Глагол имеет 3 формы лица и 2 формы числа (единственное и множественное). 1-е лицо обозначает действие говорящего — Je parle, nous parlons; 2-е лицо — действие того, к кому обращена речь — Tu dis, vous dites; 3-е лицо — действие лица или предмета, о котором идет речь — Il (elle) chante, ils (elles) chantent; Le train arrive. Les livres se vendent.

Лицо и число глагола выражается в личных формах глагола с помощью личных приглагольных местоимений и окончаний.

Безличные глаголы (Les verbes impersonnels)

§ 153. Безличная форма глагола обозначает действие без указания его субъекта.

Безличные глаголы обозначают явления природы или имеют значение необходимости:

pleuvoir
neiger
grêler
geler
bruiner
falloir
— il pleut
— il neige
— il grêle
— il gèle
— il bruine
— il faut
идет дождь
идет снег
идет град
морозит
моросит
нужно

Некоторые личные глаголы могут быть употреблены как безличные:

Il arrive beaucoup de touristes étrangers en URSS. — В СССР приезжает много иностранных туристов. Il se produit des événements importants. — Происходят важные события.

Глаголы в безличной форме могут спрягаться во всех временах и во всех наклонениях (кроме impératif). Они употребляются во всех трех формах спряжения:

— активной — Il pleut. — Идет дождь. Il est venu un télégramme — Пришла телеграмма:

— пассивной — Il a été décidé de partir. — Было решено уехать.

— местоименной — Il s’est passé un accident. — Произошел несчастный случай.

Французский язык forme active. Смотреть фото Французский язык forme active. Смотреть картинку Французский язык forme active. Картинка про Французский язык forme active. Фото Французский язык forme active
Французский язык forme active. Смотреть фото Французский язык forme active. Смотреть картинку Французский язык forme active. Картинка про Французский язык forme active. Фото Французский язык forme active
Французский язык forme active. Смотреть фото Французский язык forme active. Смотреть картинку Французский язык forme active. Картинка про Французский язык forme active. Фото Французский язык forme active
Французский язык forme active. Смотреть фото Французский язык forme active. Смотреть картинку Французский язык forme active. Картинка про Французский язык forme active. Фото Французский язык forme active
Французский язык forme active. Смотреть фото Французский язык forme active. Смотреть картинку Французский язык forme active. Картинка про Французский язык forme active. Фото Французский язык forme active
Французский язык forme active. Смотреть фото Французский язык forme active. Смотреть картинку Французский язык forme active. Картинка про Французский язык forme active. Фото Французский язык forme active

© 1996–2020 Все права защищены. Перепечатки и ссылки на сайт только с разрешения автора.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Французский язык forme active. Смотреть фото Французский язык forme active. Смотреть картинку Французский язык forme active. Картинка про Французский язык forme active. Фото Французский язык forme active