Французский язык как определить род
Род французского существительного
Мужской или женский род во французском языке
Как определить, какого рода французское существительное? Французское существительное имеет два рода — мужской и женский. К сожалению, в русском и французском род часто не совпадает. Например, слово «стол» в русском — мужского рода, а у французов — «la table» женского.
Род существительного имеет большое значение, так как по роду выбирается артикль или другое служебное слово (притяжательные прилагательные, указательные прилагательные), осуществляется согласование прилагательного и причастия.
Чаще всего по формальным признакам слова нельзя определить, какого оно рода, т.е. приходится просто запоминать. Однако некоторые окончания могут принадлежать только словам мужского рода или, наоборот, только женского.
К словам мужского рода относятся дни недели, месяцы, времена года; названия деревьев; названия металлов.
К словам женского рода относятся названия наук и болезней.
Окончания мужского рода у французских существительных
Существительные, имеющие следующие окончания, обычно мужского рода:
une acné, la clé, la psyché
Окончания женского рода у французских существительных
Существительные, имеющие следующие окончания, обычно женского рода:
Существительные, меняющиеся в роде во множественном числе
Pierre et Louise filent le parfait amour (У Пьера и Луизы идеальная любовь).
Ils ont parlé de leurs premières amours (Они говорили о своей первой любви).
Cette pomme est un vrai délice (Это яблоко — настоящее лакомство).
Ils s’abandonnaient aux pures délices de la rêverie (Они отдались невинной радости мечтаний).
Pierre a acheté un bel orgue pour son fils (Пьер купил сыну красивый орган).
Les grandes orgues de cette cathédrale ont plus de cent ans (Большому органу этого собора более ста лет).
2. Слова Pâque (ж.р. ед.ч.) и Pâques (м.р. мн.ч.) отличаются по смыслу:
Согласование прилагательных со словом gens
Слово gens является словом мужского рода. Все прилагательные, стоящие после этого слова, идут в мужском роде множественном числе.
Но, если прилагательное, имеющее отличающиеся формы в мужском и женском роде, должно встать до gens, оно (и возможные местоимения из этой же смысловой группы, стоящие до существительного) ставятся в женский род:
Tous ces braves gens sont hospitaliers. — Все эти добрые люди гостеприимны. (Tous стоит перед существительным, но перед прилагательным, которое не имеет различий в роде, поэтому в мужском роде; hospitaliers после существительного, поэтому стоит в мужском роде)
О женском и мужском.
Автор: Артем Чумаков специально для www.le-francais.ru
Не будет преувеличением сказать, что необходимость определения рода подобно электрическому импульсу может привести в оцепенение почти любого иностранца и прервать его до этого красивую и стройную речь. И дело не только в том, что род французских и русских слов часто не совпадает. Из-за особенностей фонетического строя французского языка, когда окончания не произносятся, а омофоны (т.е. слова, которые пишутся по-разному, но имеют одинаковую транскрипцию) составляют большой пласт в лексическом богатстве, кажется, что по внешним признакам узнать, кто перед тобой — masculin ou féminin — практически невозможно.
Род же нам важен не только для определения формы артикля (где, в конце концов, можно воспользоваться одной из палочек-выручалочек: сказать либо слово во множественном числе, где неопределенный/определенный артикль у всех один — des/les, — либо употребить фразы типа beaucoup de, где существительное идет без артикля). Без рода мы, во-первых, не можем правильно согласовать прилагательное (ни в единственном, ни во множественном числе, что есть одно и тоже, как мы помним), ни верно поставить притяжательное/указательное или какое-либо иное местоимение, которые также требуют согласования с существительным.
le vitrage (остекление) (кроме plage, image, cage, page (страница) и другие, где -age входит в состав корня)
le salaire (зарплата), un anniversaire (годовщина) + un air (воздух), un éclair (молния, сверкание).
(слова греческого происхождения) le problème (проблема), le poème (поэма), le thème (тема), le système (система)
(опять греки постарались) le télé gramme (телеграмма), le diagramme (диаграмма). НО une é pigramme (эпиграмма) ж.р.
la connaissance (знание, познание)
К мужскому роду во французском языке относятся названия дней недели (le lundi), месяцев (le mars) и времён года (le printemps). Параллельно заметим, что с весной говорят au printemps, а с остальными — en été, en automne, en hiver).
Как правило, к мужскому роду относятся названия деревьев — le sapin (ель), le bouleau (берёза), le tilleul (липа). Аналогично названия металлов — le fer (железо), le cuivre (медь), l’acier (сталь), l’argent (серебро, деньги). Исключение: la fonte (чугун). Также к мужскому роду относятся все наименования частей речи: un nom (существительное), un adjectif (прилагательное), un verbe (глагол). А вот к женскому роду относятся наименования наук la botanique (ботаника), la médecine (медицина), исключение: le droit (право)
А теперь рассмотрим похожие друг на друга по форме окончания-пары мужского-женского рода. Они, как минимум, позволят нам понимать род на письме.
Таблица пар окончаний, которые дают, соответственно, мужской и женский род.
Французский язык как определить род
Le genre du substantif Род существительного
Во французском языке, в отличие от русского, существительные бывают только мужского или женского рода, категория среднего рода отсутствует. И хотя род большинства существительных носит формальный характер, существуют правила, позволяющие определить род существительного.
К существительным мужского рода относятся слова, имеющие суффиксы:
Исключения: une cage, une image, une nage, une page, une plage, une rage
Исключения: une eau вода, une peau кожа
Кроме того, к существительным мужского рода относятся слова, обозначающие названия деревьев, металлов, химических элементов, языков, дней недели, месяцев (со словом mois) и времен года, а также существительные, образованные от неопределенной формы глагола:
le fer, le chlore, le tilleul, le français, le printemps, le lundi, le mois de mars, le devoir, le sourire, etc.
К существительным женского рода относятся слова, имеющие суффиксы:
une conférence Исключение: le silence
Кроме того, к существительным женского рода относятся слова, обозначающие названия наук (кроме: le droit) и марки автомобилей:
la chimie, l’histoire, la géographie, la linguistique, la physique, etc.; une Renault, une Fiat, une Mercédès, une Volga, une Moskvitch, etc.
Женский род существительных образуется путем прибавления к форме мужского рода буквы е, которая чаще всего приводит к изменению произношения слова:
Нередко для образования женского рода существительного требуется изменить суффикс или окончание слова мужского рода:
Он:un acteur актер → Она:une actrice актриса
Он:un coiffeur парикмахер→ Она:une coiffeuse парикмахерша
Он:un époux муж → Она:une épouse жена
un cad-et → une cad-ette
un patr-on → une patr-onne
un pays-an → une pays-anne
un Ital-ien → une Ital-ienne
Некоторые существительные могут быть как мужского, так и женского рода, — при этом форма слова не меняется, а изменяется лишь артикль или его аналог (притяжательные или указательные прилагательные):
Un/une enfant; un/une élève; un/une artiste; un/une secrétaire;
Cet/cette enfant; cet/cette élève; cet/cette artiste.
Некоторые существительные, обозначающие главным образом названия профессий, имеют только форму мужского рода:
un auteur, un compositeur, un professeur, un médecin, un écrivain, etc.
Sa mère est un peintre de talent.
Женский род некоторых существительных имеет форму, отличную от формы мужского рода:
une femme — un homme, une mère — un père.
Урок 21. Имя существительное во французском языке. Le nom
Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет. |
Как и в русском, во французском языке имя существительное называет предмет или явление.
Виды имен существительных
Различают несколько видов существительных, а именно:
1. Нарицательные (noms communs) и собственные (noms propres). Все имена собственные пишутся с заглавной буквы: la femme — Paris.
2.Конкретные (noms concrets), и абстрактные (noms abstraits): le livre – la liberté.
3. Одушевленные (noms animés), т.е называющие людей и неодушевленные (noms inanimés), обозначающие предметы: l’homme – la maison.
4. Исчисляемые (noms nombrables), т.е те, которые можно посчитать и которые способны образовывать форму множественного числа. И неисчисляемые (noms non nombrables), которые нельзя посчитать, а значит они не могут употребляться во множественном числе. Например: la chaise — la viande.
5. Индивидуальные (noms individuels) — они обозначают один предмет и собирательные (noms collectifs), которые обозначают множество предметов: le soldat – l’armée.
Род имен существительных
Во французском языке существует только два рода: мужской (masculin) и женский (féminin), но род французских существительных очень часто не совпадает с родом их русских аналогов. Рассмотрим ряд правил, по которым можно понять род существительного.
Во-первых, на род существительного указывают артикли: определенный (un, une) и неопределенный (le, la) а также следующие суффиксы:
суффиксы мужского рода | суффиксы женского рода |
---|---|
— age (le fromage, l’ouvrage). Исключения: la cage, la page, la plage, la rage, la nage, l’image; — al, ail (le canal, le travail); — ament, ement (le médicament, le département); — ard (le cafard, l’épinard); — as, at (le plat, le bras); — eau (le bureau, le chapeau). Исключение: la peau; — eil, euil (le soleil, le fauteuil); — et (le brevet, le cabaret); — gramme (le programme). Исключение: une épigramme; — er, ier (le boucher, le clavier); — in, is (le matin, le permis); — isme (l’optimisme); — oir (le soir); — on (le cordon, le fourgon). Исключения: la leçon, la façon. | — ade (la balade); — aille, eille (la volaille, l’oreille); — aison (la maison); — ance, ence (l’abondance, la séquence). Исключение: le silence; — ée (la journée). Исключения: le musée, le lycée; — erie (la charcuterie, la boucherie); — esse, ette (la tendresse, la galette). Исключение: le squelette; — eur (la couleur, la peur). Исключения: le bonheur, le malheur, le labeur, l’honneur; — ie (la maladie). Исключение: l’incendie; — ise (la cerise, la bêtise); — tude (l’attitude); — tion, sion, xion (la opération, la passion, la connexion); — té, ité (la liberté); — ure (la signature). |
un aide — помощник | une aide — помощь |
un livre — книга | une livre — фунт (500 гр.) |
un mode — образ (действия) | une mode — мода |
un page — паж | une page — страница |
une vase — ваза | une vase — тина |
un voile — вуаль, покров | une voile — парус |
un manche — рукоятка | une manche — рукав |
un mousse — юнга | une mousse — мох, пена |
un poste – пост, должность | une poste — почта |
4. Существительные, меняющиеся в роде во множественном числе
Слова amour, déliceи orgue мужского рода в единственном числе и женского рода во множественном числе:
Pierre et Louise filent le parfait amour. (У Пьера и Луизы идеальная любовь)
Ils ont parlé de leurs premières amours. (Они говорили о своей первой любви)
Cette pomme est un vrai délice. (Это яблоко настоящее лакомство)
Ils s’abandonnaient aux pures délices de la rêverie. (Они отдались невинной радости мечтаний)
Pierre a acheté un bel orgue pour son fils. (Пьер купил сыну красивый орган)
Les grandes orgues de cette cathédrale ont plus de cent ans. (Большому органу этого собора более ста лет)
5. Слова Pâque (ж.р. ед.ч.) и Pâques (м.р. мн.ч.) отличаются по смыслу:
6. Согласование прилагательных со словом gens
Слово gens является словом мужского рода. Все прилагательные, стоящие после этого слова, идут в мужском роде множественном числе.
Но, если прилагательное, имеющее отличающиеся формы в мужском и женском роде, должно встать до gens, оно (и возможные местоимения из этой же смысловой группы, стоящие до существительного) ставятся в женский род:
Toutes ces vieilles gens sont ennuyeux. — Все эти старые люди скучны. (прилагательное vieilles стоит перед существительным и имеет форму, отличную от мужского рода; местоимение toutes входит в одну смысловую группу с прилагательным и стоит до существительного; прилагательное ennuyeux после существительного, поэтому стоит в мужском роде)
Tous ces braves gens sont hospitaliers. — Все эти добрые люди гостеприимны. (Tous стоит перед существительным, но перед прилагательным, которое не имеет различий в роде, поэтому в мужском роде; hospitaliers после существительного, поэтому стоит в мужском роде)
Instruits par l’expérience, les vieilles gens sont souvent soupçonneux. — Наученные опытом, старые люди часто подозрительны. (Instruits стоит перед существительным, но не образует с ним единой смысловой группы, поэтому употребляется в мужском роде; vieilles стоит перед существительным, образует с ним единую смысловую группу и имеет особую форму в женском роде, поэтому употребляется в женском роде; soupçonneux после существительного, поэтому стоит в мужском роде).
- Французский язык как научиться говорить
- Французский язык как переводится