Преподаватель русского языка в японии

Как работают и сколько зарабатывают учителя русского за рубежом Преподаватели русского языка рассказали The Village об особенностях работы за границей, учительских зарплатах и уроках мата

Преподавание родного языка — одна из очевидных подработок для человека, уехавшего из страны. Но если англичане и американцы везде нарасхват, то уговорить иностранцев изучать трудный и не всегда востребованный русский — довольно трудная задача. The Village поговорил с преподавателями русского языка, которые успешно работают за границей, о поиске клиентов, заработках и трудностях перевода.

Дарья Куматренко

руководитель школы русского языка, Токио, Япония

Я училась на факультете журналистики. На третьем курсе университета услышала о том, что можно перейти на филфак и специализироваться в преподавании русского языка как иностранного. Меня это заинтересовало. После окончания университета я могла поехать в любую точку мира, потому что работа журналиста-фрилансера это позволяла при наличии хорошей клиентской базы. У меня был опыт преподавания русского как иностранного, и я выбирала между Кореей, Китаем и Японией: меня всегда привлекал азиатский регион. Я решила: «Не получится поехать в Японию, поеду в Китай».

С Японией всё получилось. Я поступила в языковую школу, выучила японский язык. Подрабатывала преподаванием. Потом устроилась работать в школу русского языка и через несколько лет стала её директором. Думаю, руководитель, который в своё время принял меня на работу, устал от многочисленных трудностей, связанных с организацией учебного процесса и поиском учеников.

Я начала с того, что выбросила все учебники, потому что по ним невозможно заниматься. Начала писать собственные материалы. Интересно, что, живя в России, я не очень интересовалась внутренним туризмом, географией нашей страны. Но здесь детям именно этих знаний недостаёт. Я стала делать материалы по истории, географии, культуре и поняла, что много нового узнаю и сама. Готовить подобные занятия очень увлекательно. Теперь у нас есть онлайн-курс «Путешествие по России», и дети из разных стран мира занимаются по этой программе онлайн.

Спрос на русский язык есть, но он сильно зависит от политической ситуации. Например, в связи с санкциями японский бизнес в России сейчас почти свернулся, соответственно, и предпринимателей, заинтересованных в изучении русского, стало меньше. Мужчины в основном приходят к нам учиться, чтобы найти русскую жену и перевезти её потом в Японию. Среди клиентов есть интернациональные семьи, в которых дети учат оба языка, а также русские, живущие в Японии: иногда случается так, что родители почти не понимают японского, а их дети — русского языка. Кроме того, русский язык учат японцы, которые планируют отправить своих детей учиться в петербургскую школу балета. Вообще, русская художественная гимнастика, русский танец, а также фигурное катание и изобразительное искусство очень привлекают японцев.

Мужчины в основном приходят к нам учиться, чтобы найти русскую жену и перевезти её потом в Японию

Средний оклад преподавателя около 2 тысяч долларов. Это довольно скромно по местным меркам, но с другой стороны, эти деньги соответствуют окладу офисного сотрудника в первые несколько лет работы. Сегодня в нашей школе около 50 учеников. Месяц занятий в среднем стоит 130 долларов. Для привлечения клиентов лучше всего работает сарафанное радио, помогает и блог, и страничка в Facebook. Мы состоим в ассоциации русских учителей в Японии, и это тоже привлекает новых учеников. Каждый год в Токио проводится конференция по билингвальному обучению, в которой мы стараемся участвовать.

Организовать бизнес в качестве индивидуального предпринимателя в Японии очень просто, это занимает десять минут. Правительство страны полагает, что экономическая стабильность держится на маленьком бизнесе, а потому нас никто не трогает. Сейчас точно не скажу, с какой суммы дохода вы начинаете платить налог, но могу сказать одно: несколько лет наша школа вообще имела право налоги не платить, и все заработанные деньги мы вкладывали в развитие. Никаких проверок, вся отчётность отправляется по интернету. Правда, несмотря на хороший уровень японского языка, у меня периодически возникают сложности с документами, потому что слишком много иероглифов! Очень непросто перенести своё русское отношение к работе в японскую действительность: здесь любят точность, пунктуальность, щепетильность, вежливость. Без этих качеств вы точно не сможете построить бизнес в Японии.

Преподаватель русского языка в японии. Смотреть фото Преподаватель русского языка в японии. Смотреть картинку Преподаватель русского языка в японии. Картинка про Преподаватель русского языка в японии. Фото Преподаватель русского языка в японии

Катерина Баженова

директор школы русского языка и литературы в Праге, Чехия

Я преподаю русский язык детям из русскоязычных семей, родившимся в Чехии или приехавшим сюда с родителями. Программа обучения в школе максимально соответствует российской, но, само собой, она основана на понимании принципа обучения детей, живущих за границей. Невозможно просто взять учебники русского языка и учить детей-билингвов.

До переезда в Чехию я не знала точно, насколько востребован здесь язык. В Москве я несколько лет работала в общеобразовательных школах, а потом стала литературным редактором на телевидении, не думая, что когда-либо вернусь к преподаванию. Собравшись переезжать, я рассматривала возможность снова стать учителем, но составить картину востребованности русского языка по материалам в интернете не представлялось возможным. Я надеялась на то, что, возможно, когда-нибудь наберу человек 20 и буду их учить. Это был предел моих мечтаний. Сейчас, спустя пять лет, я учу 140 детей и должна сказать, что не считаю это пределом.

Труднее всего начать что-то с нуля. Если ты — учитель, то в самом обучении детей нет ничего сложного, ты просто выполняешь свою работу, и совершенно не имеет значения, в какой стране это делать. А вот организовать всё так, чтобы и дети и родители были довольны, достаточно непросто. Я всё время нахожусь в поисках интересных методов обучения. Никто не заставляет меня это делать, но я просто с тоски умру, если не буду находить какие-то оригинальные задания, пособия и так далее. Мои ученики билингвальны и порой не улавливают лексическое значение каких-либо слов. Выполняя упражнения, они делают забавные ошибки, а когда видят свои ляпы, не могут удержаться от смеха. Навскидку сейчас могу припомнить следующие: «Олень — жуткое животное» (вместо «чуткое»), «Его труп был тяжёлым» (вместо «труд»), «На ветвях весело шелестели ласточки» (вместо «листочки»).

Спрос на русский язык достаточно высок. Работает исключительно сарафанное радио, никакой рекламы я не даю. У школы есть сайт и страница в Facebook, этого (по крайней мере пока) достаточно. У нас есть дети, записанные уже на 2018–2019 учебный год. Стоимость одного урока 90 минут — 300 крон (10 евро). На двоих и более детей из одной семьи — скидка 20 %. Обучение оплачивается циклами по три месяца. Средняя зарплата учителя русского языка в обычной чешской школе — около 800 евро (22 тысячи крон).

В последние год-два во многих чешских школах, гимназиях и институтах русский язык стал востребованным. Там его можно изучать как дополнительный наряду с французским, английским и немецким. Чехи в основном учат русский язык потому, что в будущем планируют выбрать связанную с ним профессию. Хотя есть и особые случаи. Например, 15-летние участницы чешского вокального женского коллектива «Наши» изучали русский в гимназии и настолько им прониклись, что сейчас великолепно исполняют русские народные песни.

Преподаватель русского языка в японии. Смотреть фото Преподаватель русского языка в японии. Смотреть картинку Преподаватель русского языка в японии. Картинка про Преподаватель русского языка в японии. Фото Преподаватель русского языка в японии

Станислав Чернышов

преподаватель русского языка как иностранного, автор учебника «Поехали», Италия

Я знал, что хотел заниматься языками и литературой, учился в английской школе, писал стихи. Преподавание русского как иностранного было редкой специальностью, которая давала возможность легально выехать на работу за границы СССР. Поскольку я вырос в русской антисоветской семье, я не принимал тогдашнюю систему и ценил эту возможность. Правда, потом всё изменилось: страна открылась, и у меня появилась возможность создать свою школу в Санкт-Петербурге, куда уже ко мне приезжают иностранные студенты.

Ко мне часто приезжают преподаватели, которые пользуются моими учебниками, со своими студентами. И вот однажды приехала Симона, преподаватель русского языка из легендарного Болонского университета. Мы, как оказалось, совпали в очень многих вопросах, а потом выяснили, что у нас даже один любимый русский поэт, причём в наши дни не самый популярный, Константин Бальмонт. Так вот, у Симоны было здание в самом центре маленького, но очаровательного местечка Тредоцио в Эмилии-Романьи, и она хотела создать там центр русского языка. Она предложила мне участвовать в этом проекте, а я с восторгом согласился. Кроме того, я много путешествую по Европе с семинарами и мастер-классами для преподавателей.

Спрос на русский язык по-прежнему высок, несмотря на обострение политической ситуации. Его учат сотрудники международных организаций и транснациональных компаний, работники туризма и бизнесмены, дипломаты и журналисты, любители русской культуры и путешественники, западные диссиденты в поисках альтернативы и пенсионеры, старающиеся поддерживать интеллектуальную форму, а также потомки эмигрантов прошлых волн. Недавно была невероятно трогательная история: приехала русскоязычная девушка-сирота с юго-востока Украины, удочерённая американской семьёй из Сан-Франциско. Родители решили отправить её в нашу школу, чтобы она не забывала свой родной русский язык.

У нас в школе встречались коммунисты и потомки Романовых, греки-киприоты и турецкие офицеры, и мы учим всех находить общий язык с нами, другими русскими и друг с другом

У меня есть ученики индивидуальные и в группах, в зависимости от сезона до сотни в месяц. Хороший курс русского языка будет стоить от 1 500 рублей за индивидуальный урок и 700 рублей в группе. Интенсивный недельный курс в мини-группе в Италии у нас стоит 400–500 евро. У нас наёмный преподаватель с хорошей нагрузкой заработает 70–80 тысяч рублей в месяц, в Италии — 2–2,5 тысячи евро. Это если работать много. Если работаешь на себя, то, конечно, заработки выше, но и риски больше, и есть много такой работы, к которой преподаватели-филологи не всегда готовы: реклама, маркетинг, управление, административные вопросы. Этот бизнес не позволяет иметь большой административный аппарат, так что многое приходится осваивать самому. Кроме того, всё очень сильно зависит от страны. В Швейцарии, например, работа преподавателя оплачивается высоко, а в Польше — нет. Также существует огромная конкуренция, зачастую непрофессиональная, так как очень многие, оказавшись за границей, начинают преподавать свой родной язык. По-моему, это всё равно что начать работать кардиологом только на том основании, что у тебя здоровое сердце.

Моя профессия учит понимать людей и позволяет научить их понимать друг друга. У нас в школе встречались коммунисты и потомки Романовых, греки-киприоты и турецкие офицеры, и мы учим всех находить общий язык с нами, другими русскими и друг с другом. Преподавание русского учит видеть свой язык, страну и культуру со стороны и даже с нескольких разных точек зрения — это бесценный опыт, и я думаю, он многим бы у нас не помешал. А ещё эта работа постоянно расширяет кругозор: русский язык зачастую изучают люди образованные, интеллектуальных профессий. Конечно, они любят поговорить на профессиональные темы, в том числе на уроках русского языка. Так я узнаю очень многое из самых разных сфер — экономики, молекулярной биологии, астрофизики… А так как я сам люблю учиться, меня это всегда радует. А ещё это учит не бояться возраста. Я регулярно вижу людей, вполне успешно изучающих иностранный язык и в 60 лет.

Вообще, работа очень весёлая, забавных историй — море. Никогда не знаешь, чего ожидать! Спросишь: «Во что вы верите?» — и вдруг итальянский архитектор отвечает: «В Бабу-ягу!» Или студентка недавно преподавательницу уличила: «Ты неправду говоришь, это ложь… Ты — ложка!» Был у нас как-то студент из Исландии (а мы там очень популярны), и у нас было в школе шесть или семь студентов, включая одного депутата парламента. Так вот, один студент приехал, проучился месяца три, уже неплохо говорил по-русски и уехал заниматься в Россию бизнесом. Бизнес у него был — лесозаготовки где-то между Петербургом и Москвой. Половина работников — местные, деревенские, вторая — заключённые. Через неделю в пятницу наш викинг позвонил и сказал: «Я хочу ещё взять индивидуальные уроки. Здесь какой-то другой русский язык, я его плохо понимаю». Пришлось на выходные открыть школу и всё объяснить: «Вот несколько корней, вот приставки, суффиксы. Вот это значит „очень хорошо“, а это, ты будешь смеяться, наоборот, „очень плохо“. А вот это „очень много“, а это значит „сломалось“». Ещё через неделю позвонил и сказал, что с работой справляется.

Преподаватель русского языка в японии. Смотреть фото Преподаватель русского языка в японии. Смотреть картинку Преподаватель русского языка в японии. Картинка про Преподаватель русского языка в японии. Фото Преподаватель русского языка в японии

Екатерина Дроздова

преподаватель русского как иностранного, директор центра русского языка, Сингапур

Я заканчивала филфак и подумала, что на преподавании русского иностранцам можно больше зарабатывать, чем на литературе в школе, да и работа казалась интереснее и перспективнее. На последнем курсе получила корочку с курсов при МГУ. Но без опыта никуда не брали, поэтому я полгода работала администратором в большой лингвистической школе в Москве и параллельно ходила смотреть, как там преподают русский. Тогда я ещё не знала, что уеду за границу. А потом мужу предложили контракт в Сингапуре, и там я устроилась преподавателем русского в лингвистическую школу. Взяли без опыта, но и студентов у меня было один-два в месяц. Через год решила уйти из школы и стать «свободным художником», зарегистрировала ИП. Поначалу я не думала делать центр русского языка, а думала о том, как найти третьего студента в стране, где русский никому не нужен. Это сейчас, спустя восемь лет, у нас офис в центре Сингапура, около сотни учеников и четыре преподавателя. Стоимость часового занятия в группе составляет 25 сингапурских долларов (17,5 долларов), стоимость часового индивидуального занятия — 80 сингапурских долларов (56 долларов).

Русский язык здесь непопулярен, его учат, потому что это экзотика. Труднее всего поддерживать мотивацию у студентов. Россия Сирию бомбит или Крым присоединяет, а мы им про великий русский балет.

Организовать бизнес в Сингапуре легко, сложнее удержаться на плаву (аренда, зарплаты), нужен постоянный поток клиентов. Так как я директор центра, то ко мне можно применить выражение «лужу, паяю, роды принимаю». Я в бухгалтерии теперь разбираюсь, в маркетинге, в видах стекла для офисных перегородок и кондиционерах, в разных видах бумаги для печати, знаю, как бороться с термитами и должниками, как организовывать мероприятия, как редактировать фотографии и продвигаться в соцсетях.

Преподавателям русского я бы порекомендовала изучить мировую практику преподавания языков. Не надо студентов пичкать переходностью глаголов! И пользоваться учебниками 70-х годов. Кроме того, не стоит надеяться, что на курсах повышения квалификации даже в самых именитых университетах вам раскроют все премудрости. Только практика может сделать из человека преподавателя. Смиритесь с фактом: чем вы интереснее как человек, тем больше у вас будет клиентов.

Преподаватель русского языка в японии. Смотреть фото Преподаватель русского языка в японии. Смотреть картинку Преподаватель русского языка в японии. Картинка про Преподаватель русского языка в японии. Фото Преподаватель русского языка в японии

Валентина Москалёва

преподаватель в центре русского языка, Сингапур

В 17 лет я не поступила на филфак и с горя пошла на отделение РКИ. Оказалась за границей я тоже спонтанно: в жизни наступил тяжёлый период, необходимо было что-то менять, прошла интервью, приняла предложение и рискнула из любопытства к новым землям уехать на экватор.

Преподавать русский язык в Азии, по словам нашего директора, — это как «продавать шлёпки на северном полюсе». Россия для сингапурцев — экзотичная, непонятная, интересная, сложно объяснимая страна. Сказочное королевство, шифр к пониманию которого — владение русским языком. Примерно поэтому, как мне кажется, здесь и учат этот язык. Иногда для бизнеса, правда. Иногда чтобы понимать русскую жену или мужа. Моя задача — показать, что этот язык имеет систему и в принципе не совсем хаотичен.

Однажды на уроке мой начинающий студент описывал, как ходил в клуб в Сингапуре и знакомился с русскими девушками. И говорил им комплименты. Я спрашиваю: «Какие комплименты говорил?» — «Вы карандаши». Красивые то бишь. Перепутал слово, ну бывает. С тех пор появилось несколько определений: красивые девушки — карандаши, некрасивые девушки — ручки и девушки-сумки (ну, тут сами догадайтесь о значении).

Мы до сих пор с коллегами с лёгким ужасом и смехом вспоминаем первых несчастных учеников, которые даже не знали, какими жертвами неопытных преподавателей они были. Могу сказать, что я не смогла бы зарабатывать в Москве столько, сколько я зарабатываю в Сингапуре, будучи преподавателем. Но Сингапур очень дорогой город, поэтому моя зарплата здесь считается вполне себе средней.

Источник

Зачем японцы учат русский язык?

Что может побудить японца изучать русский язык, и какие трудности вызывает «великий и могучий» у жителей Страны восходящего солнца? #92днялета

Сегодня в каждом десятом вузе Японии студенты изучают русский как иностранный. Интерес японцев к нашему языку не снижается, студенты охотно выбирают изучение русского как иностранного, обучающие курсы. Зачем японцу русский язык и как проходит процесс обучения?

Работа и бизнес

Одна из закономерных причин – вопросы бизнеса и карьеры. Если у японской компании есть представительство в России, для взаимодействия сотрудникам потребуется высокий уровень владения русским языком.

Мне всегда хотелось поработать за рубежом — это отличный шанс передать свой опыт и научиться чему-то новому, а также узнать больше о культуре и традициях другой страны. Поэтому, когда шесть лет назад открылась вакансия в московском представительстве компании, я попросил о переводе, хотя почти ничего не знал о вашей стране. С тех пор я работаю в России. (Хаякава Хироки // Карьера в России глазами японца).

Однако торгово-экономические связи нашей страны и Японии после распада Советского Союза существенно ослабли, и до сих пор находятся в стадии восстановления. Бизнес-мотивацию к изучению русского языка нельзя назвать решающей.

Культурный запрос

Ещё одна причина — интерес к нашей культуре. Существенные различия в культуре и менталитете русских и японцев могут вызвать, как минимум, любопытство. А после проведения Олимпиады в Сочи и Чемпионата мира по футболу-2018 этот интерес возрос.

«Опера и балет, музыка, литература, музыка Чайковского и произведения Достоевского», —

— типичный ответ японца на вопрос о том, что ему нравится в русской культуре. Со времён СССР среди японцев наша страна в представлении японцев выглядит холодной и суровой, что лишь добавляет таинственности. Японцы с удивлением открывают для себя юмор русских фильмов и открытость русских в общении.

Многие знают, что в 2003 году прошел международный анимационный фестиваль «Лапута», где советский мультфильм Юрия Норштейна «Ёжик в тумане» завоевал 1 место.

Но с феноменальной славой Чебурашки в Японии мало что может сравниться. Персонаж из книг Эдуарда Успенского и герой многочисленных анекдотов настолько запал в японскую душу, что в Стране восходящего солнца сняли продолжение: три полнометражных мультфильма и цикл из 26 трехминутных серий Cheburashka Arere? («Это что за Чебурашка?»).

«Чебурашку» у нас любит определенная аудитория — девушки и женщины от 20 до 40 лет, притом преимущественно одинокие. Они, может, даже мультик не смотрели, просто любят, потому что он «кавайи», то есть милый. Если вспомнить анекдот о том, какую форму тени отбрасывает фигура этого существа, то все прямо по Фрейду. С Чебурашкой у нас продаются браслеты, брелоки, рюкзаки, и такое обилие сувениров с вашим героем поразило моего будущего мужа Сашу и всегда удивляет моих русских друзей, приезжающих в Японию. (Андо Нодзоми // Русские фильмы, которые любят иностранцы).

Лингвистический интерес

Лингвистический интерес можно выделить в качестве отдельной причины изучать русский язык. Славянская письменность и особенности произношения кардинально отличаются от японского. Кстати, тонкости орфоэпических норм в процессе изучения русского языка доставляют японцам особенные сложности. В японском нет различий в произношении звуков [р] и [л], [б] и [в], [с] и [ш]. «Лектор» и «ректор», «ворота» и «болота» в представлении японца звучат практически одинаково.

За столетия русско-японских контактов в японском языке обосновались и некоторые слова русского происхождения. Их не так много: икра, водка, норма, пирожки, печка, степь, самовар, балалайка и некоторые другие. Интересно, что слово «Катюша» обозначает ленту, ободок или повязку для волос.

Русские слова тоже присутствуют в японском: например икура от «икра», цундора от «тундра» и другие. (Ксения Головина «Япония: нестандартный путеводитель»)

Трудности японцев в изучении русского языка

Японские школьники и студенты в целом постигают новый для себя язык не так, как русские. Особенно непросто проходит процесс обучения, если преподаватель — русский. Существует категория учащихся, которые относятся с настороженностью к учителю-иностранцу, их сложно «разговорить».

Другой причиной трудностей, возникающих уже у преподавателя, может стать незнание характера и менталитета японцев. Перед ответом на вопрос японский учащийся долго думает, выстраивает мысленно логическую цепочку и перепроверяет себя, опасаясь ошибиться. С другой стороны, японцы прагматичны, и моделирование жизненных ситуаций помогает в процессе обучения.

Сегодня русский язык широко доступен для изучения в Японии: его преподают в 116 вузах, причем в 24 из них он является обязательным. Самый известный вуз — Токийский институт русского языка.

В книжных магазинах легко найти учебные и вспомогательные материалы, по телевидению и на Youtube транслируются уроки, на радио выходят передачи на русском языке.

Однако продолжающая в Японии реформа образования может негативно отразиться на изучении русского языка в этой стране. Предполагается, что выбор иностранного языка будет определяться учащимся. Не исключено, что число университетов, где обучают русскому языку, сократится.

Источник

Учитель русского языка о жизни в Токио

Жительница Токио родом из Краснодара Дарья Куматренко о японских иероглифах, женщинах, медицине, образовании и предопределенности, токийских ароматах, транспорте, удобстве жизни, ипотеке и ценах.

Преподаватель русского языка в японии. Смотреть фото Преподаватель русского языка в японии. Смотреть картинку Преподаватель русского языка в японии. Картинка про Преподаватель русского языка в японии. Фото Преподаватель русского языка в японии

Начало

В Краснодаре я училась на журфаке и уехала в Японию после его окончания. Параллельно с журфаком училась на филологическом факультете по программе получения дополнительного образования, изучала русский как иностранный. Работала копирайтером, и довольно успешно. На Freelance.ru в разделе копирайтинга я была на первой странице, а туда попасть очень трудно. Тогда это была очень востребованная работа.

В Японии начала учиться в языковой школе и вместе с тем работала — со взрослыми. Собиралась преподавать бизнес-русский. Потом случайно попала в русскую школу для детей и через несколько лет стала ее директором. Школа была совсем маленькая, сейчас она уже намного больше. С тех пор я работаю в русской школе, преподаю язык детям-билингвам. В основном это дети, у которых мама русская, а папа — японец или наоборот. Есть русские семьи, приехавшие по контракту, — но их мало. И есть иностранцы, просто японские дети, изучающие русский.

Тогда, в 2009-м, я только что окончила университет и ничего не боялась — думала, что работа будет везде. Сейчас, слушая разных преподавателей, я уже начинаю сомневаться, что всегда можно найти работу, но у меня всегда ее было много. Так везде, наверное: кто-то и в России жалуется, что нет работы, а у кого-то ее слишком много. Пока жила в России, я не знала, куда от работы деваться, столько ее было, — и то же самое в Японии. Мне моя работа очень нравится, я ощущаю себя на своем месте.

Кроме Японии, у меня были еще варианты: Испания, например. Я думала, что после Японии поеду в Европу учиться дальше, может быть, поступить в аспирантуру или еще что-то. Но осталась я в Японии.

Преподаватель русского языка в японии. Смотреть фото Преподаватель русского языка в японии. Смотреть картинку Преподаватель русского языка в японии. Картинка про Преподаватель русского языка в японии. Фото Преподаватель русского языка в японии

Galen Crout / Unsplash

«Почти 8 лет назад я приехала в Японию. Училась и планировала преподавать бизнес-русский. У меня были какие-то идеи, какие-то планы на этот счет. Уже через полгода среди учеников был президент IT-компании, несколько журналистов, сотрудников торговых компаний и десяток подозрительных личностей, куда без них. А потом заработка ради я пришла в детскую школу. Ну чтобы в перерывах между «нормальной работой» играть с детьми в «съедобное — несъедобное», учить алфавит и раскрашивать раскраски. Ну что я, детей не научу? Я тут за три месяца готовлю нулевых студентов к командировке в Россию. Мои ученики начали проводить телефонные совещания на русском. Мой ученик-журналист сам позвонил в футбольный ЦСКА и узнал всю информацию! И вот я оказываюсь с группой неговорящих, непишущих, нечитающих детей, один из которых все время сидит под столом. И с учебником Нины Власовой.

Я никогда не чувствовала себя такой неудачницей. Какие там командировки? Какие совещания? Любого взрослого дядьку проще научить писать романы на русском, чем справиться с этой группой. Нет нормальных учебников. Нет нормальных рабочих листов. Есть пара сайтов с жуткими разработками со съехавшей вордовской версткой. Вообще непонятно, что с этим можно делать и на кого смотреть: я не нашла ни одного блога преподавателя русского языка для детей-билингвов и инофонов.

В конце года я поняла, что детских учебных часов у меня стало больше, а бизнес-русский стал чем-то далеким и фантастическим, вроде параллельной реальности, в которой тоже живут люди и что-то делают. Нет ничего более постоянного, чем временное, и да, никогда не знаешь, когда планы поменяются. И да, неслучайно пособий по обучению чтению больше, чем учебников бизнес-русского вместе взятых. Неслучайно!»)

Из фейсбука Дарьи Куматренко

Токио

В Токио очень удобно жить и работать — от этого получаешь большое удовольствие, так как никто тебе не мешает. Удобно оформлять какие-то бумажки, документы. В России это занимало тонну времени — а в Токио секунды и минуты в крайнем случае. И вообще, город устроен так, чтобы в нем было удобно жить. Я не чувствую большой суеты, о которой часто пишут и говорят — что Токио очень густонаселенный город. Да, размерами он намного меньше Москвы, но живет там раза в три больше людей. 15 миллионов прописаны, и приезжают ежедневно на работу еще столько же, то есть каждый день Токио вмещает в себя около 30 миллионов человек. Но город устроен так комфортно, что суеты я не ощущаю.

Преподаватель русского языка в японии. Смотреть фото Преподаватель русского языка в японии. Смотреть картинку Преподаватель русского языка в японии. Картинка про Преподаватель русского языка в японии. Фото Преподаватель русского языка в японии

Jason Ortego / Unsplash

«По утрам Токио пахнет кофе. Со всех сторон и из-за каждой двери. Пахнет так оглушительно, что просыпаешься моментально, стоит выйти на улицу. Без него здесь и не выжить. Из жестяных банок горячий эспрессо пьют служащие, засидевшиеся в офисе до утра. Их мятым рубашкам ничто не вернет вчерашнюю свежесть, зато хорошей порции кофеина хватит, чтобы их хозяин удержался на ногах еще сутки. Прямо на станциях метро открываются кофейни, и стайки бизнесменов тут же занимают все столики и стойки, пьют стоя и сидя на корточках. Кофемашины в офисах включают сразу после освещения. Добро пожаловать в Токио! И я даже не представляю, как долго ты здесь продержишься, если не выносишь кофе.

Токио спешит. Время — деньги, а потому опоздание в этой точке планеты — самый страшный грех. С утра все улицы превращаются в сплошной поток черных костюмов, служащие торопятся трудиться, и, если хочешь увидеть ожившую мечту всех западных топ-менеджеров, приезжай к 8 утра на Sony-doori. Это название улицы, которая ведет прямиком к одноименной корпорации. Тебе придут на ум мистеры Смиты, решившие в свой выходной прогуляться по матрице, но на самом деле ты — в эпицентре корпоративной жизни made in Japan, среди избранных, среди элиты и выпускников лучших вузов мира.

Только смотри не опоздай. Уже после 10 поезда метро идут полупустые, за последним проспавшим закрывается дверь, и Токио становится совсем другим. Из столицы высоких технологий и большого бизнеса он превращается в Женское царство. И теперь уже — до самого вечера».

Здесь работают допоздна, до того момента, когда больше — просто невозможно. Японское солнце опережает европейское на полциферблата, и все международные вопросы решаются ближе к ужину. А потому час пик — до последней электрички, и в расписании большинства бизнесменов на вечер никаких планов за стенами офиса.

Токио живет со скоростью, с которой сменяется мода, меняются цифры на бирже валют, очеловечиваются умные роботы. Его поезда-синкансены давно преодолели планку в 300 км/ч, его почта доставляется в любую точку страны в течение суток, его телевидение сообщает об очередном землетрясении через считанные секунды. И в этом водовороте позволить себе время могут только домохозяйки и их карликовые питомцы, любопытные иностранцы и — заядлые кофеманы»).

Из блога Дарьи Куматренко

Преподаватель русского языка в японии. Смотреть фото Преподаватель русского языка в японии. Смотреть картинку Преподаватель русского языка в японии. Картинка про Преподаватель русского языка в японии. Фото Преподаватель русского языка в японии

Louis Kang / Unsplash

Место женщины

С феминизмом и половым равенством все плохо. Зарплата женщин всегда ниже зарплаты мужчин даже на аналогичной должности. Против такого положения особенного протеста нет. Чуть-чуть говорят, что вот, надо бы уже нам как-то начинать двигаться в направлении равенства, и всё. Исторически положение женщин в Японии было унизительным. Даже для поколения родителей моего мужа, не самых пожилых людей, работающая женщина считалась нонсенсом. Выходили замуж, рожали детей, сидели дома. Потом, когда дети подрастут, женщина уже не может выйти на работу в той же должности.

Чтобы продолжать работать и как-то двигаться по карьерной лестнице, нужно отдать ребенка в ясли в три месяца, полгода. Иначе к тебе перестанут относиться как к сотруднику — работу, может, и не потеряешь, но продвижения не будет. Мой муж родился в 1980 году, и его мама бросила работу в банке. Когда дети пошли в школу, она стала подрабатывать на кассе в супермаркете. Ни о каком банке больше не могло быть и речи. Это считается нормальным.

Сейчас все чаще можно услышать слово, означающее семью, в которой работают оба супруга, — томобатараки, то есть «вдвоем работаем». Все больше семей, в которых и муж, и жена работают. Потихоньку ситуация меняется и будет меняться — но это тяжело, работать и воспитывать детей, и мне кажется, что женщины не особенно сражаются за свои права.

Преподаватель русского языка в японии. Смотреть фото Преподаватель русского языка в японии. Смотреть картинку Преподаватель русского языка в японии. Картинка про Преподаватель русского языка в японии. Фото Преподаватель русского языка в японии

Andre Benz / Unsplash

«Выпроводив мужей и вручив им аппетитные ланч-боксы, домохозяйки листают расписание. У них уйма дел. Выгулять собачку, отвезти детей в сад, пробежаться по распродажам и купить новый журнал по хенд-мейду, созвониться с подругами, устроить девичник и после запить весь этот коктейль первоклассным капучино с французскими пирожными.

Женщины. Днем в Токио на улицах и в супермаркетах, в парках и спортклубах, в кино и на выставках актуального искусства одни только женщины. Для них — этот город. Для них роскошная, дорогая Гиндза с ее многоэтажными универмагами, для них ресторанчики Эбису, для них весь этот мир, движущийся в ритме бесконечного шопинга с перерывами на кофе, для них книги и телевидение. Быть может, примерно так и задумывалось общество будущего — мужчины сражаются с драконами и удовлетворяют амбиции, женщины готовят им сложносочиненный ужин и ждут возвращения в уютной квартире, с крохотной собакой на коленях. Жаль, что пересекаются они нечасто, но Токио вообще не щедр на время»).

Из блога Дарьи Куматренко

О чем не любят говорить японцы

Болезненная тема — отношения с соседями, особенно с корейцами. Японцы оккупировали Корею, устроили там лагеря и тюрьмы. Тогда это была совсем другая Япония, милитаризированная. Но и сейчас японцы не признают многих обвинений со стороны корейцев и говорят, что такого не было, и это самая болезненная тема, наверное.

Говорить в обществе японцев о политике можно, но смотря с кем и как. Мы с мужем регулярно обсуждаем общественные вопросы, я понимаю его точку зрения: они учатся по своим учебникам, у них нет привычки гуглить, они верят тому, что пишут в учебнике. Критического мышления в японских школьниках не взращивают — наверное, специально, ведь легче управлять людьми без критического мышления.

Даже политических программ очень мало на японском телевидении — если говорить о ток-шоу, я могу вспомнить только одно, и то идет посреди ночи, когда никто не смотрит. Половина эфира японского ТВ — кулинарные шоу. В фейсбуке у японцев тоже на первом месте фотографии еды. Общество неполитизированное.

Но японская нация живет за счет усердной работы, социальной ответственности, гражданской ответственности. Чтобы вырастить ребенка, нужно о многом забыть, потому что образование дорогое. Когда появляется на свет ребенок, японцу не до политики. Со своей семьей бы справиться.

Преподаватель русского языка в японии. Смотреть фото Преподаватель русского языка в японии. Смотреть картинку Преподаватель русского языка в японии. Картинка про Преподаватель русского языка в японии. Фото Преподаватель русского языка в японии

Redd Angelo / Unsplash

Правила

В гости обычно ходят к людям уже близким или по особому поводу. Как мне показалось, японцы не очень любят пускать кого-то в свой дом. Чаще всего встречаемся на нейтральной территории — в кафе, за обедом или ужином. А раз в гости приходят близкие люди или родственники, особых правил поведения нет. Но есть основополагающее правило японского этикета — не мешать другим. Это фраза, которую дети слышат с самого рождения.

Заходя куда угодно, в метро или в лифт, ужимаешься, чтобы занять поменьше места, никому ничего не отдавить, не толкнуть, — и это понимают даже маленькие дети. Японцы — это сообщество. Они всегда думают об окружающих. Отношение к соседу чаще намного лучше, чем к своему родственнику. С посторонними нужно вежливо разговаривать, стараться делать так, чтобы всем быть приятным. В семье может быть совсем другая ситуация, можно не церемониться. Но на людях скандалят со своими только представители низших слоев, это сразу видно.

Грамматика японского довольно простая, лексика тоже, но сложные иероглифы. Основной набор, используемый в книгах, — 1800 иероглифов. Это мало по сравнению с китайским, в котором 4 тысячи основных иероглифов. Зная японский, другие азиатские языки все равно нужно учить, если хочешь понять. В корейском другой алфавит, хотя похожая интонация, а что касается китайского, иногда я могу понять общий смысл написанного по-китайски, если это короткое предложение, но не текст. Языки разные, и японцам тоже непросто учить китайский.

Предопределенность

В Японии очень сильная социальная предопределенность: если хорошо учился в начальной школе и поступил в хорошую среднюю, считай, поступишь в хороший вуз. Если провалился и учишься в плохой средней школе, скорее всего, твоя жизнь уже пошла под откос. Ребенок в 12 лет может потерять свое будущее, лишиться многих вариантов своего развития, продвижения.

Без высшего образования достичь высот вряд ли получится. В России, Европе и США случается, что люди без образования начинают работать в хорошей компании. В Японии такого просто нет, если речь не о сотруднике из-за границы, попавшем в токийский офис международной компании. Встраиваться во взрослую жизнь нужно рано. И после окончания вуза — сразу на работу. Такого, как в Европе, чтобы после вуза год путешествовать и думать, чем заняться, нет. Если год будешь думать, никуда не попадешь. Уже на этапе рассмотрения резюме его выбросят в мусорную корзину. Ходить на собеседования и активно искать работу начинают с третьего курса.

Людей с депрессией очень много, и это в основном мужчины. У детей слишком мало времени, чтобы решить, чем они хотят заниматься. Они очень много и тяжело учатся. Трехмесячных каникул и потом еще осенних, зимних, весенних — такого нет. Очень много дополнительной нагрузки: внешкольные мероприятия, школьный оркестр, футбол-баскетбол, плавание, множество кружков, на которые нужно ходить. Школьная программа базовая, рассчитана на поступление в профучилище: если хочешь поступить в вуз, нужно дополнительно усиленно заниматься. Россия тоже к этому движется.

Коррупции нет вообще. Люди не могут даже подумать, чтобы кому-то заплатить. К чиновникам отношение как к тем, кто работает на народ, получает зарплату за счет налогоплательщиков и должен стараться ради народа.

Преподаватель русского языка в японии. Смотреть фото Преподаватель русского языка в японии. Смотреть картинку Преподаватель русского языка в японии. Картинка про Преподаватель русского языка в японии. Фото Преподаватель русского языка в японии

Redd Angelo / Unsplash

Доходы и зарплата

Средняя зарплата, сведения о которой время от времени публикует соответствующее министерство, — понятие очень относительное. За последние десять лет доходы японцев сильно снизились. Во время экономического бума средняя зарплата составляла 6 тыс. долларов. Люди, которые начинают работать сейчас, часто идут на 2 тыс. долларов, постепенно дорастают до 3 тыс. Все это с учетом налогов, которые зависят от дохода.

Хорошей зарплатой в крупной компании для человека моего возраста, тридцати лет, считается примерно 4 тыс. в месяц. Очень хорошо зарабатывают врачи и пилоты гражданской авиации — до 10 тыс. долларов. Преподаватель в школе — тоже хорошая профессия, потому что очень стабильная. Есть оплачиваемый декрет, и это большое везение: сотрудницы обычных компаний нередко трехмесячного ребенка отдают в ясли и выходят на работу. К тому же это госдолжность, просто так не уволят, в отличие от частных компаний.

Медицина

По медстраховке мы оплачиваем только 30 процентов от полной стоимости услуг — это очень дешево. Эта система удобна при посещении стоматолога, терапевта, покупке лекарств в аптеке. Но есть и свои минусы. У врача и больницы строгий договор со страховщиками — врачи лечат так, чтобы страховая компания не сдирала с них три шкуры, и, пока можно обойтись без дополнительного исследования, его не назначают.

Нет такой скорой, как в России: скорая в Японии — просто такси, которое вас довезет до больницы, и вообще, возможно, с вас за это снимут денег — добирайтесь сами, раз хотите лечиться. Если причину вызова скорой посчитают недостаточной, вы заплатите примерно 100 долларов «за проезд».

Что касается медобслуживания, русские привыкли, что на родине людей пичкают лекарствами. Я за 8 лет в Японии ни разу не пила антибиотики, ребенок не знает, что это такое, да и практически не знает, что такое лекарства вообще. Есть такая штука, как доказательная медицина, — в России ее продвигают пока отдельные врачи. Назначают только средства, лечение и препараты, доказавшие свою эффективность. В России даже врачи советуют гомеопатию, которая ни в одном исследовании не доказала эффективности за всю историю своего существования. В России детям колют «витамины для мозга», ноотропы, — чтобы быстрее пошли, быстрее заговорили, — но это тоже не доказанная ни в одном исследовании вещь. В Японии приходишь к врачу, и тебе говорят, что это вирус, он сам пройдет. Нет лекарства, которое вам прямо сейчас помогло бы, потерпите, вот лекарство, снижающее боль, если, например, болит голова. Если не болит, ничего не пейте. Русских это очень раздражает: «Мы пришли лечиться — лечите нас». Грипп проходит за семь дней, вот лекарство, которое облегчит состояние, — это все. Анализ крови не делают без необходимости, без показаний. Нашему ребенку ни разу не делали.

С акушерством та же история. Никаких популярных в России понятий вроде тонуса матки. Его вообще не существует, а в России он у всех: беременность, надо лечиться. Нет никакого гормонального лечения здорового человека, а в России почти все беременные пьют гормоны, чтобы поддерживать состояние, которое и так естественно. По любому поводу ставят «угрозу», будущие мамы постоянно принимают что-то либо от тонуса, либо для пользы дела.

Преподаватель русского языка в японии. Смотреть фото Преподаватель русского языка в японии. Смотреть картинку Преподаватель русского языка в японии. Картинка про Преподаватель русского языка в японии. Фото Преподаватель русского языка в японии

Freddie Marriage / Unsplash

Транспорт

Транспорт в час пик переполнен, конечно. Час пик утром — с семи до девяти, вечером — с семи до девяти: японцы позже возвращаются с работы. В час пик людей столько, что лучше в это время никуда не ездить без особой надобности.

Мы пользуемся общественным транспортом. Метро ходит по часам — каждые несколько минут, автобус тоже, а с машиной сложнее, потому что нужно выбирать место для парковки, водитель должен заранее знать, где будет парковаться, когда доедет. Плюс на машину высокие налоги, плюс дорогая страховка. Мы подумали, что, раз она пока не пригодилась нам за семь лет совместной жизни, скорее всего, она не так уж и нужна.

Проездной на общественный транспорт можно купить только с определенной станции до другой определенной станции — от офиса до дома, например, и только тогда билет обойдется дешевле. Стоимость проезда в метро зависит от расстояния, которое проезжает человек, и проездной высчитывается таким образом. Билет на одну станцию метро (самый дешевый) стоит примерно 1,6 доллара, и эта стоимость потом увеличивается в зависимости от количества станций. Проехать через весь город на метро — примерно 3,5 доллара. Билет на автобус стоит 2,2 доллара, о проездных не слышала.

Преподаватель русского языка в японии. Смотреть фото Преподаватель русского языка в японии. Смотреть картинку Преподаватель русского языка в японии. Картинка про Преподаватель русского языка в японии. Фото Преподаватель русского языка в японии

Tycho Atsma / Unsplash

Жилье

Покупка жилья в Токио — это очень дорого, суммы астрономические. Просторная двухкомнатная или менее просторная трехкомнатная квартира в новостройке в нашем районе будет стоить 450—500 тысяч долларов (25—30 миллионов рублей). Аренда нашей квартиры (56 кв. м) обходится в 1,5 тыс. долларов в месяц.

Для простых смертных, чтобы стать владельцем жилья, нужно его получить в наследство от родителей или взять ипотеку. На 30 лет и по мизерной ставке — 1 процент. Но, так как стоимость квартиры очень высокая, в месяц мы должны будем платить столько же, сколько сейчас за аренду, но из арендованной квартиры можно легко переехать, а из ипотечной так просто не уедешь.

Цены на недвижимость постоянно падают. Я назвала стоимость квартиры в новостройке, а на рынке вторичного жилья и с ипотекой можно найти квартиру, за которую будешь платить тысячу долларов в месяц. И эта квартира тоже будет все дешеветь. Здесь невозможен такой бизнес, как в России, — купить квартиру, сдавать ее, и, если придется продать, можно продать примерно по той же цене. Жилье покупают, чтобы в нем жить.

Еда в обычных кафе стоит примерно как в России или немного дороже, зависит от района и статуса кафе. Чашка кофе — от 2 до 5 долларов, в «Старбаксе» — 3—5 долларов. Бизнес-ланч в центре Токио обходится примерно в 10 долларов.

«В Токио не прижилась нью-йоркская привычка пить кофе на ходу. Да, в интернациональном «Старбаксе» и прочих, конечно же, есть бумажные стаканчики, но бегать по улицам с кофе — дурной тон. В Токио, в котором все 24 часа в сутках — где-то на грани дедлайна, любой и каждый при желании найдет десять минут на ритуал, примиряющий со временем. Ты просто покупаешь кофе, садишься возле окна и смотришь, как мир проносится мимо тебя. Предки сегодняшних самураев медитировали на сад камней, у нас же остаются лишь паузы по рецепту Мураками. Кофе покрепче, а синкансен подождет»).

Из блога Дарьи Куматренко

Преподаватель русского языка в японии. Смотреть фото Преподаватель русского языка в японии. Смотреть картинку Преподаватель русского языка в японии. Картинка про Преподаватель русского языка в японии. Фото Преподаватель русского языка в японии

Alex Knight / Unsplash

Японцы в основном едят рис и рыбу. Роллы за границей (не в Японии) мне тоже по вкусу, и некоторые японцы очень любят заграничные роллы. Но в Японии роллы «Калифорния» тоже продаются, однако это, скорее, исключение, несерьезное дополнение к основному меню.

Если говорить о нашей семье, у нас дома стандартная японская кухня. Правда, я завтракаю на европейский манер — овсянкой, бутербродами или яичницей, а рис ем раз в день, но все равно каждый день. У мужа на завтрак, как у многих японцев, рис, натто (популярная на завтрак традиционная японская еда из сброженных соевых бобов. — Прим. авт.), перемешанные с сырым яйцом, и рыба, на обед и ужин — тоже рис и рыба или мясо, а еще суп мисо. Японцы любят маринованные овощи, соленья. Хороший тон — когда на столе много маленьких тарелок. Есть основное блюдо и множество тарелочек, на которых по чуть-чуть разных закусок: водоросли, бобы, бобы с водорослями, водоросли с бобами.

Токио в целом не город уличной еды, как Пекин или Гонконг. Есть отдельные кварталы с уличной едой — но это туристические места. В Токио в основном едят в заведениях.

Что касается алкоголя, к нему спокойное отношение, как и к пьяным. Очень много пьяных женщин в метро, которые едут домой после корпоратива. Есть такое понятие — номикай: «собрались выпить». Сотрудники компаний идут пить после работы — раз в неделю или два. Пьют пиво — японское — или саке. Так что к пьяным отношение спокойное. Для меня каждый раз это шок — увидеть, как пьяная женщина спит в кресле по дороге домой. Как можно? Муж отвечает, ну, наверное, был номикай, что ж делать, все нормально.

Преподаватель русского языка в японии. Смотреть фото Преподаватель русского языка в японии. Смотреть картинку Преподаватель русского языка в японии. Картинка про Преподаватель русского языка в японии. Фото Преподаватель русского языка в японии

Lan Pham / Unsplash

Развлечения

Билет в кино стоит от 10 долларов (бюджетный вариант или «женские дни» — когда скидки только женщинам) до 20.

Посетители ночных клубов — отдельная субкультура, не среднестатистические японцы. Располагаются ночные клубы в основном в районе Роппонги, где много иностранцев. Часто в такие клубы ходят девушки, которые ищут себе парня из-за границы.

«Токио не умеет ждать, не умеет жить в ритме испанской сиесты, английского файф-о-клока, московского «завтра». У Токио всегда есть только «сегодня» и только «сейчас», и с каждым днем он только увеличивает темп. С экранов телевизоров и мобильников, с мониторов лэптопов, со страниц журналов и манги японцев учат. отдыхать. Им объясняют на пальцах, что отдыхать — надо, иначе снижается работоспособность, а без нее кому ты нужен? Отдыхать можно активно, а можно пассивно, можно прийти, в конце концов, домой и просто лечь на диван с чипсами. Просто взять и лечь, слышишь? Но читатель уже листает дальше. Японцы читают как живут — в ритме спринта.

А на выходных Токио мучается бессонницей и отдыхает так же, как и работает — до предельной усталости, когда уже валишься с ног. Бары и клубы восточного Shinjuku и Shibuya открываются за час до полуночи, закрываются с первой электричкой, и у входа метро под утро прямо на асфальте ждут поездов барышни, побросав в кучу свои «луи-виттоны», а в соседний «Макдоналдс» выстраивается очередь. Я как-то шла мимо и считала. Шестьдесят человек. Мне приходилось встречать рассветы в разных городах, но 60 человек перед «Макдоналдсом» в 4 утра я видела впервые»).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *